< ԱՌԱՋԻՆ ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՍ 5 >

1 Բայց, եղբայրնե՛ր, պէտք չունիք որ գրեմ ձեզի այդ ժամանակներուն եւ ատեններուն մասին,
about then the/this/who time and the/this/who time/right time brother no need to have/be you to write
2 քանի որ դուք իսկ ճշգրտութեամբ գիտէք թէ Տէրոջ օրը կու գայ գիշերուան գողին պէս:
it/s/he for exactly to know that/since: that (the/this/who *k) day lord: God as/when thief in/on/among night thus(-ly) to come/go
3 Երբ մարդիկ ըսեն թէ “խաղաղութիւն եւ ապահովութիւն է”, այն ատեն աւերումը անակնկալօրէն պիտի հասնի անոնց վրայ՝ յղիին երկունքին պէս, ու զերծ պիտի չմնան:
when(-ever) (for *k) to say peace and security then sudden it/s/he to approach destructive just as the/this/who labor the/this/who in/on/among belly to have/be and no not to escape
4 Բայց դո՛ւք, եղբայրնե՛ր, խաւարի մէջ չէք, որ այդ օրը գողի մը պէս հասնի ձեր վրայ.
you then brother no to be in/on/among darkness in order that/to the/this/who day you as/when (thief *NK+O) to grasp
5 որովհետեւ դուք բոլորդ լոյսի որդիներ էք, եւ ցերեկուան որդիներ.
all (for *no) you son light to be and son day no to be night nor darkness
6 գիշերուան որդիներ չենք, ո՛չ ալ խաւարի: Ուրեմն չքնանա՛նք ուրիշներու նման, հապա ըլլա՛նք արթուն ու զգաստ.
therefore therefore/then not to sleep as/when (and *k) the/this/who remaining but to keep watch and be sober
7 քանի որ անոնք որ կը քնանան՝ գիշե՛րը կը քնանան, եւ անոնք որ կ՚արբենան՝ գիշե՛րը կ՚արբենան:
the/this/who for to sleep night to sleep and the/this/who to get drunk night to get drunk
8 Իսկ մենք՝ որ ցերեկուան որդիներն ենք, զգա՛ստ ըլլանք՝ հագնելով հաւատքի ու սիրոյ զրահը, եւ իբր սաղաւարտ՝ փրկութեան յոյսը:
me then day to be be sober to put on breastplate faith and love and helmet hope salvation
9 Որովհետեւ Աստուած որոշեց մեզ ո՛չ թէ բարկութեան համար, հապա՝ փրկութեան տիրանալու մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի միջոցով:
that/since: since no to place me the/this/who God toward wrath but toward acquiring salvation through/because of the/this/who lord: God me Jesus Christ
10 Ան մեռաւ մեզի համար, որպէսզի մենք ապրինք իրեն հետ, արթուն ըլլանք թէ քնացած:
the/this/who to die (above/for *NK+o) me in order that/to whether to keep watch whether to sleep together with it/s/he to live
11 Ուստի յորդորեցէ՛ք զիրար եւ շինեցէ՛ք զիրար, ինչպէս արդէն կ՚ընէք:
therefore to plead/comfort one another and to build one the/this/who one as/just as and to do/make: do
12 Կը թախանձենք ձեզի, եղբայրնե՛ր, որ ճանչնաք ձեր մէջ աշխատողները, Տէրոջմով վերակացուներն ու ձեզ խրատողները:
to ask then you brother to know the/this/who to labor in/on/among you and to set before you in/on/among lord: God and to admonish you
13 Պատուեցէ՛ք զանոնք մեծ սիրով՝ իրենց գործին համար: Խաղաղութի՛ւն ունեցէք իրարու հետ:
and to govern it/s/he above/for out from excessively in/on/among love through/because of the/this/who work it/s/he be at peace in/on/among (themself *NK+O)
14 Կը յորդորե՛նք ձեզ, եղբայրնե՛ր, խրատեցէ՛ք անկարգները, սփոփեցէ՛ք թուլասիրտները, ձեռնտո՛ւ եղէք տկարներուն, համբերատա՛ր եղէք բոլորին հանդէպ:
to plead/comfort then you brother to admonish the/this/who disorderly to encourage the/this/who fainthearted to cling to the/this/who weak to have patience to/with all
15 Զգուշացէ՛ք, ո՛չ մէկը չարիքի փոխարէն չարիք հատուցանէ ոեւէ մէկուն. հապա՝ ամէն ատեն հետամո՛ւտ եղէք բարիին, թէ՛ ձեր միջեւ, թէ՛ բոլորին հանդէպ:
to see: see not one evil/harm: evil for evil/harm: evil one to pay but always the/this/who good to pursue and toward one another and toward all
16 Ամէն ատեն ուրա՛խ եղէք:
always to rejoice
17 Անդադար աղօթեցէ՛ք:
unceasingly to pray
18 Ամէն բանի մէջ շնորհակա՛լ եղէք, որովհետեւ ա՛յս է Աստուծոյ կամքը ձեզի հանդէպ՝ Քրիստոս Յիսուսով:
in/on/among all to thank this/he/she/it for will/desire God in/on/among Christ Jesus toward you
19 Մի՛ մարէք Սուրբ Հոգին:
the/this/who spirit/breath: spirit not to extinguish
20 Մի՛ անարգէք մարգարէութիւնները:
prophecy not to reject
21 Քննեցէ՛ք ամէն բան, բարի՛ն ամուր բռնեցէք:
all (then *no) to test the/this/who good to hold back/fast
22 Ե՛տ կեցէք ամէն տեսակ չարութենէ:
away from all appearance evil/bad to have in full
23 Նոյնինքն խաղաղութեան Աստուածը ամբողջովին սրբացնէ ձեզ, եւ ձեր հոգին, անձն ու մարմինը ամբողջութեամբ անմեղադրելի պահուին մինչեւ մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի գալուստը:
it/s/he then the/this/who God the/this/who peace to sanctify you wholly and whole you the/this/who spirit/breath: spirit and the/this/who soul and the/this/who body blamelessly in/on/among the/this/who coming the/this/who lord: God me Jesus Christ to keep: protect
24 Ա՛ն որ կանչեց ձեզ՝ հաւատարիմ է. նաեւ ի՛նք պիտի կատարէ ատիկա:
faithful the/this/who to call: call you which and to do/make: do
25 Եղբայրնե՛ր, աղօթեցէ՛ք մեզի համար:
brother to pray (and *no) about me
26 Բարեւեցէ՛ք բոլոր եղբայրները սուրբ համբոյրով:
to pay respects to the/this/who brother all in/on/among kiss holy
27 Կը պարտադրեմ՝՝ ձեզ Տէրոջմով, որ կարդաք այս նամակը բոլոր սուրբ եղբայրներուն:
(to adjure *N+kO) you the/this/who lord: God to read the/this/who epistle all the/this/who (holy: saint *K) brother
28 Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը ձեզի հետ: Ամէն:
the/this/who grace the/this/who lord: God me Jesus Christ with/after you (amen *KO) (to/with Thessalonian first to write away from Athens *K)

< ԱՌԱՋԻՆ ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՍ 5 >