< ԱՌԱՋԻՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 5 >

1 Ո՛վ որ կը հաւատայ թէ Յիսուս՝ Քրիստո՛սն է, ծնած է Աստուծմէ. եւ ո՛վ որ կը սիրէ ծնողը՝ կը սիրէ նաեւ անկէ ծնածը:
Todos os que creem que Jesus é o—Messias/homem que Deus mandou [para nos resgata]—são os que [realmente se tornaram filhos de Deus. ]E é esperado [que ]todos os que amam [um homem que é ]pai amem também os filhos dele. [Semelhantemente, se alguém ama a Deus, que o tornou filho dele ][MET], deve amar seus irmãos crentes, que Deus também tornou filhos dele.
2 Երբ սիրենք Աստուած ու պահենք անոր պատուիրանները, ատով կը գիտնանք թէ կը սիրենք Աստուծոյ զաւակները:
A forma de podermos ter certeza de que amamos [genuinamente ]aos filhos de Deus é a seguinte: Estamos amando-os quando amamos a Deus e fazemos aquilo que ele [nos ]manda [fazer. ]
3 Քանի որ սա՛ է Աստուծոյ սէրը.- պահել անոր պատուիրանները: Իսկ անոր պատուիրանները ծանր չեն,
De fato, obedecermos aquilo que Deus [nos ]manda [fazer ]equivale a amarmos a ele. E, não [nos ]é penoso [fazer ]aquilo que Deus [nos ]mandou [fazer].
4 որովհետեւ ո՛վ որ Աստուծմէ ծնած է՝ կը յաղթէ աշխարհին. մեր հաւատքն է որ կը յաղթէ աշխարհին՝՝:
Todos os que Deus fez/tornou filhos dele conseguem resistir eficazmente às pessoas [MTY] que vivem se opondo a Deus. É por meio da nossa confiança em Cristo que já estamos vencendo [os ataques das ]pessoas no mundo que se opõem a Deus [MTY].
5 Ո՞վ կը յաղթէ աշխարհին, եթէ ոչ ա՛ն՝ որ կը հաւատայ թէ Յիսուս Աստուծոյ Որդին է:
Vou lhes dizer/Vocês sabem— [RHQ] quem são aqueles que conseguem vencer [os ataques das ]pessoas que se opõem a Deus [MTY]./? São exclusivamente aqueles que creem que Jesus é—Filho de Deus/o homem que é também Deus. [testemunha que Jesus veio salvar as pessoas.]
6 Ի՛նքն է՝ Յիսուս Քրիստոս՝ որ եկաւ ջուրով ու արիւնով. ո՛չ միայն ջուրով, հապա՝ ջուրով եւ արիւնով. ու Հոգի՛ն է որ կը վկայէ, որովհետեւ Հոգին ճշմարտութիւն է:
[Pensem agora sobre ]Jesus Cristo. É ele quem veio [de Deus à terra. Deus mostrou que isso era verdade quando João, o Batizador, o ]batizou nas águas [MTY], e [quando Jesus morreu, derramando seu ]sangue. Deus tornou isso bem claro não somente [quando João o batizou ][MTY], mas também quando Jesus [derramou seu ]sangue [por nós. ]O Espírito [de Deus ]sempre [diz apenas aquilo que ]é verdade.
7 Արդարեւ երե՛ք են՝ որ կը վկայեն երկինքի մէջ.- Հայրը, Խօսքը եւ Սուրբ Հոգին, ու այս երեքը մէկ են:
Há três [elementos ]que [nos ]testemunham [que Cristo veio de Deus: ]
8 Նաեւ երե՛ք են՝ որ կը վկայեն երկրի վրայ՝՝.- Հոգին, ջուրը եւ արիւնը, ու այս երեքը միաձայն են:
O Espírito [de Deus, ]aquilo [que Deus disse quando João o batizou ][MTY] nas águas e [aquilo que aconteceu quando ele derramou seu ]sangue [na cruz. ]Todas essas três coisas concordam [que Jesus veio de Deus.]
9 Եթէ կ՚ընդունինք մարդոց վկայութիւնը, Աստուծոյ վկայութիւնը աւելի մեծ է. որովհետեւ ա՛յս է Աստուծոյ վկայութիւնը՝ որ տուաւ իր Որդիին մասին:
[Geralmente ]cremos no que as outras pessoas dizem. Mas aquilo que Deus diz é ainda mais [confiável que aquilo que os seres humanos dizem. ]Por isso [devemos considerar verídicas ]as coisas que Deus diz sobre seu Filho/aquele que é também Deus.
10 Ա՛ն որ կը հաւատայ Աստուծոյ Որդիին՝ իր մէջ ունի այս վկայութիւնը: Ա՛ն որ չի հաւատար Աստուծոյ՝ ստախօս կը նկատէ՝՝ զայն, որովհետեւ չի հաւատար այն վկայութեան՝ որ Աստուած տուաւ իր Որդիին մասին:
[Portanto, ]se alguém confiar—no Filho de/naquele que é também—Deus, sabe no seu interior que [aquilo que Deus ]diz [sobre ele é verdade]. [Mas ]se alguém recusar considerar verdade [o que Deus diz, ]declara que Deus está mentindo, pois recusa acreditar naquilo que Deus tem dito sobre seu Filho/aquele que é também Deus.
11 Իսկ սա՛ է վկայութիւնը.- Աստուած տուաւ մեզի յաւիտենական կեանքը, եւ այս կեանքը անոր Որդիին մէջ է: (aiōnios g166)
É isto que [Deus ]diz: “Prometi que você viverá para sempre!” Nós viveremos para sempre se temos um íntimo relacionamento com seu Filho/o homem que é também Deus. (aiōnios g166)
12 Ա՛ն որ ունի Որդին՝ ունի կեանքը. ա՛ն որ չունի Աստուծոյ Որդին՝ չունի կեանքը:
Se alguém tem um [íntimo relacionamento com o ]Filho [de Deus ](OU, Se alguém aceita o que o Filho de Deus [fez em benefício dele]), já começou a viver para sempre. [Mas ]se alguém não tiver um relacionamento com—o Filho de Deus/aquele que é também Deus—(OU, aceitar o que o Filho de Deus fez em benefício dele), ainda não começou a viver [para sempre].
13 Գրեցի այս բաները ձեզի՝ որ կը հաւատաք Աստուծոյ Որդիին անունին, որպէսզի գիտնաք թէ ունիք յաւիտենական կեանքը: (aiōnios g166)
Escrevi esta [carta ]a vocês que creem que Jesus é [MTY] o Filho de Deus/aquele que é também Deus, para que possam saber que possuem a vida eterna. (aiōnios g166)
14 Այն համարձակութիւնը որ ունինք անոր քով՝ սա՛ է.- եթէ որեւէ բան խնդրենք իր կամքին համաձայն, կը լսէ մեզ:
Por termos um íntimo relacionamento com ele, temos confiança de que, se pedirmos que ele [faça qualquer coisa ]que for da vontade dele, ele nos ouve.
15 Ու եթէ գիտե՛նք թէ կը լսէ մեզ՝ ի՛նչ որ ալ խնդրենք, գիտենք նաեւ թէ կ՚ունենանք այն բաները՝ որ կը խնդրենք իրմէ:
[Especificamente], já que sabemos que ele ouve todas as coisas que pedimos, sabemos [também ]que [é como se ]ele já tivesse feito aquilo que pedimos para ele fazer.
16 Եթէ մէկը տեսնէ թէ իր եղբայրը կը գործէ մեղք մը՝ որ մահացու չէ, թող խնդրէ, եւ Աստուած կեանք պիտի տայ անոր, այսինքն անոնց՝ որ մահացու մեղք չեն գործեր: Մեղք կայ՝ որ մահացու է. չեմ ըսեր որ թախանձէ անոր համար:
Se alguém observar um irmão crente que peca, deve pedir para [Deus ajudar seu irmão crente; ]e, como [resultado, Deus ]capacitará o irmão crente a viver [eternamente. Mas algumas pessoas ]pecam [de uma forma que as ]leva a afastar-se eternamente de Deus. Não digo que vocês [devam pedir que Deus ajude ]as pessoas que pecam dessa forma.
17 Ամէն անիրաւութիւն մեղք է, բայց մեղք կայ՝ որ մահացու չէ:
Todas as pessoas que fazem o que está errado estão pecando, mas há alguns pecados que não levam as pessoas a afastar-se eternamente de Deus.
18 Գիտենք թէ ո՛վ որ Աստուծմէ ծնած է՝ չի մեղանչեր: Ո՛վ որ Աստուծմէ ծնած է՝ կը պահէ ինքզինք, ու Չարը չի դպչիր իրեն:
Sabemos que se Deus fez com que uma pessoa—se transformasse/se tornasse filho dele—, tal pessoa não continua pecando. Pelo contrário, —o Filho de/aquele que é também—Deus a protege para que [Satanás], o maligno, não lhe cause dano [espiritual. ]
19 Գիտենք թէ մենք Աստուծմէ ենք, իսկ ամբողջ աշխարհը Չարին մէջ մխրճուած է:
Sabemos que pertencemos a Deus, e [sabemos ]que o maligno controla todos [os iníquos do ][MTY] mundo.
20 Նաեւ գիտենք թէ Աստուծոյ Որդին եկաւ, եւ ուշիմութիւն տուաւ մեզի՝ որպէսզի ճանչնանք Ճշմարիտը: Ու մենք այդ Ճշմարիտին մէջ ենք, անոր Որդիին՝ Յիսուս Քրիստոսի մէջ. ի՛նքն է ճշմարիտ Աստուածը եւ յաւիտենական կեանքը: (aiōnios g166)
Sabemos que o Filho de Deus/aquele que é também Deus veio [a nós, ]e [sabemos ]que ele nos capacitou a conhecer a Deus, que é real. Portanto, temos agora um íntimo relacionamento com o verdadeiro [Deus, pois ]pertencemos a Jesus Cristo, aquele que é—o Filho de/o homem que é também—Deus. Jesus Cristo é verdadeiramente Deus e [é ele quem nos capacita a ter a ]vida eterna. (aiōnios g166)
21 Որդեակնե՛ր, զգուշացէ՛ք կուռքերէն:
Vocês que me são muito caros, [já que Jesus é verdadeiramente Deus, ]guardem-se da [adoração ]a deuses postiços!

< ԱՌԱՋԻՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 5 >