< رُوما 15 >

فَيَجِبُ عَلَيْنَا نَحْنُ ٱلْأَقْوِيَاءَ أَنْ نَحْتَمِلَ أَضْعَافَ ٱلضُّعَفَاءِ، وَلَا نُرْضِيَ أَنْفُسَنَا. ١ 1
ଜାଣ୍ଡେଇଂ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ରେ ଡାଟ୍‍, ମେଇଂ ଅଲ୍‍ସୁଆ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ବୟାଁନେ ଦସ୍ ଦୁର୍‍ବଲ୍‍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଦୟା ଦରମ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା । ଜାଣ୍ଡେ ଡିଗ୍‍ ନିଜ୍‍କେ ସାର୍‍ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ଇକ୍‌ଚା ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ଲେ ।
فَلْيُرْضِ كُلُّ وَاحِدٍ مِنَّا قَرِيبَهُ لِلْخَيْرِ، لِأَجْلِ ٱلْبُنْيَانِ. ٢ 2
ବାରି ବିନ୍‍ରେନେ ନିମାଣ୍ଡା ନ୍‌ସା ବାରି ମେଇଂନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍କେ ଡାଟ୍‍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ଆମେଇଂକେ ସାର୍‍ଦାରେ ବନେ ନେନେ କର୍ତ୍ତବ୍ୟ ।
لِأَنَّ ٱلْمَسِيحَ أَيْضًا لَمْ يُرْضِ نَفْسَهُ، بَلْ كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ: «تَعْيِيرَاتُ مُعَيِّرِيكَ وَقَعَتْ عَلَيَّ». ٣ 3
କିସ୍‌ଟ ନିଜେନେ ସୁକ୍ ନ୍‌ସା ମେଁ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଆଡିଙ୍ଗେ ଣ୍ଡୁ । ବାରି ସାସ୍ତର୍‌ନେ ବ୍ନାଲିର୍‍ ଇସାବ୍‍ରେ: “ମେଇଂ ଆପେକେ ବିଡିଙ୍ଗ୍‍କ୍ନେ ଅପମାନ୍‍ ନେଙ୍ଗ୍‍ ସାମାଲେ ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍ ।”
لِأَنَّ كُلَّ مَا سَبَقَ فَكُتِبَ كُتِبَ لِأَجْلِ تَعْلِيمِنَا، حَتَّى بِٱلصَّبْرِ وَٱلتَّعْزِيَةِ بِمَا فِي ٱلْكُتُبِ يَكُونُ لَنَا رَجَاءٌ. ٤ 4
ସାସ୍ତର୍‌ନେ ସିକ୍ୟା ସାପା ନେନେ ଉପ୍‍କାର୍‍ ନ୍‌ସା ଲେଃକେ । ଆସା ବଚେ ଡାଟ୍ ଲେଃନ୍‍ସା ସାସ୍ତର୍‌ ଆନେକେ ସାହାସ୍‍ ବାରି ନିମାଣ୍ଡା ଲେଃନ୍‍ସା ବାସଙ୍ଗ୍‍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ।
وَلْيُعْطِكُمْ إِلَهُ ٱلصَّبْرِ وَٱلتَّعْزِيَةِ أَنْ تَهْتَمُّوا ٱهْتِمَامًا وَاحِدًا فِيمَا بَيْنَكُمْ، بِحَسَبِ ٱلْمَسِيحِ يَسُوعَ، ٥ 5
କିସ୍‌ଟ ଜିସୁନେ ଆଦର୍ଶନେ ପ୍ଲା ୱେନେ ସାପାରେନେ ଆତେନ୍‌‍ ରକମ୍‍ ମନ୍‍ ବାବ୍‌ନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ସାହାସ୍‍ ବାରି କାଲାଆଃ କିଲିଗ୍‍ଡ଼ିଆ ଲେଃନ୍‍ସା ଇସ୍‍ପର୍‍ ଆପେକେ ବୁଦି ବିଲେ ।
لِكَيْ تُمَجِّدُوا ٱللهَ أَبَا رَبِّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ، بِنَفْسٍ وَاحِدَةٍ وَفَمٍ وَاحِدٍ. ٦ 6
ସାପାରେ କୁଡ଼େମାଡ଼େଚେ ମୁଇଂ ସର୍‍ରେ ମାପ୍‍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟ ଆବା ଇସ୍‍ପର୍‌ନେ ପ୍ରସଂସା ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା ।
لِذَلِكَ ٱقْبَلُوا بَعْضُكُمْ بَعْضًا كَمَا أَنَّ ٱلْمَسِيحَ أَيْضًا قَبِلَنَا، لِمَجْدِ ٱللهِ. ٧ 7
କିସ୍‌ଟ ଡିଡିରକମ୍‍ ଆପେକେ ଗ୍ରଅନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବକେ, ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ବପୁ ନ୍‌ସା ପେ ଦେତ୍‍ରକମ୍‍ ନିଜେ ନିଜେକେ ଗ୍ରଅନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା ।
وَأَقُولُ: إِنَّ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحَ قَدْ صَارَ خَادِمَ ٱلْخِتَانِ، مِنْ أَجْلِ صِدْقِ ٱللهِ، حَتَّى يُثَبِّتَ مَوَاعِيدَ ٱلْآبَاءِ. ٨ 8
ମେଃଡାଗ୍‌ଲା କିସ୍‌ଟକେ ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେ ଜିବନ୍‍ ଜିଉଦିଇଂନେ ନ୍‌ସା ଦର୍‌କାର୍ ଲେଃଗେ । ଆମେଇଂକେ ମେଁ ଆକେନ୍‍ସା ଚାଏଁଡିଂଗେ ଜାଣ୍ଡେ ଇସ୍‍ପର୍‍କେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବ ଜିହୁଦି ଜାତିନେ ନ୍ତା ଞ୍ଜାଇଂକେ ବିବକ୍ନେ ମେଇଂନେ ପାର୍‌ମାନ୍‌ ସାପା ମେଁ ପାଲେଏ ।
وَأَمَّا ٱلْأُمَمُ فَمَجَّدُوا ٱللهَ مِنْ أَجْلِ ٱلرَّحْمَةِ، كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ: «مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ سَأَحْمَدُكَ فِي ٱلْأُمَمِ وَأُرَتِّلُ لِٱسْمِكَ». ٩ 9
ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଅନୁଗ୍ର‍ଅ ନ୍‌ସା ବିଜାତି ରେମୁଆଁଇଂ ଡିଗ୍‍ ମେଇଂନେ ପ୍ରସଂସା ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ । ଆକେନ୍‍ ବିସୟ୍‍ରେ ସାସ୍ତର୍‌ନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍‍ବକେ: “ବିଜାତି ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିତ୍‍ରେ ପେନେ ପ୍ରସଂସା ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ କାଲାଆଃ ପେନି ପୁଜାପାତି ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ।”
وَيَقُولُ أَيْضًا: «تَهَلَّلُوا أَيُّهَا ٱلْأُمَمُ مَعَ شَعْبِهِ». ١٠ 10
ବାରି ଡିଗ୍‍ ଗୁଆର୍‍ ବକେ: “ବିଜାତି ରେମୁଆଁଇଂ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ଏତେ ମ୍ଲେଡ଼୍ୟାଲେ ।”
وَأَيْضًا: «سَبِّحُوا ٱلرَّبَّ يَاجَمِيعَ ٱلْأُمَمِ، وَٱمْدَحُوهُ يَا جَمِيعَ ٱلشُّعُوبِ». ١١ 11
ବାରି ଡିଗ୍‍ “ସାପା ବିଜାତି ରେମୁଆଁଇଂ ମାପ୍‌ରୁନେ ପ୍ରସଂସା ଡିଙ୍ଗ୍‍ଆର୍‌ଲେ ।”
وَأَيْضًا يَقُولُ إِشَعْيَاءُ: «سَيَكُونُ أَصْلُ يَسَّى وَٱلْقَائِمُ لِيَسُودَ عَلَى ٱلْأُمَمِ، عَلَيْهِ سَيَكُونُ رَجَاءُ ٱلْأُمَمِ». ١٢ 12
ବାରି ଯିଶାଇୟ ବାଲିର୍‍ବକେ: “ଜେଶିନେ ମୁଇଂ କୁଲ୍‍ବଁସ୍‍ ପାଙ୍ଗ୍‍ଏ ମେଁ ବିଜାତି ରେମୁଆଁଇଂକେ ସାସନ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ବାରି ମେଇଂ ମେଁ ଡାଗ୍‍ରା ଆସା ବଆର୍‌ଏ ।”
وَلْيَمْلَأْكُمْ إِلَهُ ٱلرَّجَاءِ كُلَّ سُرُورٍ وَسَلَامٍ فِي ٱلْإِيمَانِ، لِتَزْدَادُوا فِي ٱلرَّجَاءِ بِقُوَّةِ ٱلرُّوحِ ٱلْقُدُسِ. ١٣ 13
ସାପା ଆସାନେ ମୁଲ୍, ଇସ୍‍ପର୍‍ ପେନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‍ ନ୍‌ସା ଆପେକେ ସାର୍‍ଦା ବାରି ସାନ୍ତିରେ ପୁରନ୍‍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‍ଲେ । ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାନେ ବପୁରେ ପେନେ ଆସା ମ୍ନାଲେ ।
وَأَنَا نَفْسِي أَيْضًا مُتَيَقِّنٌ مِنْ جِهَتِكُمْ، يَا إِخْوَتِي، أَنَّكُمْ أَنْتُمْ مَشْحُونُونَ صَلَاحًا، وَمَمْلُوؤُونَ كُلَّ عِلْمٍ، قَادِرُونَ أَنْ يُنْذِرَ بَعْضُكُمْ بَعْضًا. ١٤ 14
ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ନେଙ୍ଗ୍‍ନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌‍ ପେ ସାପାରେ ସତ୍‍ ଗୁନ୍‍ ବାରି ଜ୍ଞାନ୍‍ରେ ପୁର୍‍ନ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା ବାରି ପେପେ ବିତ୍‍ରେ ସିକ୍ୟା ବିଃନ୍‍ସା ତିଆର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା ।
وَلَكِنْ بِأَكْثَرِ جَسَارَةٍ كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ جُزْئِيًّا أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ، كَمُذَكِّرٍ لَكُمْ، بِسَبَبِ ٱلنِّعْمَةِ ٱلَّتِي وُهِبَتْ لِي مِنَ ٱللهِ، ١٥ 15
ଏଲେଡିଗ୍ ନିଂ ଉଃଡ଼ିକ୍ଲିଗ୍ ସାମୁଆଁ ମନେ ତ୍ଲାଗ୍‌ନ୍‌ସା ଆନାକେ ଜେ ମାଲେ ସାଆସ୍‌ ଡିଂଚେ ଗୁଆର୍‌ମ୍ବକେ । ଆକେନ୍ ଆତେନ୍‌ ଅନୁଗ୍ର‍ଅ ନ୍‌ସା ଡିଂକେ ଆଣ୍ଡିନେ ପରମେସର୍ ଆନିଂକେ ବିଃବକେ ।
حَتَّى أَكُونَ خَادِمًا لِيَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ لِأَجْلِ ٱلْأُمَمِ، مُبَاشِرًا لِإِنْجِيلِ ٱللهِ كَكَاهِنٍ، لِيَكُونَ قُرْبَانُ ٱلْأُمَمِ مَقْبُولًا مُقَدَّسًا بِٱلرُّوحِ ٱلْقُدُسِ. ١٦ 16
ମେଃଡାଗ୍‌ଲା କିସ୍‌ଟ ଜିସୁନେ ଚାକର୍‌ ରକମ୍‍ ବିଜାତି ରେମୁଆଁଇଂ ନ୍‌ସା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେ ଇସ୍‍ପର୍‍ ଆନେଙ୍ଗ୍‍ ସୁଜଗ୍‍ ବିବ । ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ନିମାଣ୍ଡା କବର୍ ବାସଙ୍ଗ୍‍ ଅଲେଙ୍ଗ୍‍ନେସା ନେଙ୍ଗ୍‍ ମୁଇଂ ଦର୍ମ ଗୁରୁ ରକମ୍‍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡିଂକେ । ବିଜାତି ରେମୁଆଁଇଂ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାନେ ବାନ୍‍ ଅପେଃକ୍ନେ ପୁରୁସ୍‌କାର୍‌ ରକମ୍‍ ଇସ୍‍ପର୍‍ ଡାଗ୍‍ରା ବୁଜେ ଆର୍‌ଲେଃ ଆକେନ୍‍ ନେଙ୍ଗ୍‍ନେ ଉଦେସ୍‍ ।
فَلِي ٱفْتِخَارٌ فِي ٱلْمَسِيحِ يَسُوعَ مِنْ جِهَةِ مَا لِلهِ. ١٧ 17
କିସ୍‌ଟ ଜିସୁ ଏତେ କୁଡ଼େମାଡ଼େଚେ ଇସ୍‍ପର୍‍ ନ୍‌ସା ଆକେନ୍‍ ସେବା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡିଂକେସା ନେଙ୍ଗ୍‍ ଗର୍ବ ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ।
لِأَنِّي لَا أَجْسُرُ أَنْ أَتَكَلَّمَ عَنْ شَيْءٍ مِمَّا لَمْ يَفْعَلْهُ ٱلْمَسِيحُ بِوَاسِطَتِي لِأَجْلِ إِطَاعَةِ ٱلْأُمَمِ، بِٱلْقَوْلِ وَٱلْفِعْلِ، ١٨ 18
ଅବିସ୍‌ବାସି ରେମୁଆଁଇଂକେ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଆଦେସ୍‍ ମାନେନ୍‍ସା କିସ୍‌ଟ ନେଙ୍ଗ୍‍ ବାନ୍‍ ମେଃନେ ସାଦେବକେ ମୁଇଂ ଆକେନ୍‍ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‍ନେସା ନେଙ୍ଗ୍‍ ସାହାସ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନ୍ଲେଃକେ ।
بِقُوَّةِ آيَاتٍ وَعَجَائِبَ، بِقُوَّةِ رُوحِ ٱللهِ. حَتَّى إِنِّي مِنْ أُورُشَلِيمَ وَمَا حَوْلَهَا إِلَى إِللِّيرِيكُونَ، قَدْ أَكْمَلْتُ ٱلتَّبْشِيرَ بِإِنْجِيلِ ٱلْمَسِيحِ. ١٩ 19
ଆକେନ୍‍ ମେଁ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବକେ ବ୍ନାଲିର୍‍ ବାରି କାମ୍‍ ଏତେ ବାରି ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଆତ୍ମାନେ ବପୁରେ । ତେସା ନେଙ୍ଗ୍‍ ଯିରୁଶାଲାମ୍‍ବାନ୍‍ ଇଲିରିକମନ୍ନିଆ ୱେନେ ବେଲା ଗାଲି ମଜେ କିସ୍‌ଟନେ ନିମାଣ୍ଡା କବର୍‍ ମାବ୍‍ଟକୁଟା ବାସଙ୍ଗ୍‍ମ୍ୱକେ ।
وَلَكِنْ كُنْتُ مُحْتَرِصًا أَنْ أُبَشِّرَ هَكَذَا: لَيْسَ حَيْثُ سُمِّيَ ٱلْمَسِيحُ، لِئَلَّا أَبْنِيَ عَلَى أَسَاسٍ لِآخَرَ. ٢٠ 20
ମୁଡ଼ି ଜାଗାଇଂନ୍ନିଆ ରେମୁଆଁ କିସ୍‌ଟନେ ବିସୟ୍‍ରେ ଆଅଁ ଆର୍‍କେ ଆତ୍‍ଅରିଆ ମେଃନେ ବ୍ନାଲିର୍‍ ବାସଙ୍ଗ୍‍ ଅଲେଙ୍ଗ୍‍ନେସା ନେଙ୍ଗ୍‍ନେ ଇକ୍‌ଚା ମେଃଡାଗ୍‌ଲା ବିନ୍‍ରେ ତ୍ଲାଗ୍‍ବକ୍ନେ ପାଣ୍ଡୁସନ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଡୁଆ ଆରେନେସା ନେଙ୍ଗ୍‍ ଚାଏଁ ନାଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ଣ୍ଡୁ ।
بَلْ كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ: «ٱلَّذِينَ لَمْ يُخْبَرُوا بِهِ سَيُبْصِرُونَ، وَٱلَّذِينَ لَمْ يَسْمَعُوا سَيَفْهَمُونَ». ٢١ 21
ସାସ୍ତର୍‌ନିଆ ଡିଡିରକମ୍‍ ଗୁଆର୍‍ବକେ: “ଜାଣ୍ଡେଇଂ ମେଃନେ କବର୍‍ ଆବାକେ ମେଇଂ କେଆର୍‍ଏ; ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଆଅଁ ଆର୍‍କେ ମେଇଂ ଦ୍ରିଗ୍‍ଆର୍‍ଏ ।”
لِذَلِكَ كُنْتُ أُعَاقُ ٱلْمِرَارَ ٱلْكَثِيرَةَ عَنِ ٱلْمَجِيءِ إِلَيْكُمْ. ٢٢ 22
ଗୁଲେତର୍‍ ପେ ଡାଗ୍‍ରା ପାଙ୍ଗ୍‍ନେସା ନେଙ୍ଗ୍‍ନେ ଇକ୍‌ଚା ଲେଃଗେ ।
وَأَمَّا ٱلْآنَ فَإِذْ لَيْسَ لِي مَكَانٌ بَعْدُ فِي هَذِهِ ٱلْأَقَالِيمِ، وَلِي ٱشْتِيَاقٌ إِلَى ٱلْمَجِيءِ إِلَيْكُمْ مُنْذُ سِنِينَ كَثِيرَةٍ، ٢٣ 23
ମାତର୍‍ ଆକେନ୍‍ ଏରିଆ ନେଙ୍ଗ୍‍ନେ କାମ୍ ଡା ଲେଃକେ ବାରି ନେଙ୍ଗ୍‍ନେ ଆସା ଆପେକେ କେନ୍‍ସା ନେଙ୍ଗ୍‍ନେ ଗୁଲେ ମୁଆଁନେ ଆସା ଏବେ ପୁରନ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଏ ।
فَعِنْدَمَا أَذْهَبُ إِلَى ٱسْبَانِيَا آتِي إِلَيْكُمْ. لِأَنِّي أَرْجُو أَنْ أَرَاكُمْ فِي مُرُورِي وَتُشَيِّعُونِي إِلَى هُنَاكَ، إِنْ تَمَلَّأْتُ أَوَّلًا مِنْكُمْ جُزْئِيًّا. ٢٤ 24
ସ୍ପେନ୍‍ ୱେନେ ଗାଲିଅରିଆ ଆପେକେ କେଚେ ମ୍ପାଙ୍ଗ୍‍ଏ ଡାଗ୍‍ଚେ ବାବେନ୍ଲେଃକେ । ପେ ଡାଗ୍‍ରା ଇକୁଡ଼ା ବେଲା ରକମ୍‍ ଅଲେଙ୍ଗ୍‍ଚେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍‍ ପେନି ସାଇଜ୍ୟରେ ସ୍ପେନ୍‍ ଆଣ୍ଡେ ୱିଗ୍‍ଏ ।
وَلَكِنِ ٱلْآنَ أَنَا ذَاهِبٌ إِلَى أُورُشَلِيمَ لِأَخْدِمَ ٱلْقِدِّيسِينَ، ٢٥ 25
ଏକେ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ନେଙ୍ଗ୍‍ ଯିରୁସାଲାମ୍‍ ୱେନ୍‍ସା ତାର୍‍ନ୍ଲେଃକେ ।
لِأَنَّ أَهْلَ مَكِدُونِيَّةَ وَأَخَائِيَةَ ٱسْتَحْسَنُوا أَنْ يَصْنَعُوا تَوْزِيعًا لِفُقَرَاءِ ٱلْقِدِّيسِينَ ٱلَّذِينَ فِي أُورُشَلِيمَ. ٢٦ 26
ଯିରୁସାଲାମ୍‍ ଅରିଆ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ମୁଡ଼ି ରେମୁଆଁଇଂ ଅବାବ୍‍ରେ ଲେଃଆର୍‍କେ ମେଇଂ ନ୍‌ସା ଉଡ଼ିସୁଗୁଆ ଡାବୁ ସାଇଜ୍ୟ ବେନ୍‍ସା ମାସିଦୋନିଆ ବାରି ଆଖାୟାନେ ମଣ୍ଡଲିଇଂ ଜଜ୍‌ନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ବଆର୍‍କେ ।
ٱسْتَحْسَنُوا ذَلِكَ، وَإِنَّهُمْ لَهُمْ مَدْيُونُونَ! لِأَنَّهُ إِنْ كَانَ ٱلْأُمَمُ قَدِ ٱشْتَرَكُوا فِي رُوحِيَّاتِهِمْ، يَجِبُ عَلَيْهِمْ أَنْ يَخْدِمُوهُمْ فِي ٱلْجَسَدِيَّاتِ أَيْضًا. ٢٧ 27
ଆକେନ୍‍ ମେଇଂନେ ନିଜର୍‍ ଇକ୍‌ଚାରେ ନିସ୍ପତି: ସତ୍‌ ଦେକ୍‍ରକମ୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେ ମେଇଂନେ କାମ୍ । ଜିଉଦିଇଂ ନିଜର୍‍ ଆତ୍ମିକ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ରେ ବିଜାତି ରେମୁଆଁଇଂକେ ଆକୁଡ଼େବଗ୍‍ସା ଜିଉଦିଇଂକେ ନିଜର୍‍ ଆର୍ତିକ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ରେ ଆକୁଡ଼େଚେ ଆମେଇଂକେ ସାଇଜ୍ୟ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେ ବିଜାତି ରେମୁଆଁଇଂନେ କାମ୍ ।
فَمَتَى أَكْمَلْتُ ذَلِكَ، وَخَتَمْتُ لَهُمْ هَذَا ٱلثَّمَرَ، فَسَأَمْضِي مَارًّا بِكُمْ إِلَى ٱسْبَانِيَا. ٢٨ 28
ଯିରୁସାଲାମ୍‍ନ୍ନିଆ ଆତେନ୍‌‍ ଡାବୁ ଅପେଃ ବିଚେ ନେଙ୍ଗ୍‍ନେ କାମ୍ ଣ୍ରାଃଡାକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍‍ ନେଙ୍ଗ୍‍ ସ୍ପେନ୍‍ ୱେନ୍‍ସା ନ୍ତାର୍‍ଏ ବାରି ଗାଲିବ ଆପେକେ କେଚେ ମ୍ପାଙ୍ଗ୍‍ଏ ।
وَأَنَا أَعْلَمُ أَنِّي إِذَا جِئْتُ إِلَيْكُمْ، سَأَجِيءُ فِي مِلْءِ بَرَكَةِ إِنْجِيلِ ٱلْمَسِيحِ. ٢٩ 29
ନେଙ୍ଗ୍‍ ମ୍ୟାଃନ୍ଲେଃକେ କିସ୍‌ଟ ଡାଗ୍ରାବାନ୍‍ ପୁରାପୁରି ବାବ୍‍ରେ ଆସିର୍ବାଦ୍‍ ଡୁଂୱେଚେ ନେଙ୍ଗ୍‍ ପେ ଡାଗ୍‍ରା ମ୍ପାଙ୍ଗ୍‍ଏ ।
فَأَطْلُبُ إِلَيْكُمْ أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ، بِرَبِّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ، وَبِمَحَبَّةِ ٱلرُّوحِ، أَنْ تُجَاهِدُوا مَعِي فِي ٱلصَّلَوَاتِ مِنْ أَجْلِي إِلَى ٱللهِ، ٣٠ 30
ଅ ବୟାଁ ତନାଇଂ ମାପ୍‍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ମ୍ନିରେ ବାରି ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ବିବକ୍ନେ ଆଲାଦ୍ ଲେଃଗ୍‍ସା ନେଙ୍ଗ୍‍ ଆପେକେ ସାର୍‌ଲ ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ନେଙ୍ଗ୍‍ସା ଡାଟ୍‍ ବାବ୍‍ରେ ପାର୍‍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ପା ।
لِكَيْ أُنْقَذَ مِنَ ٱلَّذِينَ هُمْ غَيْرُ مُؤْمِنِينَ فِي ٱلْيَهُودِيَّةِ، وَلِكَيْ تَكُونَ خِدْمَتِي لِأَجْلِ أُورُشَلِيمَ مَقْبُولَةً عِنْدَ ٱلْقِدِّيسِينَ، ٣١ 31
ଅବିସ୍‌ବାସି ରେମୁଆଁଇଂନେ ବାନ୍‍ ନେଙ୍ଗ୍‍ ଡିଡିରକମ୍‍ ନିମାଣ୍ଡା ନ୍ଲେଃଏ ବାରି ଯିରୁସାଲାମ୍‍ନ୍ନିଆ ନେଙ୍ଗ୍‍ନେ କାମ୍ ଡିଡିରକମ୍‍ କି ଆତ୍‍ଅରିଆନେ ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ରାଜି ଡିଙ୍ଗ୍‍ଆର୍‍ଏ ଆତେନ୍‌‍ସା ପାର୍‍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‍ଲାଲାପା ।
حَتَّى أَجِيءَ إِلَيْكُمْ بِفَرَحٍ بِإِرَادَةِ ٱللهِ، وَأَسْتَرِيحَ مَعَكُمْ. ٣٢ 32
ଇସ୍‍ପର୍‍ନେ ଇକ୍‌ଚା ଡିଙ୍ଗ୍‍ଲା ନେଙ୍ଗ୍‍ ପେ ଡାଗ୍‍ରା ସାର୍‍ଦାରେ ମ୍ପାଙ୍ଗ୍‍ଏ ବାରି ପେ ଏତେ ଉଡ଼ିସି କଟେଚେ ନେଙ୍ଗ୍‍ ମନ୍‍ଅରିଆ ମ୍ଲେଡ଼୍ୟାଏ ।
إِلَهُ ٱلسَّلَامِ مَعَكُمْ أَجْمَعِينَ. آمِينَ. ٣٣ 33
ସାପାନେ ସାନ୍ତିଦାତା ଇସ୍‍ପର୍‍ ପେ ଏତେ ଲେଃଲେ । ଆମେନ୍‍ ।

< رُوما 15 >