< ԵՐԿՐՈՐԴ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 1 >

1 Պօղոս, Աստուծոյ կամքով Յիսուս Քրիստոսի առաքեալը, ու Տիմոթէոս մեր եղբայրը, Կորնթոսի մէջ եղած Աստուծոյ եկեղեցիին եւ Աքայիայի մէջ եղող բոլոր սուրբերուն.
Na, Bolo, da Gode Ea ilegeiba: le, Yesu Gelesu Ea asunasi dunu hamoi dagoi. Na amola ninia fi dunu Dimodi, ania da dili, Gode Ea fa: no bobogesu fi dunu Golidia moilai bai bagade ganodini amola Gode Ea fi dunu Aga: ia soge ganodini, dilima meloa dedesa.
2 շնորհք ու խաղաղութիւն ձեզի Աստուծմէ՝ մեր Հօրմէն, եւ Տէր Յիսուս Քրիստոսէ:
Dilia da ninia Ada Gode amola Hina Yesu Gelesu, amo Ea hahawane dogolegele iasu amola olofosu dawa: ma: ne, na da Godema sia: ne gadosa.
3 Օրհնեա՜լ ըլլայ Աստուած, մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի Հայրը, արգահատանքի Հայրը եւ ամէն մխիթարութեան Աստուածը,
Gode da ninia gogolema: ne olofosu Ada esala. Ninia fidisu huluane da Ema maha. E da ninia Hina Gode Yesu Gelesu amo Ea Ada. Ninia Ema hahawane dogolegele nodone sia: ne gadomu da defea.
4 որ կը մխիթարէ մեզ մեր ամբողջ տառապանքին մէջ, որպէսզի մենք կարենանք մխիթարել անոնք՝ որ որեւէ տառապանքի մէջ են, այն մխիթարութեամբ՝ որով մենք կը մխիթարուինք Աստուծմէ.
Ninia se nabasea, E da ninia fidisu dunu esala. Amaiba: le, E da ninima dogo denesisu hou olelebeba: le, amo dogo denesisu ninia lalegaguli, eno dunu ilia se nabasea, ilima dogo denesisu hou imunusa: dawa:
5 որովհետեւ ինչպէս Քրիստոսի չարչարանքները կ՚առատանան մեր մէջ, նմանապէս մեր մխիթարութիւնն ալ կ՚առատանայ Քրիստոսի միջոցով:
Ninia Yesu Gelesu Ea se nabasu bagohame, amo gilisili se naba. Amo defele, ninia Yesu Gelesuma madelagiba: le, Gode Ea fidisu amola ba: lala.
6 Եթէ տառապինք՝ ձեր մխիթարութեան եւ փրկութեան համար է, որ արդիւնաւոր կ՚ըլլայ՝ համբերելով այն նոյն չարչարանքներուն, որոնցմով մենք ալ կը չարչարուինք. ու եթէ մխիթարուինք՝ ձեր մխիթարութեան եւ փրկութեան համար է:
Ninia se nabasea, bai da dili fidima: ne amola dili gaga: ma: ne, se naba. Amasea, Gode da ninima fidisu iasea, amo da dili fidima: ne amola dilia da ninia defele se nabasea mae dafama: ne, Gode da amo fidisu ninima iaha.
7 Մեր յոյսը հաստատուն է ձեր վրայ, որովհետեւ գիտենք թէ ինչպէս հաղորդակից էք մեր չարչարանքներուն, նոյնպէս ալ մխիթարութեան պիտի ըլլաք:
Amaiba: le, dilia dafasa: besa: le ninia da hame beda: sa. Ninia se nabasu defele dilia naba, amo ninia dawa: Be ninia fidisu defele, amo Gode da dili fidisa, amo amola ninia dawa:
8 Որովհետեւ չենք ուզեր, եղբայրնե՛ր, որ անգիտանաք Ասիայի մէջ մեզի պատահած տառապանքը. չափէն աւելի ծանրաբեռնուեցանք, մեր կարողութենէն աւելի, ա՛յնքան՝ որ նոյնիսկ յուսահատեցանք կեանքէն:
Be ninia fi dunu! Ninia A: isia soge ganodini se bagade nabasu, amo dilia bu dawa: ma: ne na da sia: sa. Ninia da: i dioi baligiliwane ba: beba: le, bogomusa: dawa: i galu.
9 Բայց մահուան վճիռը ունէինք մեր վրայ, որպէսզի վստահինք ո՛չ թէ մենք մեզի, հապա Աստուծոյ՝ որ մեռելները կը յարուցանէ:
Ninia da Gode da ninima ninia da: i hodo bogoma: ne fofada: i dagoi dawa: i galu. Be amo hou da ninia hou adoba: musa: ninima doaga: i. Ninia gasa mae dawa: le, be Gode amo Ea bogoi wa: legadolesisu hou dawa: su, amo Ea gasa fawane dawa: ma: ne, amo hou da ninima doaga: i.
10 Ան այդպիսի մեծ մահէ մը ազատեց մեզ, ու կ՚ազատէ.
11 եւ կը յուսանք թէ ան տակաւին պիտի ազատէ: Դուք ալ կը գործակցիք՝ մեզի համար աղերսելով, որպէսզի շատեր շնորհակալ ըլլան մեր պատճառով՝ շատ անձերու աղօթքին միջոցով մեզի եղած շնորհին համար:
Be ninia mae bogoma: ne, Gode da gaga: i amola E da bu gaga: mu. Amola dilia da nini fidima: ne Godema sia: ne gadolalea, ninia dafawane hamoma: beyale dawa: lusu bai da Gode amo ganodini dialumu. Amasea, sia: ne gadosu bagohame nabasea, Gode da bu adole imunu amola E da ninima hahawane olelemu. Amasea, E da nini fidibiba: le, dunu bagohame da Ema ha: giwane nodone sia: ne gadomu.
12 Արդարեւ սա՛ է մեր պարծանքը՝ մեր խղճմտանքին վկայութիւնը, թէ մենք՝ պարզամտութեամբ եւ Աստուծոյ անկեղծութեամբ, ո՛չ թէ մարմնաւոր իմաստութեամբ՝ հապա Աստուծոյ շնորհքով վարուեցանք աշխարհի մէջ, եւ ա՛լ աւելի ձեզի հանդէպ:
Ninia da wali osobo bagadega esalebeba: le, hou noga: iwane hamosa. Amo da dafawane ninisu ninia asigi dawa: su da ninima olelebeba: le, ninia hahawane gala. Ninia dilima na: iyado hou hamosa amo da Gode da osobo bagade dunu ea hou mae dawa: le, be gasawane amola asigiwane olelebeba: le, ninia da dilima moloiwane amola mae ogogolewane hamosu.
13 Որովհետեւ ուրիշ բան չենք գրեր ձեզի, քան ինչ որ դուք կը կարդաք ու կը հասկնաք. եւ կը յուսամ թէ մինչեւ վախճանն ալ պիտի հասկնաք,
14 ինչպէս նաեւ մասամբ հասկցաք մեզ, թէ մենք ձեր պարծանքն ենք, ինչպէս դուք ալ մերը՝ Տէր Յիսուսի օրը:
Ninia dilia idisu amola dawa: su, amo defele dilia dawa: ma: ne ninia dilima dedesa. Be wali dilia da ninia hou la: idi fawane dawa: sa. Be ninia hou huluane dilia dawa: mu da defea. Amasea, Hina Gode Yesu Ea bu misunu eso amoga, dilia da ninia dilima hahawane hou amo defele, dilia da ninima hahawane ganumu.
15 Այս վստահութեամբ կը փափաքէի նախ գալ ձեզի, որպէսզի դուք երկրորդ շնորհք մը ընդունիք,
Amo huluane na dafawaneyale dawa: beba: le, na da adunawane dilima misusa: dawa: i galu.
16 անցնիլ ձեզմէ դէպի Մակեդոնիա, եւ Մակեդոնիայէն դարձեալ գալ ձեզի, ու ձեզմէ ուղարկուած՝ երթալ Հրէաստան:
Na da Ma: sidounia moilai bai bagade amoga doaga: musa: ahoana, dili ba: musa: dawa: i galu. Amalu, Ma: sidounia yolesili, ahoanu, na da dili bu ba: musa: dawa: i. Amalalu, ba: lalu, dilia da na Yudia sogega asunasimu na da dawa: i galu.
17 Ուրեմն երբ այսպէս փափաքեցայ, միթէ թեթեւութեա՞մբ վարուեցայ. եւ կամ՝ ինչ որ ես կը ծրագրեմ, մարմնաւորապէ՞ս կը ծրագրեմ, որպէսզի իմ քովս «այո՛»ն՝ այո՛ ըլլայ, եւ «ո՛չ»ը՝ ո՛չ՝՝:
Agoane hamomusa: dawa: beba: le, na da ogogole hamoi dilia dawa: bela: ? Na da gilisili “Ma” amola “Hame”, sia: sala: ? Hame mabu.
18 Սակայն Աստուած հաւատարիմ է, որ ձեզի հասած մեր խօսքը «այո՛» եւ «ո՛չ» չէր.
Gode da dafawane sia: sa. Amo defele, na sia: da dafawane. Na gilisili “Ma” amola “Hame”, amo dilima hame sia: i.
19 քանի որ Աստուծոյ Որդին՝ Յիսուս Քրիստոս, որ քարոզուեցաւ ձեզի մեր միջոցով, (ինձմով, Սիղուանոսով ու Տիմոթէոսով, ) «այո՛» եւ «ո՛չ» չեղաւ, հապա իր մէջ եղաւ «այո՛»ն:
Be Sailase, Dimodi amola na, ninia da Yesu Gelesu, Gode Ea Manodafa amo Ea hou dilima olelei. Yesu da ogogolewane “Ma” amola “Hame”, gilisili hame sia: sa. Be E da Gode Ea gasa bagade “Ma” sia: su Dunu.
20 Արդարեւ Աստուծոյ բոլոր խոստումները՝ իր մէջ «այո՛» են, եւ իր մէջ «ամէ՛ն» են՝ Աստուծոյ փառքին համար մեր միջոցով:
E da Gode Ea hahawane ilegele imunu sia: i amoma “Ma” sia: su Dunu. Amaiba: le, ninia Gode Ea hadigi ba: lalu, Yesu Gelesu Ea Dioba: le, Godema “Ama” sia: sa.
21 Ուրեմն ա՛ն որ հաստատեց մեզ Քրիստոսով՝ ձեզի հետ, եւ օծեց մեզ՝ Աստուա՛ծ է,
Gode Hi fawane da dili amola nini, gilisili Yesu Gelesuma madelagiba: le, ninia eso huluane mae bogole Fifi Ahoanusu lai dagoi dafawaneyale dawa: sa.
22 որ նաեւ կնքեց մեզ ու տուաւ մեզի Հոգիին գրաւականը՝ մեր սիրտերուն մէջ:
Gode Hi da Ea na: iyado fi hamomusa: , nini eno dunuma afafane, ilegei dagoi. Ninima hobea misunu liligi, Gode Ea imunu liligi amo noga: le dawa: ma: ne, Gode da Ea A: silibu Hadigidafa Gala amo ilegesu defele, ninia dogo ganodini sali dagoi.
23 Բայց ես Աստուած վկայ կը կանչեմ իմ անձիս, թէ տակաւին Կորնթոս չեկայ՝ խնայելու համար ձեզի:
Gode da na ba: su dunu. E da na dogo ganodini asigi dawa: su dawa: lala. Be na da dilima ougili gagabole sia: sa: besa: le, Golidia moilai bai bagade amoga hame misi.
24 Ո՛չ թէ կը տիրենք ձեր հաւատքին վրայ, հապա գործակիցներ ենք ձեր ուրախութեան. որովհետեւ դուք հաւատքով կը կենաք:
Ninia dilima gasa bagadewane ouligisuwane sia: mu higasa. Dilia Gode Ea hou noga: le lalegagui ninia dawa: Be dilia bu hahawane esaloma: ne, ninia da dili gilisili hawa: hamonana.

< ԵՐԿՐՈՐԴ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 1 >