< ԱՌԱՋԻՆ ՏԻՄՈԹԷՈՍ 3 >

1 Սա՛ խօսքը վստահելի է. եթէ մէկը եպիսկոպոսութեան կը բաղձայ, բարի գործի կը ցանկայ:
Atahori rae, “mete ma se nae dad'i malangga mana nuni jama'at, naa sosoan, ana pili nala ues sa malolen seli.” Ded'ea-o'ola' naa mema' teb'e.
2 Ուստի եպիսկոպոսը պէտք է ըլլայ անարատ, մէկ կնոջ ամուսին, զգաստ, խոհեմ, համեստ, հիւրասէր, սորվեցնելու ընդունակ,
Malangga mananuni jama'at naa musi atahori mana nae'na nara meumare'. Eni musi nasod'a no sao' esa' a. Eni musi bisa na'amamate' nala ralan, mana nenee', atahori fee had'a-hormat neu e, hii' a soi umen fo simbo fui' ra, ma nanori nala' atahori fea'.
3 ոչ գինեմոլ, ոչ զարնող, հապա՝ ազնիւ, ոչ կռուազան, ոչ արծաթասէր,
Atahori naa afi' manamafu', ma liman afi' dai-dai' atahori. Mana nandaa, naeni, atahori rala lilo', mana hii' a sangga d'ame, ma nda mana dale d'oi' sa.
4 իր տան լաւ վերակացու եղող, ենթարկուած զաւակներ ունեցող՝ ամբողջ պատկառանքով.
Eni musi taomata' neu ume isi nara no malole. Ana nara o musi fee had'a-hormat ma rena e.
5 (քանի որ եթէ մէկը չգիտնայ վերակացու ըլլալ իր տան, ի՞նչպէս հոգ պիտի տանի Աստուծոյ եկեղեցիին.)
Te mete ma atahori naa nda bisa taomata' neu ume isi nara sa, na ta'o bee fo ana bisa taomata' neu Lamatualain jama'at nara?
6 ո՛չ ալ նորահաւատ, որ հպարտանալով չիյնայ Չարախօսին սահմանուած դատապարտութեան մէջ:
Malole lena' pili atahori mana tungga Kristus doo' ena. Afi' so'u malangga mananuni jama'at mia atahori mana fe'e namahere Lamatua' Yesus ena. Te ne'o ana koao neu' ena. Afi' losa Lamatualain hukun e, ona' Ana hukun nitur malangga monaen.
7 Նաեւ պէտք է ունենայ բարի վկայութիւն դուրսիններէ՛ն ալ, որպէսզի չիյնայ նախատինքի ու Չարախօսին թակարդին մէջ:
Mete ma mae pili atahori dad'i malangga mananuni jama'at, na sangga atahori mana na'ena nara malole' no atahori nda mamahere' ra sa boe. Ma atahori nda mamehere' ra sa o fee had'a-hormat neu e. No ta'o naa, ana nda mae saa-saa sa boe. Ma nitu ra malangga monaen nda bisa ratud'a' e sa.
8 Նմանապէս սարկաւագները պէտք է ըլլան պատկառելի, ոչ երկլեզու, ոչ գինեմոլ, ոչ ամօթալի շահախնդրութեան հետամուտ եղող,
Ona' naa boe mana tulu-fali malangga atahori sarani'. Sira, musi atahori mana na'ena nara malole', nda mana leleko' sa, nda mana ninu mafu' sa, ma nda hii laka-ese' atahori sa.
9 հապա հաւատքին խորհուրդը պահող՝ մաքուր խղճմտանքով:
Rala nara musi meumare', ma musi to'u rahere' nenori' fo Lamatualain fee hita, atahori mamahere' ra.
10 Ասոնք ալ նախ թող փորձարկուին, ու յետոյ կատարեն սարկաւագութիւն՝ եթէ անմեղադրելի գտնուին:
Paresa' malolole masod'a nara no ue-tatao nara. Mete ma atahori nda hambu sala nara sa, dei fo fe'e so'u se fo tulu-fali malangga mana nuni jama'at ra.
11 Նոյնպէս ալ անոնց կիները պէտք է ըլլան պատկառելի, ոչ չարախօս, հապա զգաստ, հաւատարիմ՝ ամէն բանի մէջ:
Sao nara o ona' naa boe. Sira, musi ina' mana nasod'a ndaa ma malole'. Afi' mana ma'amuti atahori. Ara musi ra'atataa' rala ao nara, ma atahori ramahere se boe.
12 Սարկաւագները թող ըլլան մէկ կնոջ ամուսին, եւ լաւ վերակացու իրենց զաւակներուն ու տան.
Mana tulu-fali malangga mana nuni jama'at ra musi tou' sao' esa' a. Eni musi taomata' neu ume isin no malole', ma taomata' neu ana nara boe.
13 որովհետեւ անոնք որ լաւ կը կատարեն սարկաւագութիւնը՝ կը տիրանան բարի աստիճանի մը, ու շատ համարձակութեան՝ Քրիստոս Յիսուսի վրայ եղած հաւատքին մէջ:
Sira mana mete-se'u atahori sarani' no malole, de atahori boe fee had'a-hormat neu se. Ma ara boe rambarani, ola' so'al nemehere nara neu Yesus Kristus.
14 Կը գրեմ քեզի այս բաները, թէպէտ կը յուսամ շուտով գալ քեզի,
Tius! Au umuhena nda doo' sa te, uma undaa o nggo. Mete ma au bab'anggo na susura ia losa na'ahulu' limam. Au sura' ia fo ufad'e nggo ae, Lamatualain bob'onggi nara musi rasod'a ta'o bee. Afi' lilii' mae, Lamatualain naa, masod'a'. Atahori nara ona' ume mana na'ena netehuu' no rii ine' manggatee'. No ta'o na, ara musi tongga Lamatualain nenori matetun.
15 որպէսզի՝ եթէ յապաղիմ՝ գիտնաս թէ ի՛նչպէս պէտք է վարուիս Աստուծոյ տան մէջ, որ ապրող Աստուծոյ եկեղեցին է, ճշմարտութեան սիւնն ու խարիսխը:
16 Անվիճելիօրէն մեծ է բարեպաշտութեան խորհուրդը. Աստուած երեւցաւ մարմինով, արդարացաւ Հոգիով, տեսնուեցաւ հրեշտակներէն, քարոզուեցաւ հեթանոսներուն մէջ, հաւատացուեցաւ աշխարհի մէջ, եւ համբարձաւ փառքով:
Lamatualain natud'u saa manaseli' mia hita nemeheren. Netehun ta'o ia: Kristus nema sia raefafo' ia ena, nendi' mata-aon ona' hita atahori boe. Lamatua' D'ula-d'alen natud'u oi, Yesus, Atahori rala ndoos. Lamatualain ana ded'enu nara mia sorga rita E. Lamatualain so'u nala E sorga neu, basa ma, so'u nananaru E. Eni dud'uin, nened'ui-b'engga' neu atahori ndule raefafo' ia. Sia bee-b'ee sia raefafo' ia, atahori ramahere neu E. Hita tamahere ta'o naa!

< ԱՌԱՋԻՆ ՏԻՄՈԹԷՈՍ 3 >