< ԱՌԱՋԻՆ ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՍ 5 >

1 Բայց, եղբայրնե՛ր, պէտք չունիք որ գրեմ ձեզի այդ ժամանակներուն եւ ատեններուն մասին,
Naa, toronoo nggare! Soa sa hai sura' mifad'e, Lamatua' neneman nandaa no lii' hira do fai hira'.
2 քանի որ դուք իսկ ճշգրտութեամբ գիտէք թէ Տէրոջ օրը կու գայ գիշերուան գողին պէս:
Huu basa hei bub'ulu' mae, Eni neneman aiboi', ona' na'o nema tetemba'.
3 Երբ մարդիկ ըսեն թէ “խաղաղութիւն եւ ապահովութիւն է”, այն ատեն աւերումը անակնկալօրէն պիտի հասնի անոնց վրայ՝ յղիին երկունքին պէս, ու զերծ պիտի չմնան:
De atahori nae' nggua-nggua sub'a-sub'a, nda hambu ud'a-anin sa, ona' o hambu calaka. Neneman o ona' a ina mairu', aiboi' te named'a nae b'onggi. Mete ma dala' naa nema ena, hita nda bisa tola sa ena! Lamatua' neneman o ona' naa boe.
4 Բայց դո՛ւք, եղբայրնե՛ր, խաւարի մէջ չէք, որ այդ օրը գողի մը պէս հասնի ձեր վրայ.
Toronoo nggare! Afi' losa Lamatua' neneman, sae nala nggi ona' na'o nema tetemba', nandaa no hei masambeta'. Ama afi' ta'o naa! Hita nda tasod'a sia ma'ahatu' sa ena, ona' atahori fea' mana sunggu' masambeta' ra. Hita mana tamahere neu Yesus, tasod'a sia manggarelo' a, tahehere simbo E, ma tanea ao tara malolole. Hei bub'ulu' basa dala' ia ra ena.
5 որովհետեւ դուք բոլորդ լոյսի որդիներ էք, եւ ցերեկուան որդիներ.
6 գիշերուան որդիներ չենք, ո՛չ ալ խաւարի: Ուրեմն չքնանա՛նք ուրիշներու նման, հապա ըլլա՛նք արթուն ու զգաստ.
7 քանի որ անոնք որ կը քնանան՝ գիշե՛րը կը քնանան, եւ անոնք որ կ՚արբենան՝ գիշե՛րը կ՚արբենան:
Te atahori mana sunggu' ra, ara sunggu' tetemba'. Ma atahori manamafu' ra, ara mafu tetemba'.
8 Իսկ մենք՝ որ ցերեկուան որդիներն ենք, զգա՛ստ ըլլանք՝ հագնելով հաւատքի ու սիրոյ զրահը, եւ իբր սաղաւարտ՝ փրկութեան յոյսը:
Te ama afi' ta'o naa, huu hita ia ra tasod'a sia manggarelo' ena. Ama musi minea ao mara. Mete ma mimihere mikindoo neu Lamatua' ma sue-lai esa no esa, naa ona' sold'ad'u mana pake pepele tenda'. De mete ma mimihena mikindoo neu Lamatua' Yesus mana mbo'i hei mia Lamatualain nasan, naa ona' sold'ad'u mana nasolo solo besi'.
9 Որովհետեւ Աստուած որոշեց մեզ ո՛չ թէ բարկութեան համար, հապա՝ փրկութեան տիրանալու մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի միջոցով:
Lamatualain nda pili nala nggita fo hambu Eni huku-dokin sa. Te Ana pili nala nggita fo hambu masod'a', huu tamahere Yesus Kristus, hita malanggan.
10 Ան մեռաւ մեզի համար, որպէսզի մենք ապրինք իրեն հետ, արթուն ըլլանք թէ քնացած:
Huu Ana mate nggati hita ena. De mete ma Ana heo' bali', hita tasod'a takandoo to E, mae hita mate ena, do fe'e masod'a'.
11 Ուստի յորդորեցէ՛ք զիրար եւ շինեցէ՛ք զիրար, ինչպէս արդէն կ՚ընէք:
Huu naa, pake o'ola ngga ia, fo tao namaho'o ma tao manggatetee esa no esa ralan, ona' hei tao eni' a ma'ahulun.
12 Կը թախանձենք ձեզի, եղբայրնե՛ր, որ ճանչնաք ձեր մէջ աշխատողները, Տէրոջմով վերակացուներն ու ձեզ խրատողները:
Basa toronoo nggare! Misined'a fo fee had'at neu ina-ama malangga nggarei' ra. Te ara, ue-tao nae' seli fee nggi, no fee nesened'a' neu nggi, fo ama afi' tud'a.
13 Պատուեցէ՛ք զանոնք մեծ սիրով՝ իրենց գործին համար: Խաղաղութի՛ւն ունեցէք իրարու հետ:
Fee had'a-hormat ma sue-lai se, huu ara ue-tao no manggatee' fee nggi. Misod'a mole-dame esa no esa.
14 Կը յորդորե՛նք ձեզ, եղբայրնե՛ր, խրատեցէ՛ք անկարգները, սփոփեցէ՛ք թուլասիրտները, ձեռնտո՛ւ եղէք տկարներուն, համբերատա՛ր եղէք բոլորին հանդէպ:
Toronoo nggare! Hai mae fee nesenened'a' hira ta'o ia: mifad'e mana mbera-mbike' ra fo ara ue-tao no matetu'. Tao manggatee rala mana banggi-b'anggi' ra. Misila'e atahori manatud'a-loloe' ra. Ma mi'itataa' mo basa atahori ra.
15 Զգուշացէ՛ք, ո՛չ մէկը չարիքի փոխարէն չարիք հատուցանէ ոեւէ մէկուն. հապա՝ ամէն ատեն հետամո՛ւտ եղէք բարիին, թէ՛ ձեր միջեւ, թէ՛ բոլորին հանդէպ:
Misined'a fo afi' bala-b'ae de'ulaka' no de'ulaka'. Te tao' a malole' mo basa atahori. Afi' tao malole' neu aka' a hita atahori nara, te atahori dea' ra boe.
16 Ամէն ատեն ուրա՛խ եղէք:
Mimiho'o mikindoo' a.
17 Անդադար աղօթեցէ՛ք:
Hule-o'e hatu'-rerelon.
18 Ամէն բանի մէջ շնորհակա՛լ եղէք, որովհետեւ ա՛յս է Աստուծոյ կամքը ձեզի հանդէպ՝ Քրիստոս Յիսուսով:
Mae susa do mimiho'o o, mo'e makasi neu Lamatualain. Huu Lamatualain hii-nau basa atahori mana tungga Yesus Kristus ra tao ta'o naa.
19 Մի՛ մարէք Սուրբ Հոգին:
Afi' ai-b'aa Dula-dale' ue-tataon.
20 Մի՛ անարգէք մարգարէութիւնները:
Mete ma hambu toronoo' esa nae eni simbo hara' mia Lamatualain, na, afi' miloe-mid'ae o'olan!
21 Քննեցէ՛ք ամէն բան, բարի՛ն ամուր բռնեցէք:
Hei musi paresa' milolole ded'ea-o'ola' naa, teb'e huun mia Lamatualain do hoko'. Mete ma teb'e, na, tungga.
22 Ե՛տ կեցէք ամէն տեսակ չարութենէ:
Te mi'id'od'oo' ao mara mia basa de'ulaka' ra.
23 Նոյնինքն խաղաղութեան Աստուածը ամբողջովին սրբացնէ ձեզ, եւ ձեր հոգին, անձն ու մարմինը ամբողջութեամբ անմեղադրելի պահուին մինչեւ մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի գալուստը:
Au hule-o'e fo Lamatualain tao nameu rala mara no masod'a mara. Ana mana tao nggita tasod'a mole-d'ame esa no esa. No ta'o naa, lele' hita Malanggan Yesus Kristus bali' nema, na, hei mimbirii' sia matan, mo ao mara, rala mara, boe ma samana mara nda hambu sala' saa sa boe. Teb'e! Lamatua' Yesus mana no'e nggi dad'i atahorin, ralan ndoos. Saa fo Ana ola', naa ana tao tungga. Dad'i dei fo Ana nendi hei no meumare' nisi' Lamatualain matan.
24 Ա՛ն որ կանչեց ձեզ՝ հաւատարիմ է. նաեւ ի՛նք պիտի կատարէ ատիկա:
25 Եղբայրնե՛ր, աղօթեցէ՛ք մեզի համար:
Toronoo' re! Afi' lilii' hule-o'e fee hai sia ia.
26 Բարեւեցէ՛ք բոլոր եղբայրները սուրբ համբոյրով:
Au o'e fo ama haitua sod'a-mole' fee neu basa Lamatualain atahori sarani nara sia naa, o!
27 Կը պարտադրեմ՝՝ ձեզ Տէրոջմով, որ կարդաք այս նամակը բոլոր սուրբ եղբայրներուն:
Au o'e no Lamatua' Yesus nara na, hei baca susura ngga ia fee neu basa atahori sarani' ra.
28 Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը ձեզի հետ: Ամէն:
Au o'e hita Malanggan Yesus Kristus natud'u rala malolen neu basa nggi. Ba'u a naa Sod'a-mole' Paulus

< ԱՌԱՋԻՆ ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՍ 5 >