< ԱՌԱՋԻՆ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 7 >

1 Ուրեմն, ինչ կը վերաբերի այն բաներուն՝ որոնց մասին գրեցիք ինծի, լաւ է մարդուն համար՝ որ կնոջ չմերձենայ:
ཨཔརཉྩ ཡུཥྨཱབྷི རྨཱཾ པྲཏི ཡཏ྄ པཏྲམལེཁི ཏསྱོཏྟརམེཏཏ྄, ཡོཥིཏོ྅སྤརྴནཾ མནུཛསྱ ཝརཾ;
2 Բայց պոռնկութենէն խուսափելու համար՝ իւրաքանչիւրը թող ունենայ իր կինը, եւ ամէն կին թող ունենայ իր ամուսինը:
ཀིནྟུ ཝྱབྷིཙཱརབྷཡཱད྄ ཨེཀཻཀསྱ པུཾསཿ སྭཀཱིཡབྷཱཪྻྱཱ བྷཝཏུ ཏདྭད྄ ཨེཀཻཀསྱཱ ཡོཥིཏོ ྅པི སྭཀཱིཡབྷརྟྟཱ བྷཝཏུ།
3 Ամուսինը թող հատուցանէ կնոջ ինչ որ կը պարտի, նմանապէս կինն ալ՝ իր ամուսինին:
བྷཱཪྻྱཱཡཻ བྷརྟྲཱ ཡདྱད྄ ཝིཏརཎཱིཡཾ ཏད྄ ཝིཏཱིཪྻྱཏཱཾ ཏདྭད྄ བྷརྟྲེ྅པི བྷཱཪྻྱཡཱ ཝིཏརཎཱིཡཾ ཝིཏཱིཪྻྱཏཱཾ།
4 Կինը իշխանութիւն չունի իր մարմինին վրայ, հապա՝ ամուսինը. նմանապէս ամուսինն ալ իշխանութիւն չունի իր մարմինին վրայ, հապա՝ կինը:
བྷཱཪྻྱཱཡཱཿ སྭདེཧེ སྭཏྭཾ ནཱསྟི བྷརྟྟུརེཝ, ཏདྭད྄ བྷརྟྟུརཔི སྭདེཧེ སྭཏྭཾ ནཱསྟི བྷཱཪྻྱཱཡཱ ཨེཝ།
5 Մի՛ զրկէք զիրար, բայց միայն համաձայնութեամբ՝ ատենի մը համար, որ դուք ձեզ աղօթքի յատկացնէք ու դարձեալ գաք իրարու քով, որպէսզի Սատանան չփորձէ ձեզ՝ ձեր անժուժկալութեան համար:
ཨུཔོཥཎཔྲཱརྠནཡོཿ སེཝནཱརྠམ྄ ཨེཀམནྟྲཎཱནཱཾ ཡུཥྨཱཀཾ ཀིཡཏྐཱལཾ ཡཱཝད྄ ཡཱ པྲྀཐཀྶྠིཏི རྦྷཝཏི ཏདནྱོ ཝིཙྪེདོ ཡུཥྨནྨདྷྱེ ན བྷཝཏུ, ཏཏཿ པརམ྄ ཨིནྡྲིཡཱཎཱམ྄ ཨདྷཻཪྻྱཱཏ྄ ཤཡཏཱན྄ ཡད྄ ཡུཥྨཱན྄ པརཱིཀྵཱཾ ན ནཡེཏ྄ ཏདརྠཾ པུནརེཀཏྲ མིལཏ།
6 Ասիկա կ՚ըսեմ՝ արտօնելով, ո՛չ թէ հրամայելով:
ཨེཏད྄ ཨཱདེཤཏོ ནཧི ཀིནྟྭནུཛྙཱཏ ཨེཝ མཡཱ ཀཐྱཏེ,
7 Որովհետեւ կ՚ուզէի որ բոլոր մարդիկ ըլլային ինծի պէս. բայց իւրաքանչիւրը ունի իր յատուկ շնորհը Աստուծմէ, մէկը՝ այսպէս, իսկ միւսը՝ այնպէս:
ཡཏོ མམཱཝསྠེཝ སཪྻྭམཱནཝཱནཱམཝསྠཱ བྷཝཏྭིཏི མམ ཝཱཉྪཱ ཀིནྟྭཱིཤྭརཱད྄ ཨེཀེནཻཀོ ཝརོ྅ནྱེན ཙཱནྱོ ཝར ཨིཏྠམེཀཻཀེན སྭཀཱིཡཝརོ ལབྡྷཿ།
8 Ուստի կ՚ըսեմ ամուրիներուն եւ այրիներուն. «Լաւ կ՚ըլլայ անոնց համար՝ եթէ մնան ինծի պէս»:
ཨཔརམ྄ ཨཀྲྀཏཝིཝཱཧཱན྄ ཝིདྷཝཱཤྩ པྲཏི མམཻཏནྣིཝེདནཾ མམེཝ ཏེཥཱམཝསྠིཏི རྦྷདྲཱ;
9 Բայց եթէ ժուժկալութիւն չունին՝ թող ամուսնանան. որովհետեւ աւելի լաւ է ամուսնանալ՝ քան բորբոքիլ:
ཀིཉྩ ཡདི ཏཻརིནྡྲིཡཱཎི ནིཡནྟུཾ ན ཤཀྱནྟེ ཏརྷི ཝིཝཱཧཿ ཀྲིཡཏཱཾ ཡཏཿ ཀཱམདཧནཱད྄ ཝྱཱུཌྷཏྭཾ བྷདྲཾ།
10 Իսկ ամուսնացածներուն կը հրամայեմ, ո՛չ թէ ես, հապա՝ Տէրը. «Կինը թող չզատուի իր ամուսինէն,
ཡེ ཙ ཀྲྀཏཝིཝཱཧཱསྟེ མཡཱ ནཧི པྲབྷུནཻཝཻཏད྄ ཨཱཛྙཱཔྱནྟེ།
11 (իսկ եթէ զատուի ալ՝ թող մնայ անամուսին, կամ հաշտուի իր ամուսինին հետ, ) եւ ամուսինը թող չձգէ իր կինը»:
བྷཱཪྻྱཱ བྷརྟྟྲྀཏཿ པྲྀཐཀ྄ ན བྷཝཏུ། ཡདི ཝཱ པྲྀཐགྦྷཱུཏཱ སྱཱཏ྄ ཏརྷི ནིཪྻིཝཱཧཱ ཏིཥྛཏུ སྭཱིཡཔཏིནཱ ཝཱ སནྡདྷཱཏུ བྷརྟྟཱཔི བྷཱཪྻྱཱཾ ན ཏྱཛཏུ།
12 Բայց միւսներուն ե՛ս կ՚ըսեմ, ո՛չ թէ Տէրը. «Եթէ եղբայր մը ունենայ անհաւատ կին մը եւ անոր հաճելի ըլլայ բնակիլ իրեն հետ, թող չձգէ զայն:
ཨིཏརཱན྄ ཛནཱན྄ པྲཏི པྲབྷུ རྣ བྲཝཱིཏི ཀིནྟྭཧཾ བྲཝཱིམི; ཀསྱཙིད྄ བྷྲཱཏུཪྻོཥིད྄ ཨཝིཤྭཱསིནཱི སཏྱཔི ཡདི ཏེན སཧཝཱསེ ཏུཥྱཏི ཏརྷི སཱ ཏེན ན ཏྱཛྱཏཱཾ།
13 Եւ կին մը որ ունի անհաւատ ամուսին մը, եթէ անոր հաճելի ըլլայ բնակիլ իրեն հետ, թող չձգէ զայն»:
ཏདྭཏ྄ ཀསྱཱཤྩིད྄ ཡོཥིཏཿ པཏིརཝིཤྭཱསཱི སནྣཔི ཡདི ཏཡཱ སཧཝཱསེ ཏུཥྱཏི ཏརྷི ས ཏཡཱ ན ཏྱཛྱཏཱཾ།
14 Որովհետեւ անհաւատ ամուսինը սրբացած է կնոջմով, եւ անհաւատ կինը սրբացած է ամուսինով: Այլապէս՝ ձեր զաւակները անմաքուր պիտի ըլլային. բայց հիմա սուրբ են:
ཡཏོ྅ཝིཤྭཱསཱི བྷརྟྟཱ བྷཱཪྻྱཡཱ པཝིཏྲཱིབྷཱུཏཿ, ཏདྭདཝིཤྭཱསིནཱི བྷཱཪྻྱཱ བྷརྟྲཱ པཝིཏྲཱིབྷཱུཏཱ; ནོཙེད྄ ཡུཥྨཱཀམཔཏྱཱནྱཤུཙཱིནྱབྷཝིཥྱན྄ ཀིནྟྭདྷུནཱ ཏཱནི པཝིཏྲཱཎི སནྟི།
15 Իսկ եթէ անհաւատը զատուի՝ թող զատուի: Եղբայր մը կամ քոյր մը ստրուկ չէ այդպիսի պարագաներու մէջ. սակայն Աստուած կանչեց մեզ խաղաղութեան:
ཨཝིཤྭཱསཱི ཛནོ ཡདི ཝཱ པྲྀཐག྄ བྷཝཏི ཏརྷི པྲྀཐག྄ བྷཝཏུ; ཨེཏེན བྷྲཱཏཱ བྷགིནཱི ཝཱ ན ནིབདྷྱཏེ ཏཐཱཔི ཝཡམཱིཤྭརེཎ ཤཱནྟཡེ སམཱཧཱུཏཱཿ།
16 Որովհետեւ դուն ի՞նչ գիտես, կի՛ն. թերեւս պիտի փրկես ամուսինդ: Կամ դուն ի՞նչ գիտես, մա՛րդ. թերեւս պիտի փրկես կինդ:
ཧེ ནཱརི ཏཝ བྷརྟྟུཿ པརིཏྲཱཎཾ ཏྭཏྟོ བྷཝིཥྱཏི ན ཝེཏི ཏྭཡཱ ཀིཾ ཛྙཱཡཏེ? ཧེ ནར ཏཝ ཛཱཡཱཡཱཿ པརིཏྲཱཎཾ ཏྭཏྟེ བྷཝིཥྱཏི ན ཝེཏི ཏྭཡཱ ཀིཾ ཛྙཱཡཏེ?
17 Այլապէս՝ ի՛նչպէս Տէրը բաշխեց իւրաքանչիւրին, ի՛նչպէս Աստուած կանչեց իւրաքանչիւրը, ա՛յնպէս թող ընթանայ: Ես ա՛յսպէս կը պատուիրեմ բոլոր եկեղեցիներուն մէջ:
ཨེཀཻཀོ ཛནཿ པརམེཤྭརཱལླབྡྷཾ ཡད྄ བྷཛཏེ ཡསྱཱཉྩཱཝསྠཱཡཱམ྄ ཨཱིཤྭརེཎཱཧྭཱཡི ཏདནུསཱརེཎཻཝཱཙརཏུ ཏདཧཾ སཪྻྭསམཱཛསྠཱན྄ ཨཱདིཤཱམི།
18 Եթէ թլփատուած մէկը կանչուեցաւ հաւատքի, թող անթլփատ չդառնայ: Եթէ մէկը կանչուեցաւ անթլփատութեան մէջ, թող չթլփատուի:
ཚིནྣཏྭག྄ བྷྲྀཏྭཱ ཡ ཨཱཧཱུཏཿ ས པྲཀྲྀཥྚཏྭཀ྄ ན བྷཝཏུ, ཏདྭད྄ ཨཚིནྣཏྭག྄ བྷཱུཏྭཱ ཡ ཨཱཧཱུཏཿ ས ཚིནྣཏྭཀ྄ ན བྷཝཏུ།
19 Որովհետեւ թլփատութիւնը բան մը չէ, եւ անթլփատութիւնն ալ բան մը չէ, հապա Աստուծոյ պատուիրաններուն պահպանումն է էականը:
ཏྭཀྪེདཿ སཱརོ ནཧི ཏདྭདཏྭཀྪེདོ྅པི སཱརོ ནཧི ཀིནྟྭཱིཤྭརསྱཱཛྙཱནཱཾ པཱལནམེཝ།
20 Իւրաքանչիւրը ի՛նչ կոչումի մէջ որ կանչուեցաւ, թող մնայ անոր մէջ:
ཡོ ཛནོ ཡསྱཱམཝསྠཱཡཱམཱཧྭཱཡི ས ཏསྱཱམེཝཱཝཏིཥྛཏཱཾ།
21 Ստրո՞ւկ էիր երբ կանչուեցար. հոգ մի՛ ըներ այդ մասին. բայց եթէ կրնաս ազատագրուիլ, առաւելապէս օգտուէ՛ առիթէն:
དཱསཿ སན྄ ཏྭཾ ཀིམཱཧཱུཏོ྅སི? ཏནྨཱ ཙིནྟཡ, ཏཐཱཙ ཡདི སྭཏནྟྲོ བྷཝིཏུཾ ཤཀྣུཡཱསྟརྷི ཏདེཝ ཝྲྀཎུ།
22 Որովհետեւ ո՛վ որ կանչուած է Տէրոջմով՝ ստրուկ ըլլալով, Տէրոջ ազատագրեալն է. նմանապէս ո՛վ որ կանչուած է՝ ազատ ըլլալով, Քրիստոսի ստրուկն է:
ཡཏཿ པྲབྷུནཱཧཱུཏོ ཡོ དཱསཿ ས པྲབྷོ རྨོཙིཏཛནཿ། ཏདྭད྄ ཏེནཱཧཱུཏཿ སྭཏནྟྲོ ཛནོ྅པི ཁྲཱིཥྚསྱ དཱས ཨེཝ།
23 Դուք գնուեցաք մեծ գինով մը. մի՛ ըլլաք մարդոց ստրուկ:
ཡཱུཡཾ མཱུལྱེན ཀྲཱིཏཱ ཨཏོ ཧེཏོ རྨཱནཝཱནཱཾ དཱསཱ མཱ བྷཝཏ།
24 Եղբայրնե՛ր, իւրաքանչիւրը ի՛նչ վիճակի մէջ որ կանչուեցաւ, թող մնայ անոր մէջ՝ Աստուծոյ հետ:
ཧེ བྷྲཱཏརོ ཡསྱཱམཝསྠཱཡཱཾ ཡསྱཱཧྭཱནམབྷཝཏ྄ ཏཡཱ ས ཨཱིཤྭརསྱ སཱཀྵཱཏ྄ ཏིཥྛཏུ།
25 Կոյսերուն մասին Տէրոջմէն հրաման մը չունիմ. սակայն կը յայտնեմ իմ դատումս, իբր մէկը՝ որ ողորմութիւն գտած է Տէրոջմէն՝ հաւատարիմ ըլլալու:
ཨཔརམ྄ ཨཀྲྀཏཝིཝཱཧཱན྄ ཛནཱན྄ པྲཏི པྲབྷོཿ ཀོ྅པྱཱདེཤོ མཡཱ ན ལབྡྷཿ ཀིནྟུ པྲབྷོརནུཀམྤཡཱ ཝིཤྭཱསྱོ བྷཱུཏོ྅ཧཾ ཡད྄ བྷདྲཾ མནྱེ ཏད྄ ཝདཱམི།
26 Ուրեմն ես կը կարծեմ թէ սա՛ լաւ է ներկայ հարկադրանքին պատճառով, այսինքն լաւ է մարդու մը՝ որ մնայ ինչպէս որ է՝՝:
ཝརྟྟམཱནཱཏ྄ ཀླེཤསམཡཱཏ྄ མནུཥྱསྱཱནཱུཌྷཏྭཾ བྷདྲམིཏི མཡཱ བུདྷྱཏེ།
27 Կապուա՞ծ ես կնոջ. մի՛ ջանար արձակուիլ: Արձակուա՞ծ ես կնոջմէ մը. մի՛ փնտռեր կին:
ཏྭཾ ཀིཾ ཡོཥིཏི ནིབདྡྷོ྅སི ཏརྷི མོཙནཾ པྲཱཔྟུཾ མཱ ཡཏསྭ། ཀིཾ ཝཱ ཡོཥིཏོ མུཀྟོ྅སི? ཏརྷི ཛཱཡཱཾ མཱ གཝེཥཡ།
28 Իսկ եթէ ամուսնանաս՝ չես մեղանչեր. ու եթէ կոյսը ամուսնանայ՝ չի մեղանչեր: Բայց այդպիսիները մարմինի մէջ տառապանք պիտի ունենան. իսկ ես կ՚ուզեմ խնայել ձեզի:
ཝིཝཱཧཾ ཀུཪྻྭཏཱ ཏྭཡཱ ཀིམཔི ནཱཔཱརཱདྷྱཏེ ཏདྭད྄ ཝྱཱུཧྱམཱནཡཱ ཡུཝཏྱཱཔི ཀིམཔི ནཱཔརཱདྷྱཏེ ཏཐཱཙ ཏཱདྲྀཤཽ དྭཽ ཛནཽ ཤཱརཱིརིཀཾ ཀླེཤཾ ལཔྶྱེཏེ ཀིནྟུ ཡུཥྨཱན྄ པྲཏི མམ ཀརུཎཱ ཝིདྱཏེ།
29 Բայց սա՛ կ՚ըսեմ, եղբայրնե՛ր, թէ ժամանակը կարճ է: Ա՛լ անոնք որ կին ունին, այնպէս ըլլան՝ որպէս թէ չունին.
ཧེ བྷྲཱཏརོ྅ཧམིདཾ བྲཝཱིམི, ཨིཏཿ པརཾ སམཡོ྅ཏཱིཝ སཾཀྵིཔྟཿ,
30 անոնք որ կու լան՝ որպէս թէ չեն լար. անոնք որ կ՚ուրախանան՝ որպէս թէ չեն ուրախանար. անոնք որ կը գնեն՝ որպէս թէ ո՛չ մէկ բանի տիրացած են.
ཨཏཿ ཀྲྀཏདཱརཻརཀྲྀཏདཱརཻརིཝ རུདདྦྷིཤྩཱརུདདྦྷིརིཝ སཱནནྡཻཤྩ ནིརཱནནྡཻརིཝ ཀྲེཏྲྀབྷིཤྩཱབྷཱགིབྷིརིཝཱཙརིཏཝྱཾ
31 եւ անոնք որ այս աշխարհը կ՚օգտագործեն՝ որպէս թէ չեն չարաշահեր. որովհետեւ այս աշխարհի կերպարը կ՚անցնի:
ཡེ ཙ སཾསཱརེ ཙརནྟི ཏཻ རྣཱཏིཙརིཏཝྱཾ ཡཏ ཨིཧལེཀསྱ ཀཽཏུཀོ ཝིཙལཏི།
32 Բայց ես կ՚ուզէի որ դուք անհոգ ըլլաք. որովհետեւ ամուրին կը հոգայ Տէրոջ բաները, թէ ի՛նչպէս հաճեցնէ Տէրը:
ཀིནྟུ ཡཱུཡཾ ཡནྣིཤྩིནྟཱ བྷཝེཏེཏི མམ ཝཱཉྪཱ། ཨཀྲྀཏཝིཝཱཧོ ཛནོ ཡཐཱ པྲབྷུཾ པརིཏོཥཡེཏ྄ ཏཐཱ པྲབྷུཾ ཙིནྟཡཏི,
33 Իսկ ամուսնացածը կը հոգայ աշխարհի բաները, թէ ի՛նչպէս հաճեցնէ իր կինը:
ཀིནྟུ ཀྲྀཏཝིཝཱཧོ ཛནོ ཡཐཱ བྷཱཪྻྱཱཾ པརིཏོཥཡེཏ྄ ཏཐཱ སཾསཱརཾ ཙིནྟཡཏི།
34 Նոյնպէս տարբերութիւն կայ ամուսնացած կնոջ եւ կոյսին միջեւ. չամուսնացած կինը կը հոգայ Տէրոջ բաները, որպէսզի ինք սուրբ ըլլայ մարմինով ու հոգիով. իսկ ամուսնացած կինը կը հոգայ աշխարհի բաները, թէ ի՛նչպէս հաճեցնէ իր ամուսինը:
ཏདྭད྄ ཨཱུཌྷཡོཥིཏོ ྅ནཱུཌྷཱ ཝིཤིཥྱཏེ། ཡཱནཱུཌྷཱ སཱ ཡཐཱ ཀཱཡམནསོཿ པཝིཏྲཱ བྷཝེཏ྄ ཏཐཱ པྲབྷུཾ ཙིནྟཡཏི ཡཱ ཙོཌྷཱ སཱ ཡཐཱ བྷརྟྟཱརཾ པརིཏོཥཡེཏ྄ ཏཐཱ སཾསཱརཾ ཙིནྟཡཏི།
35 Ասիկա կ՚ըսեմ ձեր օգուտին համար. ո՛չ թէ ծուղակ ձգելու ձեր վրայ՝ հապա վայելչութեան համար, որպէսզի ձեր ուշադրութիւնը դարձնէք Տէրոջ՝ առանց մտացիր ըլլալու:
ཨཧཾ ཡད྄ ཡུཥྨཱན྄ མྲྀགབནྡྷིནྱཱ པརིཀྵིཔེཡཾ ཏདརྠཾ ནཧི ཀིནྟུ ཡཱུཡཾ ཡདནིནྡིཏཱ བྷཱུཏྭཱ པྲབྷོཿ སེཝནེ྅བཱདྷམ྄ ཨཱསཀྟཱ བྷཝེཏ ཏདརྠམེཏཱནི སཪྻྭཱཎི ཡུཥྨཱཀཾ ཧིཏཱཡ མཡཱ ཀཐྱནྟེ།
36 Իսկ եթէ մէկը կը կարծէ թէ անվայելչութեամբ կը վերաբերի իր կոյսին հանդէպ, եթէ անցնի անոր ամուսնութեան տարիքը, եւ պարտաւոր է, թող ընէ ինչ որ կ՚ուզէ, չի մեղանչեր. թող ամուսնանան:
ཀསྱཙིཏ྄ ཀནྱཱཡཱཾ ཡཽཝནཔྲཱཔྟཱཡཱཾ ཡདི ས ཏསྱཱ ཨནཱུཌྷཏྭཾ ནིནྡནཱིཡཾ ཝིཝཱཧཤྩ སཱདྷཡིཏཝྱ ཨིཏི མནྱཏེ ཏརྷི ཡཐཱབྷིལཱཥཾ ཀརོཏུ, ཨེཏེན ཀིམཔི ནཱཔརཱཏྶྱཏི ཝིཝཱཧཿ ཀྲིཡཏཱཾ།
37 Սակայն ա՛ն որ հաստատ կը կենայ իր սիրտին մէջ ու հարկադրանք չունի, հապա կ՚իշխէ ինքնիր կամքին վրայ եւ վճռած է իր սիրտին մէջ՝ որ պահէ իր կոյսը, լա՛ւ կ՚ընէ:
ཀིནྟུ དུཿཁེནཱཀླིཥྚཿ ཀཤྩིཏ྄ པིཏཱ ཡདི སྠིརམནོགཏཿ སྭམནོ྅བྷིལཱཥསཱདྷནེ སམརྠཤྩ སྱཱཏ྄ མམ ཀནྱཱ མཡཱ རཀྵིཏཝྱེཏི མནསི ནིཤྩིནོཏི ཙ ཏརྷི ས བྷདྲཾ ཀརྨྨ ཀརོཏི།
38 Ուստի ա՛ն որ կ՚ամուսնացնէ իր կոյսը՝՝, լաւ կ՚ընէ. իսկ ա՛ն որ չ՚ամուսնացներ, աւելի՛ լաւ կ՚ընէ:
ཨཏོ ཡོ ཝིཝཱཧཾ ཀརོཏི ས བྷདྲཾ ཀརྨྨ ཀརོཏི ཡཤྩ ཝིཝཱཧཾ ན ཀརོཏི ས བྷདྲཏརཾ ཀརྨྨ ཀརོཏི།
39 Կինը կապուած է այնքան ատեն որ իր ամուսինը կ՚ապրի. բայց եթէ իր ամուսինը մեռնի, ազատ է ամուսնանալու՝ որո՛ւ հետ որ ուզէ, միայն թէ՝ Տէրոջմով:
ཡཱཝཏྐཱལཾ པཏི རྫཱིཝཏི ཏཱཝད྄ བྷཱཪྻྱཱ ཝྱཝསྠཡཱ ནིབདྡྷཱ ཏིཥྛཏི ཀིནྟུ པཏྱཽ མཧཱནིདྲཱཾ གཏེ སཱ མུཀྟཱིབྷཱུཡ ཡམབྷིལཥཏི ཏེན སཧ ཏསྱཱ ཝིཝཱཧོ བྷཝིཏུཾ ཤཀྣོཏི, ཀིནྟྭེཏཏ྄ ཀེཝལཾ པྲབྷུབྷཀྟཱནཱཾ མདྷྱེ།
40 Սակայն իմ դատումովս՝ ան աւելի երջանիկ կ՚ըլլայ եթէ մնայ այդպէս. եւ կը կարծեմ թէ ե՛ս ալ ունիմ Աստուծոյ Հոգին:
ཏཐཱཙ སཱ ཡདི ནིཥྤཏིཀཱ ཏིཥྛཏི ཏརྷི ཏསྱཱཿ ཀྵེམཾ བྷཝིཥྱཏཱིཏི མམ བྷཱཝཿ། ཨཔརམ྄ ཨཱིཤྭརསྱཱཏྨཱ མམཱཔྱནྟ ཪྻིདྱཏ ཨིཏི མཡཱ བུདྷྱཏེ།

< ԱՌԱՋԻՆ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 7 >