< ԱՌԱՋԻՆ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 14 >

1 Սիրո՛յ հետամուտ եղէք, ու նախանձախնդի՛ր եղէք հոգեւոր պարգեւներու, մա՛նաւանդ՝ մարգարէանալու:
ଡନୁଙ୍‌ୟମ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅବ୍‌ନୁୟୁବ୍‌ନାବା; ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଆ ତନିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଜି, ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆରି ଏଙ୍ଗାଲେ ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ବର୍ରନ୍‌ ଏରପ୍ତିତେ ତିଆସନ୍‌ ଏର୍‌ବା ଗୋୟ୍‌ବା ।
2 Որովհետեւ ա՛ն որ կը խօսի անծանօթ լեզուով, կը խօսի ո՛չ թէ մարդոց՝ հապա Աստուծոյ, քանի որ ո՛չ մէկը կը հասկնայ զինք. սակայն ան խորհուրդներ կ՚արտայայտէ հոգիով:
ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ତନେ, ଆନିନ୍‌ ମନ୍‌ରାନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଃବ୍ବରେ, ବନ୍‌ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍ତେ, ତିଆସନ୍‌ ତିଆତେ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଅଃଗନ୍‌ଲୁଡେଜି, ବନ୍‌ଡ ଆନିନ୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଜରୁବରଞ୍ଜି ବର୍ତନେ ।
3 Իսկ ա՛ն որ կը մարգարէանայ, կը խօսի մարդո՛ց՝ շինութիւն, յորդոր եւ սփոփանք տալու:
ବନ୍‌ଡ ଆନା ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଞନଙନ୍‌ ତିୟ୍‌ତେ ତିଆତେ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ତଜି, ତି ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅନବ୍‍ଉୟୁବ୍‍, ଅବ୍‌ସର୍ଡାଲଙ୍‌ତନ୍‌ ଆରି ବବ୍‌ୟୋଲଙ୍‌ତନ୍‌ ।
4 Ա՛ն որ անծանօթ լեզուով կը խօսի՝ ինքզի՛նք կը շինէ. բայց ա՛ն որ կը մարգարէանայ՝ եկեղեցի՛ն կը շինէ:
ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ତନେ, ଆନିନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଡମ୍‌ ଆସନ୍‌ ଲୁମ୍‌ତେ, ବନ୍‌ଡ ଆନା ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ବର୍ତନେ ଆନିନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍‌ ସାଜତେ ।
5 Կ՚ուզեմ որ դուք բոլորդ լեզուներ խօսիք, մա՛նաւանդ՝ մարգարէանաք. որովհետեւ ա՛ն որ կը մարգարէանայ, աւելի մեծ է քան ա՛ն որ լեզուներ կը խօսի, բացի եթէ ինք թարգմանէ՝ որպէսզի եկեղեցին շինութիւն ստանայ:
ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ବେନ୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ନାବା କେନ୍‌ଆତେ ଇସ୍ସୁମ୍‌ଞେନ୍‌ ଡକୋ, ବନ୍‌ଡ ଆମ୍ୱେନ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ବର୍ନାବା କେନ୍‌ଆତେ ଞେନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଇସ୍ସୁମ୍‌ଞେନ୍‌ । ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ତନେ, ଆନିନ୍‌ ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍‌ ଆ ମନନଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ତି ଆ ଲଙ୍‌ଲଙ୍‌ ଆଗ୍ରାମ୍‌ଗାମ୍‌ ଅଃବ୍ବର୍ରନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବରର୍‌ତନ୍‌ବନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆର୍ପାୟ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ଆବର୍ତନେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସୋଡ଼ା ।
6 Իսկ հիմա, եղբայրնե՛ր, եթէ ես գամ ձեզի՝ լեզուներ խօսելով, ի՞նչ օգուտ պիտի ստանաք ինձմէ, եթէ չխօսիմ ձեզի կա՛մ յայտնութեամբ, կա՛մ գիտութեամբ, կա՛մ մարգարէութեամբ եւ կա՛մ ուսուցումով:
ଏ ବୋଞାଙ୍‌ଜି, ତନାନ୍‌ଜି, ଞେନ୍‌ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ ଅନବ୍‍ତୁୟ୍‍ବରଞ୍ଜି, ବୁଡ୍ଡିନ୍‌, ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ଡ ଞନଙ୍‌ବରନ୍‌ ଏର୍‌ବର୍ନେନ୍‌, ଞେନ୍‌ ସତ୍ତର୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ରନାୟ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇନି ସାଜବେନ୍‌?
7 Ձայն տուող անշունչ բաներն անգամ, ըլլա՛յ սրինգ թէ քնար, եթէ հնչիւններու զանազանութիւն չտան, ի՞նչպէս պիտի ճանչցուի սրինգով կամ քնարով նուագուածը:
ପିରୋଡ଼ୋଜନ୍‌ ଡେଏତୋ କି ଗଡେରାଜନ୍‌ ଡେଏତୋ ଅନମେଙ୍‌ତଡନ୍‌ ଆ ଡନେବ୍‌ଡେବ୍‌ଜି ମନଙ୍‌ ସର୍ରଙନ୍‌ ବୟନ୍‌ ଅଃସଡ୍ଡାଲୋ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ତେତ୍ତେ ଇନି ସଡ୍ଡାତେ ତିଆତେ ଏଙ୍ଗାଲେ ଜନାଲଙ୍‌ନେ?
8 Որովհետեւ եթէ փողն ալ անորոշ ձայն տայ, ո՞վ պիտի պատրաստուի պատերազմի:
ପନେଡନ୍‌ ଆ ସର୍ରଙ୍‌ ରେୟ୍‌ଲଙ୍‌ ଅଃସଡ୍ଡାଲୋ ଡେନ୍‌, ଅଲ୍‌ଜୁଜ୍ଜେନ୍‌ ଆନା ଆସନ୍‌ ଅବ୍‌ଜାଡାନେ?
9 Նոյնպէս ալ դուք, եթէ լեզուով դիւրահասկնալի խօսքեր չարտաբերէք, ի՞նչպէս պիտի հասկցուի խօսուածը. որովհետեւ խօսած պիտի ըլլաք օդին:
ତି ଅନ୍ତମ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଏବର୍ରନ୍‌ ଡେନ୍‌, ତିଆତେ ଆନା ଗନ୍‌ଲୁଡେ? କେନ୍‌ଆତେ ରିଙ୍ଗେନ୍‌ ଆବର୍ତେନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡେତେ ।
10 Ձայներու ո՛րքան տեսակներ ալ ըլլան աշխարհի մէջ, անոնցմէ ո՛չ մէկը անըմբռնելի է:
ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ଡକୋ, ଆରି ତି ଅଡ଼୍‌କୋ ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ଆଗ୍ରାମ୍‌ଗାମ୍‌ ନିୟ୍‌ ଡକୋ ।
11 Ուրեմն եթէ չգիտնամ ձայնին իմաստը, ես օտարական մը պիտի ըլլամ խօսողին, խօսողն ալ օտարական մը պիտի ըլլայ ինծի:
ବନ୍‌ଡ ଞେନ୍‌ ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ଆଗ୍ରାମ୍‌ଗାମ୍‌ ଅଃଗନ୍‌ଲୁଡ୍‌ଲିଁୟ୍‌ ଡେନ୍‌, ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ବର୍ତନେ, ଆମଙନ୍‌ ଞେନ୍‌ ବଡେସାବାୟ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡେତିଁୟ୍‌, ଆରି ଆନିନ୍‌ ଅମଙ୍‌ଞେନ୍‌ ବଡେସାବାୟ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡେତେ ।
12 Նոյնպէս ալ դուք, քանի նախանձախնդիր էք հոգեւոր պարգեւներու, ջանացէ՛ք գերազանց ըլլալ՝ եկեղեցիին շինութեան համար:
ତିଅନ୍ତମ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଆ ତନିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏଏର୍‌ତେନ୍‌ ଏଗ୍ରୋୟ୍‌ତେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍‌ ଆ ମନନଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ତି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏର୍‌ବା ଗୋୟ୍‌ବା ।
13 Ուստի ա՛ն որ կը խօսի անծանօթ լեզուով, թող աղօթէ՝ որ կարենայ թարգմանել:
ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ତନେ, ଆନିନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ଆଗ୍ରାମ୍‌ଗାମ୍‌ ବନାଣ୍ଡାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ବୋର୍ସାନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲେ ରପ୍ତିଏ, ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ପାର୍ତନାନେତୋ ।
14 Քանի որ եթէ ես աղօթեմ անծանօթ լեզուով, հոգի՛ս կ՚աղօթէ, բայց միտքս անպտուղ է:
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ପାର୍ତନାଲନାୟ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ପୁରାଡ଼ାଞେନ୍‌ ପାର୍ତନାତନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ମନ୍ନଞେନ୍‌ ତେତ୍ତେ ଅଃମ୍ମାୟ୍‌ନେ ।
15 Ուրեմն ի՞նչ ընելու եմ: Պիտի աղօթեմ հոգիով, պիտի աղօթեմ միտքո՛վ ալ. սաղմոս պիտի երգեմ հոգիով, սաղմոս պիտի երգեմ միտքո՛վ ալ:
ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଇନି ଏଙ୍ଗାନାୟ୍‌? ଞେନ୍‌ ପୁରାଡ଼ାଞେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ପାର୍ତନାତନାୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ ବୁଡ୍ଡିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ନିୟ୍‌ ପାର୍ତନାତନାୟ୍‌; ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ସେଙ୍କେତାୟ୍‌, ଆରି ବୁଡ୍ଡିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ନିୟ୍‌ ସେଙ୍କେତାୟ୍‌ ।
16 Այլապէս, երբ դուն օրհնաբանես հոգիով, ի՞նչպէս ա՛ն որ տգէտի տեղը գրաւած է՝ «ամէն» պիտի ըսէ քու շնորհակալութեանդ ատեն, քանի որ չի հասկնար քու ըսածդ:
ଆମ୍ୱେନ୍‌ ସତ୍ତର୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଏସେଙ୍କେଏନ୍‌ ଡେନ୍‌, ତେତ୍ତେ ଅବୟ୍‌ ଏର୍‌ଜନନାମରନ୍‌ ଡକୋତେ, ଆରି ଆନିନ୍‌ ବର୍ନେବେନ୍‌ ଅଃଗନ୍‌ଲୁଡ୍‌ଲୋ ଡେନ୍‌, ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଏସ୍ରେଙ୍କେତେନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ “ଆମେନ୍‌” ଗାମେ?
17 Արդարեւ դուն լաւ շնորհակալ կ՚ըլլաս, բայց միւսը չի շինուիր:
ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ମନଙ୍‌ଡମ୍‌ ଏସେଙ୍କେତେ, ବନ୍‌ଡ ତି ବାତ୍ତେ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଅଃମ୍ମରଙେଜି ।
18 Շնորհակալ եմ Աստուծմէ, որ ձեր բոլորէն աւելի լեզուներ կը խօսիմ.
ଞେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସେଙ୍କେତାୟ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସିଲଡ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବର୍ରନ୍‌ ରପ୍ତିତାୟ୍‌ ।
19 սակայն կը նախընտրեմ եկեղեցիին մէջ հինգ խօսք ըսել միտքո՛վս, որպէսզի ուրիշներուն ալ սորվեցնեմ, քան բիւրաւոր խօսքեր՝ անծանօթ լեզուով:
ବନ୍‌ଡ ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍‌ ଆ ସରେବାସିଂଲୋଙ୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅଜାର ଅଜାର ବର୍ନେଞ୍ଜି ବର୍ରନ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ଏର୍‌ତନିୟନ୍‌, ଆର୍ପାୟ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆଗ୍ରନ୍‌ଲୁଡ୍‌ତେଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ବୁଡ୍ଡିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ମନ୍‌ଲୟ୍‌ ବର୍ନେନ୍‌ ବର୍ନାବା ।
20 Եղբայրնե՛ր, ըմբռնումով մանուկ մի՛ ըլլաք, հապա չարամտութեան մէջ մանուկ եղէք, իսկ ըմբռնումով՝ չափահաս:
ଏ ବୋଞାଙ୍‌ଜି, ତନାନ୍‌ଜି, ଅନିଃୟମ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ସନ୍ନାସିଜଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଏଅମ୍ମେଡଙ୍‍ନେ, ଆର୍ପାୟ୍‌ ମନଙ୍‌ତଡଞ୍ଜି ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍‌ ସନ୍ନାସିଜଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଅମ୍ମେନାବା, ବନ୍‌ଡ ବୁଡ୍ଡିଲୋଙନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆ ମୟଙ୍‍ମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଅମ୍ମେନାବା ।
21 Օրէնքին մէջ գրուած է. «Ուրիշ լեզուներով եւ ուրիշ շրթունքներով պիտի խօսիմ այս ժողովուրդին, սակայն այդպէս ալ մտիկ պիտի չընեն ինծի, - կ՚ըսէ Տէրը»:
ମୋସାନ୍‌ ଆ ବନାଁୟ୍‌ବର୍‌ଲୋଙ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌ ଡକୋ, “ପ୍ରବୁନ୍‌ ଗାମ୍‌ତେ, ବଡେସାମରଞ୍ଜି ଆ ଲଙ୍‌ଲଙ୍‌ ବାତ୍ତେ ଞେନ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ସରିନ୍‌ କଡାଡ଼ିତନାୟ୍‌ । ଞେନ୍‌ ବଡେସାମରଞ୍ଜି ଆ ତଅଡ୍‌ଲୋଙ୍‌ ବର୍ତନାୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ ମନ୍‌ରାଞେଞ୍ଜି ବର୍ନେଞେନ୍‌ ଅଃନ୍ନମ୍‌ଡଙେଜି ।”
22 Հետեւաբար լեզուները նշանի համար են, ո՛չ թէ հաւատացեալներուն՝ հապա անհաւատներուն. իսկ մարգարէութիւնը՝ ո՛չ թէ անհաւատներուն, հապա՝ հաւատացեալներուն:
ତିଆସନ୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆ ବର୍ନେ ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଅରମ୍ମଡନ୍‌ ତଡ୍‌, ତିଆତେ ଏର୍‍ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଅରମ୍ମଡନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌, ଆରି ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଏର୍‍ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଅରମ୍ମଡନ୍‌ ତଡ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ କେନ୍‌ଆତେ ଅବୟ୍‌ ଅରମ୍ମଡନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ।
23 Ուրեմն, եթէ ամբողջ եկեղեցին համախմբուի տեղ մը եւ բոլորն ալ խօսին անծանօթ լեզուներ, ու հոն մտնեն տգէտներ կամ անհաւատներ, պիտի չըսե՞ն թէ դուք խելագարած էք:
ମଣ୍ଡଡ଼ିସିଂଲୋଙନ୍‍ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ଲେନ୍‌ ରୁକ୍କୁଲନ୍‌ବୋ ଆଡିଡ୍‌, ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ରଞ୍ଜି ଡେନ୍‌, ଆରି ସେକ୍କୁଡିଁୟ୍‌ମରଞ୍ଜି ଡ ଏର୍‌ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ତେତ୍ତେ ଇୟ୍‌ଲାଜି ଡେନ୍‌, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ବେନ୍‌ ଆବାୟାଜି ଗାମ୍‌ଲେ ଆନିଞ୍ଜି ଅଃବ୍ବର୍ନେଜି ପଙ୍‌?
24 Իսկ եթէ բոլորն ալ մարգարէանան, ու հոն մտնէ անհաւատ մը կամ տգէտ մը, բոլորէն ալ կը կշտամբուի, բոլորէն ալ կը դատուի:
ବନ୍‌ଡ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ବର୍ରଞ୍ଜି ଡେନ୍‌, ଆରି ତେତ୍ତେ ଅବୟ୍‌ ଏର୍‌ଡର୍ନେମରନ୍‌ ଇଜ୍ଜାନ୍‌ଡେନ୍‌ ସେକ୍କୁଡିଁୟ୍‌ମରନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ତେତ୍ତେ ଇନି ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ତେ, ତିଆତେ ବାତ୍ତେ ଆନିନ୍‌ ଆ ଇର୍ସେନ୍‌ ଜନାଲେ ରପ୍ତିତେ, ଆରି ଆନିନ୍‌ ବିସାରତନେ,
25 Եւ այսպէս՝ անոր սիրտին գաղտնիքները երեւան կ՚ելլեն, ու երեսի վրայ իյնալով պիտի երկրպագէ Աստուծոյ, եւ յայտարարէ թէ ի՛րապէս Աստուած ձեր մէջ է:
ଆ ଉଗର୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆସନସବର୍‌ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଡୁଙାୟ୍‌ତନାୟ୍‌, ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡର୍ରନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଲୋମ୍‌ଲେ ସେଙ୍କେତେ, ଆରି “ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଡକୋ” ଗାମ୍‌ଲେ ବର୍ତନେ ।
26 Ուրեմն ի՞նչ, եղբայրնե՛ր: Երբ կը համախմբուիք, եթէ ձեզմէ իւրաքանչիւրը ունի սաղմոս մը, ուսուցում մը, լեզու մը, յայտնութիւն մը, մեկնութիւն մը՝՝, ամէն բան թող ըլլայ շինութեա՛ն համար:
ଏ ବୋଞାଙ୍‌ଜି, ତନାନ୍‌ଜି, ଲନୁମ୍‌ବେନ୍‌ ଇନି? ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଗିର୍ଜାନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏରୁକ୍କୁଲନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ କନନନ୍‌, ଞନଙନ୍‌, ଅନବ୍‌ଜନାବରନ୍‌, ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ଡ ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ଆଗ୍ରାମ୍‌ଗାମ୍‌, ଆରି ଇନିଜି ଡକୋ ତି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଞଙ୍‌ଞଙ୍‌ବାଜି, ମଣ୍ଡଡ଼ିନ୍‌ ଆ ମନରଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ତିଆତେଜି ଲୁମ୍‌ବା ।
27 Եթէ մէկը խօսի անծանօթ լեզուով, երկու, կամ ամենէն շատը՝ երեք հոգի թող ըլլան, եւ խօսին կարգով. մէկն ալ թող թարգմանէ:
ଆରି ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ରନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ବାଗୁନେ ଇଜ୍ଜାନ୍‌ଡେନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ନେ ଡେଏଞ୍ଜି ଡେନ୍‌, ୟାଗି ମନ୍‌ରା ତଙ୍‌ବୟ୍‌ନେ ବର୍ନେତଜି, ଆରି ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଅବୟ୍‌ନେ ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ଆଗ୍ରାମ୍‌ଗାମ୍‌ ବାଣ୍ଡାଏତୋ ।
28 Բայց եթէ թարգմանող չըլլայ, թող լռէ եկեղեցիին մէջ, ու թող խօսի ինքնիրեն եւ Աստուծոյ հետ:
ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ଆଗ୍ରାମ୍‌ଗାମ୍‌ ବନାଣ୍ଡାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ତଡ୍‌ ଡେନ୍‌, ରନୁକ୍କୁସିଂଲୋଙନ୍‌ ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ନେନ୍‌ ଆସ୍ରାୟ୍‌ତେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା କଡ଼ିଙ୍‌ଲେ ସେଡେତୋ, ଆରି ଆନିନ୍‌ ମନ୍ନେ ମନ୍ନେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ସରିନ୍‌ କଡାଡ଼ିନେତୋ ।
29 Մարգարէները թող խօսին՝ երկու կամ երեք հոգի, ու միւսները վճռեն:
ବାଗୁ ମନ୍‌ରା ଇଜ୍ଜାନ୍‌ଡେନ୍‌ ୟାଗି ମନ୍‌ରା ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ବର୍ନେତଜି, ଆରି ତିଆତେ ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ଅଡ଼େ ଇଜ୍ଜା ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ତିଆତେ ଇୟମେତଜି ।
30 Իսկ եթէ ուրիշի մը՝ որ նստած է՝ բան մը յայտնուի, առաջինը թող լռէ:
ବନ୍‌ଡ ସରେବାସିଂଲୋଙନ୍‌ ଡକୋନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜିଲୋଙ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅମ୍‌ଡଙେନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ଆତ୍ରିୟ୍‌ତେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ରିଙ୍‌ଲନ୍‌ ଡକୋନେତୋ ରୟ୍‌ ।
31 Որովհետեւ բոլորդ ալ կրնաք մէկ առ մէկ մարգարէանալ, որպէսզի բոլորն ալ սորվին, եւ բոլորն ալ մխիթարուին:
ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ତଙ୍‌ବୟ୍‌ନେ ଞନଙନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ରୟଙନ୍‌ ଞାଙେତଜି, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଏଞଙ୍‌ତନେ ଆରି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ବେନ୍‌ ଅନୁୟୁବନ୍‌ ଏଞାଙ୍‌ତେ ।
32 Եւ մարգարէներուն հոգիները մարգարէներուն կը հպատակին.
ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରନ୍‌ ଆ ପୁରାଡ଼ା ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ମାନ୍ନେଲେ ଡକୋନେତୋ ।
33 քանի որ Աստուած խառնակութեան Աստուած չէ, հապա՝ խաղաղութեան, ինչպէս սուրբերուն բոլոր եկեղեցիներուն մէջ:
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଗୋଡ଼େନ୍‌ ଆରମ୍‌ଡୁଙ୍‌ତାଞନ୍‌ ଆ ଇସ୍ୱର ତଡ୍‌, ଆନିନ୍‌ ସନୟୁନ୍‌ ଆତ୍ରିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଲଙ୍‌ତନ୍‌ ଆ ଇସ୍ୱର ।
34 Եկեղեցիներուն մէջ՝ ձեր կիները թող լռեն, որովհետեւ անոնց արտօնուած չէ խօսիլ, հապա՝ հպատակիլ, ինչպէս կ՚ըսէ Օրէնքն ալ:
ବୟ୍‌ଲେମରଞ୍ଜି ଆ ରନୁକ୍କୁସିଂଲୋଙ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଡେତେ, ତିଅନ୍ତମ୍‌ ଆଇମରଞ୍ଜି ରନୁକ୍କୁସିଂଲୋଙନ୍‌ ରିଙ୍‌ଲନ୍‌ ଡକୋନେତଜି, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ବର୍ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ରୟଙନ୍‌ ଅଃଞାଙ୍‌ଲଜି, ଆର୍ପାୟ୍‌ ମୋସାନ୍‌ ଆ ବନାଁୟ୍‌ବର୍‌ଲୋଙ୍‌ ଆଇଡିଡନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ମାନ୍ନେଲେ ଡକୋନେତଜି ।
35 Իսկ եթէ ուզեն որեւէ բան սորվիլ, թող հարցնեն տա՛ն մէջ՝ իրենց ամուսիններուն. քանի որ կիներուն ամօթ է եկեղեցիին մէջ խօսիլ:
ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଆନିଞ୍ଜି ଅଃଗନ୍‌ଲୁଡ୍‌ଲଜି ଡେନ୍‌, ଅସିଙନ୍‌ ଜିର୍ରେ ରମ୍ମଙ୍‌ ରମ୍ମଙ୍‌ ଆ ଅୟ୍‌ତବଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌ ବରେତଜି । ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆଇମରଞ୍ଜି ମଣ୍ଡଡ଼ିସିଂଲୋଙନ୍‍ ବର୍ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଗନ୍‌ରୟ୍‌ଡାଗୋ ।
36 Միթէ Աստուծոյ խօսքը ձեզմէ՞ ելաւ, կամ միայն ձեզի՞ հասաւ:
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡୁଙ୍‌ଲନାୟ୍‌ ପଙ୍‌? ଅଡ଼େ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ତୁମ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଜିର୍ରାୟ୍‌ ପଙ୍‌?
37 Եթէ մէկը կը կարծէ թէ ինք մարգարէ է, կամ հոգեւոր, թող գիտակցի թէ ձեզի գրած բաներս՝ Տէրոջ պատուիրաններն են:
ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଞେନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମର୍‌ ଆରି ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଆ ତନିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଜି ଞେନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲାୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ବର୍ରନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଇନିଜି ଇଡ୍‌ଲେ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଆପ୍ପାୟ୍‌ତାୟ୍‌, ତି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆ ବନାଁୟ୍‌ବର୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଆନିନ୍‌ ଜନାଏତୋ ।
38 Բայց եթէ մէկը անգէտ է՝ թող անգէտ ըլլայ:
ବନ୍‌ଡ ଆନ୍ନିଙ୍‌ କେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଜି ଅଃଜ୍ଜାଲୋ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏଜାଡଙ୍‌ ।
39 Հետեւաբար, եղբայրնե՛ր, նախանձախնդի՛ր եղէք մարգարէանալու, ու մի՛ արգիլէք լեզուներ խօսիլն ալ:
ତିଆସନ୍‌ ବୋଞାଙ୍‌ଞେଞ୍ଜି, ତନାନ୍‌ଞେଞ୍ଜି, ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ବର୍ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏର୍‌ବା ଗୋୟ୍‌ବା, ଆରି ଆନ୍ନା ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏରଙ୍‌ଡଙ୍‌ ।
40 Ամէն բան թող ըլլայ վայելչութեամբ եւ կարգով:
ବନ୍‌ଡ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଜି ମନଙ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ, ଆରି ସନୟୁନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଲୁମ୍‌ବା ।

< ԱՌԱՋԻՆ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 14 >