< ԱՌԱՋԻՆ ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՍ 1 >

1 Պօղոս, Սիղուանոս եւ Տիմոթէոս, Թեսաղոնիկեցիներու եկեղեցիին՝ Հայր Աստուծմով ու Տէր Յիսուս Քրիստոսով.
Sod'a mole' mia au, Paulus, ma mia toronoo nggara, Silas no Timotius. Hai haitua susura ia, fee neu basa hei atahori sarani' sia kota Tesalonika. Hei, mana hii tungga Lamatualain hita Aman, no tungga Yesus Kristus, hita Malanggan. Hai mo'e fo Lamatualain natud'u rala malolen neu nggi, naa fo ama misod'a no mole-d'ame'.
2 շնորհք եւ խաղաղութիւն ձեզի Աստուծմէ՝ մեր Հօրմէն, ու Տէր Յիսուս Քրիստոսէ: Ամէն ատեն շնորհակալ կ՚ըլլանք Աստուծմէ՝ ձեր բոլորին համար, յիշելով ձեզ մեր աղօթքներուն մէջ,
Hai mo'e makasi mikindondoo' a neu Lamatualain huu hei nemehere mara. Hai hule-o'e fee basa nggi hatu'-rerelon.
3 անդադար յիշելով ձեր հաւատքին գործը, սիրոյ աշխատանքը, եւ մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի յոյսին համբերութիւնը՝ Աստուծոյ ու մեր Հօր առջեւ,
Hai misined'a mikindoo' a ue-tatao mara huu mimihere neu Lamatua' ma sue E. Hei mi'itataa' mikindoo mo tataos naa ra, huu mimihena neu Lamatua' Yesus. Hai aka' mo'e makasi ma mendi basa naa ra reu Lamatualain, hita Aman, matan.
4 գիտնալով՝ սիրելի եղբայրներ՝ թէ Աստուած ընտրեց ձեզ:
Toronoo nggare! Hai bub'ulu' Lamatualain sue nggi. Naa de, Ana pili nala nggi dad'i bob'onggin.
5 Որովհետեւ մեր աւետարանը քարոզուեցաւ ձեզի ո՛չ միայն խօսքով, այլ նաեւ զօրութեամբ, Սուրբ Հոգիով ու լման վստահութեամբ: Դո՛ւք ալ գիտէք թէ ի՛նչպէս կեցանք ձեր մէջ՝ ձեզի համար,
Lele' hai misi' Tesalonika, hai mifad'e nggi Lamatua' Dud'ui Malolen. Lele' naa, hei pasa ndiki mara de rena malolole hai o'olam. Hei nda rena' a sa, te ama o mita no mata-ao mara Lamatualain koasan mia Dula-dale Meumaren. Naa mana tao hei simbo teb'e-teb'e' Lamatualain Dud'ui Malolen. Lele' naa, hei mita hai tetende-nemberii mara, ma hai tao ta'o bee fo hei mihine teb'e-teb'e' Lamatualain d'alan.
6 եւ դուք նմանեցաք մեզի ու Տէրոջ, ընդունելով խօսքը շատ տառապանքի մէջ՝ Սուրբ Հոգիին ուրախութեամբ:
Huu hei hii nau tungga Lamatualain hihiin, naa de misod'a tungga hai tatao-nono'im, ma misod'a tungga Lamatua' Yesus tatao-nono'in boe. Te lele' hei simbo Dud'ui Malole' naa, hambu atahori ra'asususa' hei. Mae ta'o naa o, hei nda mi'iunda' sa, huu Dula-dale Meumare' tao namaho'o rala mara.
7 Հետեւաբար դուք տիպար եղաք բոլոր հաւատացեալներուն՝ որ Մակեդոնիայի եւ Աքայիայի մէջ են,
No ta'o naa, hei mitud'u dala' soa' neu basa atahori mamahere' sia propinsi Makedonia no propinsi Akaya.
8 որովհետեւ ո՛չ միայն Մակեդոնիայի եւ Աքայիայի մէջ հռչակուեցաւ Տէրոջ խօսքը ձեզմէ, այլ նաեւ ամէն տեղ տարածուեցաւ Աստուծոյ վրայ ձեր ունեցած հաւատքը, այնպէս որ պէտք չունինք որեւէ բան խօսելու.
Te nda sia' a naa sa. Lamatualain Dud'ui Malolen o neneola-ola' mia hei sia Tesalonika losa sud'i' a bee-b'ee. Dad'i hai fe'e mae ola' saa fai, huu basa atahori rena hei nemeherem neu Lamatualain ena.
9 քանի որ իրենք իրենցմէ կը պատմեն մեր մասին, թէ ինչպիսի՛ մուտք ունեցանք ձեր մէջ, եւ ի՛նչպէս դուք կուռքերէն դարձաք Աստուծոյ՝ ապրող ու ճշմարիտ Աստուծոյ ծառայելու համար,
Sia bee-b'ee atahori ra bad'ui' oi ma'ahulun hei simbo hai no lima rua'. Basa ma hei nggari hendi sosonggo mara, de heo' bali' tungga Lamatualain matetu' a. Huu hei mae dad'i Lamatualain masod'a' a pusakan.
10 եւ երկինքէն սպասելու անոր Որդիին՝ որ ինք մեռելներէն յարուցանեց, այսինքն Յիսուսի, որ կ՚ազատէ մեզ գալիք բարկութենէն:
Ara o bad'ui' rae, hei nea-nea Lamatualain Anan Yesus nema mia sorga. Ma'ahulun, atahori ra tao risa E, te Lamatualain tao nasod'a bali' E ena. Mete ma Lamatualain nae fee huku-doki' neu atahori, na, Lamatua' Yesus mana soi nala nggita mia Lamatualain nasan.

< ԱՌԱՋԻՆ ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՍ 1 >