< رُوما 15 >
فَيَجِبُ عَلَيْنَا نَحْنُ ٱلْأَقْوِيَاءَ أَنْ نَحْتَمِلَ أَضْعَافَ ٱلضُّعَفَاءِ، وَلَا نُرْضِيَ أَنْفُسَنَا. | ١ 1 |
ଜାଣ୍ଡେଇଂ ବିସ୍ବାସ୍ରେ ଡାଟ୍, ମେଇଂ ଅଲ୍ସୁଆ ବିସ୍ବାସ୍ ବୟାଁନେ ଦସ୍ ଦୁର୍ବଲ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଦୟା ଦରମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା । ଜାଣ୍ଡେ ଡିଗ୍ ନିଜ୍କେ ସାର୍ଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ଇକ୍ଚା ଆଡିଙ୍ଗ୍ଲେ ।
فَلْيُرْضِ كُلُّ وَاحِدٍ مِنَّا قَرِيبَهُ لِلْخَيْرِ، لِأَجْلِ ٱلْبُنْيَانِ. | ٢ 2 |
ବାରି ବିନ୍ରେନେ ନିମାଣ୍ଡା ନ୍ସା ବାରି ମେଇଂନେ ବିସ୍ବାସ୍କେ ଡାଟ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ଆମେଇଂକେ ସାର୍ଦାରେ ବନେ ନେନେ କର୍ତ୍ତବ୍ୟ ।
لِأَنَّ ٱلْمَسِيحَ أَيْضًا لَمْ يُرْضِ نَفْسَهُ، بَلْ كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ: «تَعْيِيرَاتُ مُعَيِّرِيكَ وَقَعَتْ عَلَيَّ». | ٣ 3 |
କିସ୍ଟ ନିଜେନେ ସୁକ୍ ନ୍ସା ମେଁ ଡିଙ୍ଗ୍ଆଡିଙ୍ଗେ ଣ୍ଡୁ । ବାରି ସାସ୍ତର୍ନେ ବ୍ନାଲିର୍ ଇସାବ୍ରେ: “ମେଇଂ ଆପେକେ ବିଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ଅପମାନ୍ ନେଙ୍ଗ୍ ସାମାଲେ ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍ ।”
لِأَنَّ كُلَّ مَا سَبَقَ فَكُتِبَ كُتِبَ لِأَجْلِ تَعْلِيمِنَا، حَتَّى بِٱلصَّبْرِ وَٱلتَّعْزِيَةِ بِمَا فِي ٱلْكُتُبِ يَكُونُ لَنَا رَجَاءٌ. | ٤ 4 |
ସାସ୍ତର୍ନେ ସିକ୍ୟା ସାପା ନେନେ ଉପ୍କାର୍ ନ୍ସା ଲେଃକେ । ଆସା ବଚେ ଡାଟ୍ ଲେଃନ୍ସା ସାସ୍ତର୍ ଆନେକେ ସାହାସ୍ ବାରି ନିମାଣ୍ଡା ଲେଃନ୍ସା ବାସଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
وَلْيُعْطِكُمْ إِلَهُ ٱلصَّبْرِ وَٱلتَّعْزِيَةِ أَنْ تَهْتَمُّوا ٱهْتِمَامًا وَاحِدًا فِيمَا بَيْنَكُمْ، بِحَسَبِ ٱلْمَسِيحِ يَسُوعَ، | ٥ 5 |
କିସ୍ଟ ଜିସୁନେ ଆଦର୍ଶନେ ପ୍ଲା ୱେନେ ସାପାରେନେ ଆତେନ୍ ରକମ୍ ମନ୍ ବାବ୍ନା ଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ସାହାସ୍ ବାରି କାଲାଆଃ କିଲିଗ୍ଡ଼ିଆ ଲେଃନ୍ସା ଇସ୍ପର୍ ଆପେକେ ବୁଦି ବିଲେ ।
لِكَيْ تُمَجِّدُوا ٱللهَ أَبَا رَبِّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ، بِنَفْسٍ وَاحِدَةٍ وَفَمٍ وَاحِدٍ. | ٦ 6 |
ସାପାରେ କୁଡ଼େମାଡ଼େଚେ ମୁଇଂ ସର୍ରେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟ ଆବା ଇସ୍ପର୍ନେ ପ୍ରସଂସା ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
لِذَلِكَ ٱقْبَلُوا بَعْضُكُمْ بَعْضًا كَمَا أَنَّ ٱلْمَسِيحَ أَيْضًا قَبِلَنَا، لِمَجْدِ ٱللهِ. | ٧ 7 |
କିସ୍ଟ ଡିଡିରକମ୍ ଆପେକେ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ, ଇସ୍ପର୍ନେ ବପୁ ନ୍ସା ପେ ଦେତ୍ରକମ୍ ନିଜେ ନିଜେକେ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
وَأَقُولُ: إِنَّ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحَ قَدْ صَارَ خَادِمَ ٱلْخِتَانِ، مِنْ أَجْلِ صِدْقِ ٱللهِ، حَتَّى يُثَبِّتَ مَوَاعِيدَ ٱلْآبَاءِ. | ٨ 8 |
ମେଃଡାଗ୍ଲା କିସ୍ଟକେ ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଜିବନ୍ ଜିଉଦିଇଂନେ ନ୍ସା ଦର୍କାର୍ ଲେଃଗେ । ଆମେଇଂକେ ମେଁ ଆକେନ୍ସା ଚାଏଁଡିଂଗେ ଜାଣ୍ଡେ ଇସ୍ପର୍କେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବ ଜିହୁଦି ଜାତିନେ ନ୍ତା ଞ୍ଜାଇଂକେ ବିବକ୍ନେ ମେଇଂନେ ପାର୍ମାନ୍ ସାପା ମେଁ ପାଲେଏ ।
وَأَمَّا ٱلْأُمَمُ فَمَجَّدُوا ٱللهَ مِنْ أَجْلِ ٱلرَّحْمَةِ، كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ: «مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ سَأَحْمَدُكَ فِي ٱلْأُمَمِ وَأُرَتِّلُ لِٱسْمِكَ». | ٩ 9 |
ଇସ୍ପର୍ନେ ଅନୁଗ୍ରଅ ନ୍ସା ବିଜାତି ରେମୁଆଁଇଂ ଡିଗ୍ ମେଇଂନେ ପ୍ରସଂସା ଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ଆକେନ୍ ବିସୟ୍ରେ ସାସ୍ତର୍ନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍ବକେ: “ବିଜାତି ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିତ୍ରେ ପେନେ ପ୍ରସଂସା ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍ଏ କାଲାଆଃ ପେନି ପୁଜାପାତି ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।”
وَيَقُولُ أَيْضًا: «تَهَلَّلُوا أَيُّهَا ٱلْأُمَمُ مَعَ شَعْبِهِ». | ١٠ 10 |
ବାରି ଡିଗ୍ ଗୁଆର୍ ବକେ: “ବିଜାତି ରେମୁଆଁଇଂ ଇସ୍ପର୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ଏତେ ମ୍ଲେଡ଼୍ୟାଲେ ।”
وَأَيْضًا: «سَبِّحُوا ٱلرَّبَّ يَاجَمِيعَ ٱلْأُمَمِ، وَٱمْدَحُوهُ يَا جَمِيعَ ٱلشُّعُوبِ». | ١١ 11 |
ବାରି ଡିଗ୍ “ସାପା ବିଜାତି ରେମୁଆଁଇଂ ମାପ୍ରୁନେ ପ୍ରସଂସା ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଲେ ।”
وَأَيْضًا يَقُولُ إِشَعْيَاءُ: «سَيَكُونُ أَصْلُ يَسَّى وَٱلْقَائِمُ لِيَسُودَ عَلَى ٱلْأُمَمِ، عَلَيْهِ سَيَكُونُ رَجَاءُ ٱلْأُمَمِ». | ١٢ 12 |
ବାରି ଯିଶାଇୟ ବାଲିର୍ବକେ: “ଜେଶିନେ ମୁଇଂ କୁଲ୍ବଁସ୍ ପାଙ୍ଗ୍ଏ ମେଁ ବିଜାତି ରେମୁଆଁଇଂକେ ସାସନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ବାରି ମେଇଂ ମେଁ ଡାଗ୍ରା ଆସା ବଆର୍ଏ ।”
وَلْيَمْلَأْكُمْ إِلَهُ ٱلرَّجَاءِ كُلَّ سُرُورٍ وَسَلَامٍ فِي ٱلْإِيمَانِ، لِتَزْدَادُوا فِي ٱلرَّجَاءِ بِقُوَّةِ ٱلرُّوحِ ٱلْقُدُسِ. | ١٣ 13 |
ସାପା ଆସାନେ ମୁଲ୍, ଇସ୍ପର୍ ପେନେ ବିସ୍ବାସ୍ ନ୍ସା ଆପେକେ ସାର୍ଦା ବାରି ସାନ୍ତିରେ ପୁରନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଲେ । ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାନେ ବପୁରେ ପେନେ ଆସା ମ୍ନାଲେ ।
وَأَنَا نَفْسِي أَيْضًا مُتَيَقِّنٌ مِنْ جِهَتِكُمْ، يَا إِخْوَتِي، أَنَّكُمْ أَنْتُمْ مَشْحُونُونَ صَلَاحًا، وَمَمْلُوؤُونَ كُلَّ عِلْمٍ، قَادِرُونَ أَنْ يُنْذِرَ بَعْضُكُمْ بَعْضًا. | ١٤ 14 |
ବୟାଁ ବାରି ତନାଇଂ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ବିସ୍ବାସ୍ ପେ ସାପାରେ ସତ୍ ଗୁନ୍ ବାରି ଜ୍ଞାନ୍ରେ ପୁର୍ନ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ବାରି ପେପେ ବିତ୍ରେ ସିକ୍ୟା ବିଃନ୍ସା ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
وَلَكِنْ بِأَكْثَرِ جَسَارَةٍ كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ جُزْئِيًّا أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ، كَمُذَكِّرٍ لَكُمْ، بِسَبَبِ ٱلنِّعْمَةِ ٱلَّتِي وُهِبَتْ لِي مِنَ ٱللهِ، | ١٥ 15 |
ଏଲେଡିଗ୍ ନିଂ ଉଃଡ଼ିକ୍ଲିଗ୍ ସାମୁଆଁ ମନେ ତ୍ଲାଗ୍ନ୍ସା ଆନାକେ ଜେ ମାଲେ ସାଆସ୍ ଡିଂଚେ ଗୁଆର୍ମ୍ବକେ । ଆକେନ୍ ଆତେନ୍ ଅନୁଗ୍ରଅ ନ୍ସା ଡିଂକେ ଆଣ୍ଡିନେ ପରମେସର୍ ଆନିଂକେ ବିଃବକେ ।
حَتَّى أَكُونَ خَادِمًا لِيَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ لِأَجْلِ ٱلْأُمَمِ، مُبَاشِرًا لِإِنْجِيلِ ٱللهِ كَكَاهِنٍ، لِيَكُونَ قُرْبَانُ ٱلْأُمَمِ مَقْبُولًا مُقَدَّسًا بِٱلرُّوحِ ٱلْقُدُسِ. | ١٦ 16 |
ମେଃଡାଗ୍ଲା କିସ୍ଟ ଜିସୁନେ ଚାକର୍ ରକମ୍ ବିଜାତି ରେମୁଆଁଇଂ ନ୍ସା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଇସ୍ପର୍ ଆନେଙ୍ଗ୍ ସୁଜଗ୍ ବିବ । ଇସ୍ପର୍ନେ ନିମାଣ୍ଡା କବର୍ ବାସଙ୍ଗ୍ ଅଲେଙ୍ଗ୍ନେସା ନେଙ୍ଗ୍ ମୁଇଂ ଦର୍ମ ଗୁରୁ ରକମ୍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂକେ । ବିଜାତି ରେମୁଆଁଇଂ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାନେ ବାନ୍ ଅପେଃକ୍ନେ ପୁରୁସ୍କାର୍ ରକମ୍ ଇସ୍ପର୍ ଡାଗ୍ରା ବୁଜେ ଆର୍ଲେଃ ଆକେନ୍ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଉଦେସ୍ ।
فَلِي ٱفْتِخَارٌ فِي ٱلْمَسِيحِ يَسُوعَ مِنْ جِهَةِ مَا لِلهِ. | ١٧ 17 |
କିସ୍ଟ ଜିସୁ ଏତେ କୁଡ଼େମାଡ଼େଚେ ଇସ୍ପର୍ ନ୍ସା ଆକେନ୍ ସେବା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂକେସା ନେଙ୍ଗ୍ ଗର୍ବ ମନେ ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
لِأَنِّي لَا أَجْسُرُ أَنْ أَتَكَلَّمَ عَنْ شَيْءٍ مِمَّا لَمْ يَفْعَلْهُ ٱلْمَسِيحُ بِوَاسِطَتِي لِأَجْلِ إِطَاعَةِ ٱلْأُمَمِ، بِٱلْقَوْلِ وَٱلْفِعْلِ، | ١٨ 18 |
ଅବିସ୍ବାସି ରେମୁଆଁଇଂକେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଆଦେସ୍ ମାନେନ୍ସା କିସ୍ଟ ନେଙ୍ଗ୍ ବାନ୍ ମେଃନେ ସାଦେବକେ ମୁଇଂ ଆକେନ୍ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ନେସା ନେଙ୍ଗ୍ ସାହାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନ୍ଲେଃକେ ।
بِقُوَّةِ آيَاتٍ وَعَجَائِبَ، بِقُوَّةِ رُوحِ ٱللهِ. حَتَّى إِنِّي مِنْ أُورُشَلِيمَ وَمَا حَوْلَهَا إِلَى إِللِّيرِيكُونَ، قَدْ أَكْمَلْتُ ٱلتَّبْشِيرَ بِإِنْجِيلِ ٱلْمَسِيحِ. | ١٩ 19 |
ଆକେନ୍ ମେଁ ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ ବ୍ନାଲିର୍ ବାରି କାମ୍ ଏତେ ବାରି ଇସ୍ପର୍ନେ ଆତ୍ମାନେ ବପୁରେ । ତେସା ନେଙ୍ଗ୍ ଯିରୁଶାଲାମ୍ବାନ୍ ଇଲିରିକମନ୍ନିଆ ୱେନେ ବେଲା ଗାଲି ମଜେ କିସ୍ଟନେ ନିମାଣ୍ଡା କବର୍ ମାବ୍ଟକୁଟା ବାସଙ୍ଗ୍ମ୍ୱକେ ।
وَلَكِنْ كُنْتُ مُحْتَرِصًا أَنْ أُبَشِّرَ هَكَذَا: لَيْسَ حَيْثُ سُمِّيَ ٱلْمَسِيحُ، لِئَلَّا أَبْنِيَ عَلَى أَسَاسٍ لِآخَرَ. | ٢٠ 20 |
ମୁଡ଼ି ଜାଗାଇଂନ୍ନିଆ ରେମୁଆଁ କିସ୍ଟନେ ବିସୟ୍ରେ ଆଅଁ ଆର୍କେ ଆତ୍ଅରିଆ ମେଃନେ ବ୍ନାଲିର୍ ବାସଙ୍ଗ୍ ଅଲେଙ୍ଗ୍ନେସା ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଇକ୍ଚା ମେଃଡାଗ୍ଲା ବିନ୍ରେ ତ୍ଲାଗ୍ବକ୍ନେ ପାଣ୍ଡୁସନ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଡୁଆ ଆରେନେସା ନେଙ୍ଗ୍ ଚାଏଁ ନାଡିଙ୍ଗ୍କେ ଣ୍ଡୁ ।
بَلْ كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ: «ٱلَّذِينَ لَمْ يُخْبَرُوا بِهِ سَيُبْصِرُونَ، وَٱلَّذِينَ لَمْ يَسْمَعُوا سَيَفْهَمُونَ». | ٢١ 21 |
ସାସ୍ତର୍ନିଆ ଡିଡିରକମ୍ ଗୁଆର୍ବକେ: “ଜାଣ୍ଡେଇଂ ମେଃନେ କବର୍ ଆବାକେ ମେଇଂ କେଆର୍ଏ; ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଆଅଁ ଆର୍କେ ମେଇଂ ଦ୍ରିଗ୍ଆର୍ଏ ।”
لِذَلِكَ كُنْتُ أُعَاقُ ٱلْمِرَارَ ٱلْكَثِيرَةَ عَنِ ٱلْمَجِيءِ إِلَيْكُمْ. | ٢٢ 22 |
ଗୁଲେତର୍ ପେ ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍ନେସା ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଇକ୍ଚା ଲେଃଗେ ।
وَأَمَّا ٱلْآنَ فَإِذْ لَيْسَ لِي مَكَانٌ بَعْدُ فِي هَذِهِ ٱلْأَقَالِيمِ، وَلِي ٱشْتِيَاقٌ إِلَى ٱلْمَجِيءِ إِلَيْكُمْ مُنْذُ سِنِينَ كَثِيرَةٍ، | ٢٣ 23 |
ମାତର୍ ଆକେନ୍ ଏରିଆ ନେଙ୍ଗ୍ନେ କାମ୍ ଡା ଲେଃକେ ବାରି ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଆସା ଆପେକେ କେନ୍ସା ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଗୁଲେ ମୁଆଁନେ ଆସା ଏବେ ପୁରନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
فَعِنْدَمَا أَذْهَبُ إِلَى ٱسْبَانِيَا آتِي إِلَيْكُمْ. لِأَنِّي أَرْجُو أَنْ أَرَاكُمْ فِي مُرُورِي وَتُشَيِّعُونِي إِلَى هُنَاكَ، إِنْ تَمَلَّأْتُ أَوَّلًا مِنْكُمْ جُزْئِيًّا. | ٢٤ 24 |
ସ୍ପେନ୍ ୱେନେ ଗାଲିଅରିଆ ଆପେକେ କେଚେ ମ୍ପାଙ୍ଗ୍ଏ ଡାଗ୍ଚେ ବାବେନ୍ଲେଃକେ । ପେ ଡାଗ୍ରା ଇକୁଡ଼ା ବେଲା ରକମ୍ ଅଲେଙ୍ଗ୍ଚେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ପେନି ସାଇଜ୍ୟରେ ସ୍ପେନ୍ ଆଣ୍ଡେ ୱିଗ୍ଏ ।
وَلَكِنِ ٱلْآنَ أَنَا ذَاهِبٌ إِلَى أُورُشَلِيمَ لِأَخْدِمَ ٱلْقِدِّيسِينَ، | ٢٥ 25 |
ଏକେ ଇସ୍ପର୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ନେଙ୍ଗ୍ ଯିରୁସାଲାମ୍ ୱେନ୍ସା ତାର୍ନ୍ଲେଃକେ ।
لِأَنَّ أَهْلَ مَكِدُونِيَّةَ وَأَخَائِيَةَ ٱسْتَحْسَنُوا أَنْ يَصْنَعُوا تَوْزِيعًا لِفُقَرَاءِ ٱلْقِدِّيسِينَ ٱلَّذِينَ فِي أُورُشَلِيمَ. | ٢٦ 26 |
ଯିରୁସାଲାମ୍ ଅରିଆ ଇସ୍ପର୍ନେ ମୁଡ଼ି ରେମୁଆଁଇଂ ଅବାବ୍ରେ ଲେଃଆର୍କେ ମେଇଂ ନ୍ସା ଉଡ଼ିସୁଗୁଆ ଡାବୁ ସାଇଜ୍ୟ ବେନ୍ସା ମାସିଦୋନିଆ ବାରି ଆଖାୟାନେ ମଣ୍ଡଲିଇଂ ଜଜ୍ନା ଡିଙ୍ଗ୍ବଆର୍କେ ।
ٱسْتَحْسَنُوا ذَلِكَ، وَإِنَّهُمْ لَهُمْ مَدْيُونُونَ! لِأَنَّهُ إِنْ كَانَ ٱلْأُمَمُ قَدِ ٱشْتَرَكُوا فِي رُوحِيَّاتِهِمْ، يَجِبُ عَلَيْهِمْ أَنْ يَخْدِمُوهُمْ فِي ٱلْجَسَدِيَّاتِ أَيْضًا. | ٢٧ 27 |
ଆକେନ୍ ମେଇଂନେ ନିଜର୍ ଇକ୍ଚାରେ ନିସ୍ପତି: ସତ୍ ଦେକ୍ରକମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ମେଇଂନେ କାମ୍ । ଜିଉଦିଇଂ ନିଜର୍ ଆତ୍ମିକ ଆସିର୍ବାଦ୍ରେ ବିଜାତି ରେମୁଆଁଇଂକେ ଆକୁଡ଼େବଗ୍ସା ଜିଉଦିଇଂକେ ନିଜର୍ ଆର୍ତିକ ଆସିର୍ବାଦ୍ରେ ଆକୁଡ଼େଚେ ଆମେଇଂକେ ସାଇଜ୍ୟ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ବିଜାତି ରେମୁଆଁଇଂନେ କାମ୍ ।
فَمَتَى أَكْمَلْتُ ذَلِكَ، وَخَتَمْتُ لَهُمْ هَذَا ٱلثَّمَرَ، فَسَأَمْضِي مَارًّا بِكُمْ إِلَى ٱسْبَانِيَا. | ٢٨ 28 |
ଯିରୁସାଲାମ୍ନ୍ନିଆ ଆତେନ୍ ଡାବୁ ଅପେଃ ବିଚେ ନେଙ୍ଗ୍ନେ କାମ୍ ଣ୍ରାଃଡାକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ନେଙ୍ଗ୍ ସ୍ପେନ୍ ୱେନ୍ସା ନ୍ତାର୍ଏ ବାରି ଗାଲିବ ଆପେକେ କେଚେ ମ୍ପାଙ୍ଗ୍ଏ ।
وَأَنَا أَعْلَمُ أَنِّي إِذَا جِئْتُ إِلَيْكُمْ، سَأَجِيءُ فِي مِلْءِ بَرَكَةِ إِنْجِيلِ ٱلْمَسِيحِ. | ٢٩ 29 |
ନେଙ୍ଗ୍ ମ୍ୟାଃନ୍ଲେଃକେ କିସ୍ଟ ଡାଗ୍ରାବାନ୍ ପୁରାପୁରି ବାବ୍ରେ ଆସିର୍ବାଦ୍ ଡୁଂୱେଚେ ନେଙ୍ଗ୍ ପେ ଡାଗ୍ରା ମ୍ପାଙ୍ଗ୍ଏ ।
فَأَطْلُبُ إِلَيْكُمْ أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ، بِرَبِّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ، وَبِمَحَبَّةِ ٱلرُّوحِ، أَنْ تُجَاهِدُوا مَعِي فِي ٱلصَّلَوَاتِ مِنْ أَجْلِي إِلَى ٱللهِ، | ٣٠ 30 |
ଅ ବୟାଁ ତନାଇଂ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ମ୍ନିରେ ବାରି ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ବିବକ୍ନେ ଆଲାଦ୍ ଲେଃଗ୍ସା ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ସାର୍ଲ ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ ନେଙ୍ଗ୍ସା ଡାଟ୍ ବାବ୍ରେ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ପା ।
لِكَيْ أُنْقَذَ مِنَ ٱلَّذِينَ هُمْ غَيْرُ مُؤْمِنِينَ فِي ٱلْيَهُودِيَّةِ، وَلِكَيْ تَكُونَ خِدْمَتِي لِأَجْلِ أُورُشَلِيمَ مَقْبُولَةً عِنْدَ ٱلْقِدِّيسِينَ، | ٣١ 31 |
ଅବିସ୍ବାସି ରେମୁଆଁଇଂନେ ବାନ୍ ନେଙ୍ଗ୍ ଡିଡିରକମ୍ ନିମାଣ୍ଡା ନ୍ଲେଃଏ ବାରି ଯିରୁସାଲାମ୍ନ୍ନିଆ ନେଙ୍ଗ୍ନେ କାମ୍ ଡିଡିରକମ୍ କି ଆତ୍ଅରିଆନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ରାଜି ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ଆତେନ୍ସା ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ଲାଲାପା ।
حَتَّى أَجِيءَ إِلَيْكُمْ بِفَرَحٍ بِإِرَادَةِ ٱللهِ، وَأَسْتَرِيحَ مَعَكُمْ. | ٣٢ 32 |
ଇସ୍ପର୍ନେ ଇକ୍ଚା ଡିଙ୍ଗ୍ଲା ନେଙ୍ଗ୍ ପେ ଡାଗ୍ରା ସାର୍ଦାରେ ମ୍ପାଙ୍ଗ୍ଏ ବାରି ପେ ଏତେ ଉଡ଼ିସି କଟେଚେ ନେଙ୍ଗ୍ ମନ୍ଅରିଆ ମ୍ଲେଡ଼୍ୟାଏ ।
إِلَهُ ٱلسَّلَامِ مَعَكُمْ أَجْمَعِينَ. آمِينَ. | ٣٣ 33 |
ସାପାନେ ସାନ୍ତିଦାତା ଇସ୍ପର୍ ପେ ଏତେ ଲେଃଲେ । ଆମେନ୍ ।