< ԱՌԱՋԻՆ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 16 >

1 Ինչ կը վերաբերի սուրբերուն համար ըլլալիք հանգանակութեան, ինչպէս պատուիրեցի Գաղատացիներու եկեղեցիներուն, դո՛ւք ալ այնպէս ըրէք:
Hagi Jerusalemi kumate mani'naza mono naga'mokizmi zagoma eri atruma nehaza zanku hu'za hue, Galesia kaziga mani'naza mono naga'ma hiho hu'na huzmante'noaza hiho.
2 Ամէն Մէկշաբթի՝ ձեզմէ իւրաքանչիւրը թող մէկդի դնէ իր քով ինչ որ յաջողած է խնայել,
Hakare Sontamofona ese knare, tamagra mago mago'mota zago'ma erisafintira, erisnaza avamente refko hutma eri atru hu'nenke'na, nagrama esua knafina eri tru huzankura amuhoa osaneno.
3 որպէսզի հանգանակութիւններ չըլլան երբ ես գամ: Ու երբ գամ, անոնք որ զատորոշէք՝ զիրենք պիտի ղրկեմ նամակներով՝՝, որպէսզի Երուսաղէմ տանին ձեր պարգեւները:
Nagrama uhanatisu'na huhampri' zmante'nesamokizmia, huzmanta'nena, ana musezamofo agofetura avonkrenta'nena eri'za Jerusalemi kumate vugahaze.
4 Եթէ իմ երթալս ալ արժանավայել ըլլայ, անոնք պիտի երթան ինծի հետ:
Hagi nagrama vuga'ma hanugeno'a, zamagra nagrane vugahaze.
5 Ուրեմն ես պիտի գամ ձեզի՝ երբ անցնիմ Մակեդոնիայէն. (քանի որ պիտի անցնիմ Մակեդոնիայէն.)
Hu'neanagi nagra Masetonia vute'na, henka tamagritega egahue. Na'ankure Masetoniati ru kitagi'na vugahue.
6 եւ թերեւս մնամ ձեր քով ու ձմերեմ ալ ձեզի հետ. որպէսզի դո՛ւք ուղարկէք զիս՝ ո՛ւր որ երթամ:
Tamagrane osi'agna umanisuo, ete zasi ko'ma atu ikampina tamagrane mani vagaresugeta, inantegama vunaku'ma hanurega naza hu'tma hunante'nage'na vugahue.
7 Որովհետեւ չեմ ուզեր տեսնել ձեզ հիմա՝ անցած ատենս, բայց կը յուսամ որ ժամանակ մը մնամ ձեր քով, եթէ Տէրը արտօնէ:
Na'ankure nagri'ma navenesiana menima vanu'na tamageme vuku nosuanki, Anumzamofo avesima me'nenke'na mago'a zaza kna tamagrane umani'ne'na vanuegu nehue.
8 Սակայն Եփեսոս պիտի մնամ մինչեւ Պենտեկոստէ.
Hu'neanagi Efesasi kumate mani'nesugeno, Pentikos kna efore hugahie.
9 որովհետեւ մեծ եւ արդիւնաւոր դուռ մը բացուած է ինծի, ու բազմաթիւ հակառակորդներ կան:
Na'ankure eri'zamo'ma knare huno vuga kana rama'a efore nehigeno, rama'a vahe'mo'zanena ha' renenantaze.
10 Ուրեմն եթէ Տիմոթէոս գայ, ուշադի՛ր եղէք որ մնայ ձեր քով առանց վախի. քանի որ ան կ՚ընէ Տէրոջ գործը, ինչպէս ե՛ս ալ:
Hanki Timoti'ma esigeta, nagra Ramofo eri'za e'neruankna huno e'neria neki, ke'amofona antahinemita azeri so'e hiho.
11 Ուստի ո՛չ մէկը թող անարգէ զայն. հապա խաղաղութեա՛մբ ուղարկեցէք զայն՝ որ ինծի գայ, որովհետեւ անոր կը սպասեմ եղբայրներուն հետ:
Kva hunenteta agia eri haviza osiho. Hanki ana nehuta aza nehnageno mani'neno, fru huno nagra mani'ne'nurega ehanatisnie. Timoti'ene mago'a nafu naganahe'zane ete esnagu zamavega ante'na mani'noe.
12 Իսկ ինչ կը վերաբերի Ապողոս եղբօր, շատ աղաչեցի անոր՝ որ ձեզի գայ եղբայրներուն հետ, բայց բնաւ փափաք չունեցաւ որ հիմա գայ. սակայն պիտի գայ՝ երբ պատեհութիւն ունենայ:
Hu'neanagi Apolosi, nerafu kazigagu hu'za hue. Tamagritegama nerafuzanema esia kazigatira, nagra razampi azeri hanaveti kea nesamue. Hagi menima esiana agri'a avesi omne'neanagi, kankamuma me'nenkeno'a agra egahie.
13 Արթո՛ւն մնացէք, հաւատքի մէջ հաստատո՛ւն կեցէք, քա՛ջ եղէք, զօրացէ՛ք:
Hagi kava huta nemanita, tamentinti zampi oti hanavenetita, korera osu hanavetita maniho.
14 Ձեր բոլոր բաները սիրո՛վ ըլլան:
Maka'zama hanaza'zampina tamavesinte avu'ava zampinti hiho.
15 Կ՚աղաչե՛մ ձեզի, եղբայրնե՛ր, (դուք կը ճանչնաք Ստեփանասի ընտանիքը, որ Աքայիայի երախայրիքն է, եւ իրենք զիրենք նուիրեցին սուրբերուն սպասարկութեան, )
Nenfugta nensarogta tamagra antahi'naze, (Stefanisi ene noma'afi mani'nazana, ese'ma Akaia kumateti zmagu'a rukrehe hu'naza nagare. Ana hute'za zamagra zamagu'a mono eri'zampi ami vaganere'za mono eri'za e'neri'za nagare).
16 որ հպատակիք այդպիսիներուն եւ բոլորին՝ որ կը գործակցին մեզի ու կ՚աշխատին:
Hanki tamagranena e'inahukna vahe'mofo avu'ava avaririta mani'neta, hagi anahukna eri'zama zamaza hu'za erisazamokizmine, nezmavariritma zmagorga'a manihogu neramasamue.
17 Ուրախ եմ Ստեփանասի, Փորտունատոսի եւ Աքայիկոսի գալուստին համար, որովհետեւ իրե՛նք լրացուցին ձեր պակասը,
Stefanasi ene Fotunatusi'ene Akiakusizama aza zankura nagra muse hu'no'e. Na'ankure tamagrama huga'zana osazage'za zamagra eme naza hu'naze.
18 քանի որ հանգստացուցին իմ հոգիս ու ձերը. ուրեմն ճանչցէ՛ք այդպիսիները:
Na'ankure knare antahintahi nami'za avamu'nifina nazeri fru nehu'za, tamagri'ene ana hu'naze. E'inahukna vahetmina zamege so'e hiho.
19 Ասիայի եկեղեցիները կը բարեւեն ձեզ. Տէրոջմով շատ կը բարեւեն ձեզ Ակիւղաս եւ Պրիսկիղա՝ իրենց տան մէջ եղող եկեղեցիին հետ:
Esia kaziga mani'naza mono naga'mo'za musenke atreramantaze. Akuira'ene Prisila'ene noznifima nemaniza mono naga'mo'zanena anahukna hu'za zamagu'areti musenkea atrenermantaze.
20 Բոլոր եղբայրները կը բարեւեն ձեզ. բարեւեցէ՛ք զիրար սուրբ համբոյրով:
Maka Anumzamofo naga'mo'za musenkezmia atreramantaze. Hanki tamagranena ana zanke huta mono naga'mota muse ohunte ahunte hiho.
21 Ես՝ Պօղոս, ի՛մ ձեռքովս կը գրեմ այս բարեւը:
Poli'na nagra, ama musenkea, nagra nazampinti kre neramue.
22 Եթէ մէկը չի սիրեր Տէր Յիսուս Քրիստոսը, նզովեա՛լ ըլլայ երբ մեր Տէրը գայ՝՝:
Hanki Ramofoma avesi ontesnimo'a, sifnafi manino haviza hugahie. Rantimoka eno!
23 Տէր Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը ձեզի հետ:
Hanki Ramofo Jisasi asunku zamo'a tamagrane mesanie.
24 Իմ սէրս ձեր բոլորին հետ՝ Քրիստոս Յիսուսով: Ամէն:
Nagri nevesi'zamo'a maka Krais Jisasimpima mani'naza naga'motarega mesanie. Tamage.

< ԱՌԱՋԻՆ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 16 >