< ԱՌԱՋԻՆ ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1 >

1 Պօղոս՝ Յիսուս Քրիստոսի առաքեալ մեր Փրկիչ Աստուծոյ եւ մեր յոյսը եղող Քրիստոս Յիսուսի՝՝ հրամանով,
Ri Pablo, taqoꞌn rech ri Cristo Jesús rumal ri utaqanik ri Dios qaKolonel xuqujeꞌ ri Cristo ri kuꞌlibꞌal qakꞌuꞌx.
2 Տիմոթէոսի՝ հաւատքով հարազատ զաւակիս. շնորհք, ողորմութիւն ու խաղաղութիւն Աստուծմէ՝ մեր Հօրմէն, եւ Քրիստոս Յիսուսէ՝ մեր Տէրոջմէն:
Che ri Timoteo ri qas nukꞌojol pa ri kojobꞌal: Are bꞌa ri Dios xuqujeꞌ ri Cristo Jesús ri Ajawxel, kayoꞌw toqꞌobꞌ, toqꞌobꞌisan wach, xuqujeꞌ jaꞌmaril chawe.
3 Քեզի աղաչեցի որ Եփեսոս մնաս, երբ ես Մակեդոնիա կ՚երթայի, որպէսզի պատուիրես ոմանց՝ ուրիշ կերպով չսորվեցնել,
Are xineꞌ pa Macedonia, xinwoqxaꞌnij kan ubꞌixik chawe chi katkanaj kan pa ri tinimit Éfeso xuqujeꞌ kabꞌij chike ri kakijaluj chi aꞌjtijabꞌ chi ketaniꞌk chukꞌutik ri kꞌutuꞌn ri man utz taj.
4 ո՛չ ալ ուշադրութիւն դարձնել առասպելներու եւ անվերջանալի ազգաբանութիւններու, որոնք կը պատճառեն վէճեր՝ փոխանակ Աստուծոյ հաճելի շինութեան, որ կ՚ըլլայ հաւատքով:
Xuqujeꞌ ketaniꞌ chusikꞌixik ri kꞌulmatajinaq najtir ojer, xuqujeꞌ ri kibꞌiꞌ ri e kitat kinan ojer ri man kakꞌis ta wi. We jastaq riꞌ xaq kuyak chꞌoꞌj, man are ta kuqꞌalajisaj ri uchak ri Dios, ri xa rumal ri kojobꞌal.
5 Իսկ պատուէրին վախճանը սէրն է՝ բխած սուրբ սիրտէ, բարի խղճմտանքէ եւ անկեղծ հաւատքէ:
Jewaꞌ rajawaxik kibꞌano rech ri loqꞌanik katixtobꞌ loq che jun chꞌajchꞌoj animaꞌaj, che jun utz laj chomanik, xuqujeꞌ che jun qas tzij laj kojobꞌal.
6 Ասոնցմէ վրիպելով՝ ոմանք խոտորեցան փուճ խօսքերու մէջ.
E kꞌi xkijelechꞌuj kan kibꞌe che we noꞌjibꞌal riꞌ, xkiraꞌlij kibꞌ pa taq tzijonem ri maj kutayij.
7 կ՚ուզեն Օրէնքի վարդապետ ըլլալ, բայց չեն հասկնար ո՛չ ինչ որ կը խօսին, ո՛չ ալ այն բաները՝ որոնց վրայ կը պնդեն:
Kakijaluj chi aꞌjtijabꞌ rech ri taqanik, xa kꞌu man ketaꞌm taj xa ta ne kakichꞌobꞌ rij ri kakiqꞌalajisaj.
8 Սակայն գիտենք թէ Օրէնքը լաւ է, եթէ մէկը գործածէ զայն օրինաւոր կերպով,
Kamik kꞌut qetaꞌm chi utz ri taqanik, we je kabꞌan che ukojik.
9 սա՛ գիտնալով թէ Օրէնքը տրուած է ո՛չ թէ արդարներուն համար, հապա՝ անօրէններուն եւ ըմբոստներուն, ամբարիշտներուն ու մեղաւորներուն, անսուրբերուն եւ սրբապիղծներուն, հայր զարնողներուն, մայր զարնողներուն, մարդասպաններուն,
Naꞌtaj chaqe chi ri taqanik man xyaꞌtaj kumal ke ri e sukꞌ taq winaq, xane kumal ke ri man keꞌniman taj, xuqujeꞌ kumal ri kꞌax laj taq winaq ri man kakita ta tzij, kumal ke ri itzel taq winaq xuqujeꞌ aꞌjmakibꞌ, kumal ke ri man kemekꞌekꞌ taj xuqujeꞌ ri man kakibꞌan ta ri Tyoxalaj taq jastaq. Ri taqanik xyaꞌik rumal ke ri winaq ri man keꞌkinimaj ta ri e kitat kinan, xuqujeꞌ kumal ke ri kamisanelabꞌ,
10 պոռնկողներուն, արուագէտներուն, մարդ գողցողներուն, ստախօսներուն, երդմնազանցներուն, եւ ուրիշ որեւէ բանի համար՝ որ հակառակ է ողջամիտ վարդապետութեան,
ri taqanik xyaꞌik kumal ke ri winaq ri kakibꞌan mak kukꞌ taq ixoqibꞌ, ri achyabꞌ ri kewar kukꞌ achyabꞌ, chike ri e kꞌayil taq patanijelabꞌ, chike ri kakibꞌij chi qas tzij ri kakibꞌij, xaq kꞌu bꞌanoj tzij kakibꞌano. Xaq jeriꞌ, ri taqanik xya rumal ronojel ri kꞌutuꞌn ri man utz taj, ri kuqꞌatej ri utz laj kꞌutuꞌn.
11 համաձայն երանելի Աստուծոյ փառաւոր աւետարանին՝ որ վստահուեցաւ ինծի:
Are waꞌ ri kukꞌut ri utz laj tzij ri xroqxaꞌnik ri Tyoxalaj Dios, kintzijoj.
12 Շնորհապարտ եմ զիս զօրացնող Քրիստոս Յիսուսի՝ մեր Տէրոջ, քանի որ հաւատարիմ համարեց զիս ու դրաւ այս սպասարկութեան մէջ:
Kintyoxin che ri Cristo Jesús ri Ajawxel, are kayoꞌw nuchuqꞌabꞌ, rumal xkubꞌi ukꞌuꞌx chwij xinukoj che patanil rech.
13 Նախապէս հայհոյիչ էի, հալածող եւ նախատող. բայց ողորմութիւն գտայ, որովհետեւ անգիտանալով ըրի՝ անհաւատութեան մէջ.
Nabꞌe kanoq in in bꞌanal kꞌax chike ri kojonelabꞌ, in bꞌil taq kꞌax taq tzij che ri Jesús, xuqujeꞌ man kinniman ta che, ri Dios kꞌut xutoqꞌobꞌisaj nuwach, rumal man xinkoj ta ri kubꞌij, xuqujeꞌ maj kan wetaꞌmabꞌal.
14 եւ մեր Տէրոջ շնորհքը յորդեցաւ ինծի հանդէպ՝ հաւատքով ու սիրով, որ Քրիստոս Յիսուսով է:
Are kꞌu ri utoqꞌobꞌ ri Ajawxel xtixtobꞌ la pa nuwiꞌ, xuqujeꞌ ri kojobꞌal rachiꞌl ri loqꞌanik ri kꞌo pa Cristo Jesús.
15 Սա՛ վստահելի եւ բոլորովին ընդունուելու արժանի խօսք մըն է, թէ Քրիստոս Յիսուս աշխարհ եկաւ՝ փրկելու մեղաւորները, որոնց գլխաւորը ես եմ:
We tzij riꞌ sibꞌalaj kꞌo uqꞌij, xuqujeꞌ yaꞌtalik kakoj kumal konojel ri winaq: Are ri Cristo Jesús xpe choch ri uwachulew che kikolik ri aꞌjmakibꞌ, in in nabꞌe ajmak chike.
16 Բայց ողորմութիւն գտայ սա՛ պատճառով, որ Յիսուս Քրիստոս նախ ի՛մ վրաս ցոյց տայ իր համբերատարութիւնը, տիպար ըլլալու անոնց որ պիտի հաւատային իրեն՝ յաւիտենական կեանքի համար: (aiōnios g166)
Qas rumal kꞌu wa, ri Dios xutoqꞌobꞌisaj nuwach, rech kukꞌut ri rutzilal ri Cristo wukꞌ in, sibꞌalaj in kꞌax laj ajmak chikiwach konojel ri winaq. Rech kinux jun kꞌambꞌejabꞌal noꞌj chike ri kakikꞌamawaꞌj na jun alik kꞌaslemal rumal ri kekojon na che ri Cristo. (aiōnios g166)
17 Ուրեմն յաւիտենական Թագաւորին՝ որ անեղծ եւ անտեսանելի է, միա՛կ Աստուծոյն՝ պատի՜ւ ու փա՜ռք դարէ դար՝՝: Ամէն: (aiōn g165)
Rumal kꞌu riꞌ, che ri Taqanel ri man kasach ta uwach, ri man kakam taj, xuqujeꞌ man kilitaj ta uwach, ri xa jun Dios, yoꞌq nimal uqꞌij, xuqujeꞌ juluwem chibꞌe qꞌij saq. Jeriꞌ. (aiōn g165)
18 Սա՛ պատուէրը կ՚աւանդեմ քեզի, որդեա՛կս Տիմոթէոս, քեզի համար նախապէս եղած մարգարէութիւններուն համաձայն, որ անոնցմով մարտնչիս բարի մարտը,
Nukꞌojol Timoteo, kurayibꞌej na kꞌuꞌx chi kakubꞌiꞌ akꞌuꞌx chirij we riꞌ, rech kachꞌoꞌjij ri utz laj chꞌoꞌj.
19 պահելով հաւատքն ու բարի խղճմտանքը, որ ոմանք վանեցին իրենցմէ եւ հաւատքի վերաբերեալ նաւակոծութիւն կրեցին:
Chatjeqel pa ri akojobꞌal xuqujeꞌ ri utz laj achomanik. Rumal e kꞌi xeꞌl kanoq pa ri kikojobꞌal rumal man xkitatabꞌej ta ri kichomanik.
20 Ասոնցմէ են Հիմենոս եւ Աղեքսանդրոս, որ մատնեցի Սատանային՝ որպէսզի վարժուին չհայհոյել:
Chikixoꞌl we winaq riꞌ e kꞌo ri Himeneo xuqujeꞌ ri Alejandro, are waꞌ xeꞌnjach pa uqꞌabꞌ ri Itzel rech kaketaꞌmaj chi man utz taj retzelaxik ri Dios.

< ԱՌԱՋԻՆ ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1 >