< رُؤيا 8 >

وَلَمَّا فَتَحَ ٱلْخَتْمَ ٱلسَّابِعَ حَدَثَ سُكُوتٌ فِي ٱلسَّمَاءِ نَحْوَ نِصْفِ سَاعَةٍ. ١ 1
जेबे मिन्टूए साती मुहर खोली, तेबे स्वर्गो रे आदे कंटे तक सन्णाटा छाईगा।
وَرَأَيْتُ ٱلسَّبْعَةَ ٱلْمَلَائِكَةَ ٱلَّذِينَ يَقِفُونَ أَمَامَ ٱللهِ، وَقَدْ أُعْطُوا سَبْعَةَ أَبْوَاقٍ. ٢ 2
और मैं सेयो सात स्वर्गदूत, जो परमेशरो सामणे खड़े रे रओए, देखे और तिना खे सात तुरहिया दित्तिया।
وَجَاءَ مَلَاكٌ آخَرُ وَوَقَفَ عِنْدَ ٱلْمَذْبَحِ، وَمَعَهُ مِبْخَرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ، وَأُعْطِيَ بَخُورًا كَثِيرًا لِكَيْ يُقَدِّمَهُ مَعَ صَلَوَاتِ ٱلْقِدِّيسِينَ جَمِيعِهِمْ عَلَى مَذْبَحِ ٱلذَّهَبِ ٱلَّذِي أَمَامَ ٱلْعَرْشِ. ٣ 3
तेबे एक ओर स्वर्गदूत सुईने री तूपदानी लयी की आया और बेदिया रे नेड़े खड़ा ऊईगा। तेस स्वर्गदूतो खे बऊत सारा तूप दित्तेया कि सारे परमेशरो रे लोका री प्रार्थना साथे, सुईने रिया तेसा बेदिया पाँदे, जो सिंहासनो रे सामणे ए, चढ़ाओ।
فَصَعِدَ دُخَانُ ٱلْبَخُورِ مَعَ صَلَوَاتِ ٱلْقِدِّيسِينَ مِنْ يَدِ ٱلْمَلَاكِ أَمَامَ ٱللهِ. ٤ 4
और तेस तूपो रा तुआँ परमेशरो रे लोका री प्रार्थना साथे, स्वर्गदूतो रे आथो ते, परमेशरो सामणे पऊँछी गा।
ثُمَّ أَخَذَ ٱلْمَلَاكُ ٱلْمِبْخَرَةَ وَمَلَأَهَا مِنْ نَارِ ٱلْمَذْبَحِ وَأَلْقَاهَا إِلَى ٱلْأَرْضِ، فَحَدَثَتْ أَصْوَاتٌ وَرُعُودٌ وَبُرُوقٌ وَزَلْزَلَةٌ. ٥ 5
तेबे स्वर्गदूते तूपदानी लयी की तिदे बेदिया री आग परी और तरतिया रे पाई ती, तेबे गिड़ना, आवाज, बिजल़िया और इल्लण ऊणे लगे।
ثُمَّ إِنَّ ٱلسَّبْعَةَ ٱلْمَلَائِكَةَ ٱلَّذِينَ مَعَهُمُ ٱلسَّبْعَةُ ٱلْأَبْوَاقُ تَهَيَّأُوا لِكَيْ يُبَوِّقُوا. ٦ 6
तेबे सेयो सातो स्वर्गदूत, जिना गे सात तुरहिया थिया, फूकर देणे खे त्यार ऊईगे।
فَبَوَّقَ ٱلْمَلَاكُ ٱلْأَوَّلُ، فَحَدَثَ بَرَدٌ وَنَارٌ مَخْلُوطَانِ بِدَمٍ، وَأُلْقِيَا إِلَى ٱلْأَرْضِ، فَٱحْتَرَقَ ثُلْثُ ٱلْأَشْجَارِ، وَٱحْتَرَقَ كُلُّ عُشْبٍ أَخْضَرَ. ٧ 7
पईले स्वर्गदूते तुरहिया रे फूकर दित्ती और खूनो साथे मिले रे ओल़े और आग पैदा ऊई और तरतिया रे पाई ती। इजी बजअ ते तरतिया रा तीजा इस्सा फूखी गा और डाल़ा रा तीजा इस्सा फूखी गा और सारा अरा काआ बी फूखी गा।
ثُمَّ بَوَّقَ ٱلْمَلَاكُ ٱلثَّانِي، فَكَأَنَّ جَبَلًا عَظِيمًا مُتَّقِدًا بِٱلنَّارِ أُلْقِيَ إِلَى ٱلْبَحْرِ، فَصَارَ ثُلْثُ ٱلْبَحْرِ دَمًا. ٨ 8
जेबे दूजे स्वर्गदूते तुरहिया रे फूकर दित्ती, तेबे मानो आगी जेड़ा बल़दा ऊआ एक बड़ा पाह्ड़ समुद्रो रे पायी ता। इजी बजअ ते समुद्रो रा तीजा इस्सा खून ऊईगा।
وَمَاتَ ثُلْثُ ٱلْخَلَائِقِ ٱلَّتِي فِي ٱلْبَحْرِ ٱلَّتِي لَهَا حَيَاةٌ، وَأُهْلِكَ ثُلْثُ ٱلسُّفُنِ. ٩ 9
और समुद्रो री एक तिहाई बणाई रिया चीजा, जिना रे जिऊ था, मरी गिया और जाह्जा रा तीजा इस्सा नाश ऊईगा।
ثُمَّ بَوَّقَ ٱلْمَلَاكُ ٱلثَّالِثُ، فَسَقَطَ مِنَ ٱلسَّمَاءِ كَوْكَبٌ عَظِيمٌ مُتَّقِدٌ كَمِصْبَاحٍ، وَوَقَعَ عَلَى ثُلْثِ ٱلْأَنْهَارِ وَعَلَى يَنَابِيعِ ٱلْمِيَاهِ. ١٠ 10
जेबे तीजे स्वर्गदूते तुरहिया रे फूकर दित्ती, तेबे एक बड़ा तारा, जो मशाली जेड़ा बल़ो था, सर्गो ते टूटेया और नदिया रे तीजे इस्से पाँदे और पाणिए री सूबल़ा पाँदे आयी की पड़ी गा।
وَٱسْمُ ٱلْكَوْكَبِ يُدْعَى «ٱلْأَفْسَنْتِينَ». فَصَارَ ثُلْثُ ٱلْمِيَاهِ أَفْسَنْتِينًا، وَمَاتَ كَثِيرُونَ مِنَ ٱلنَّاسِ مِنَ ٱلْمِيَاهِ لِأَنَّهَا صَارَتْ مُرَّةً. ١١ 11
तेस तारे रा नाओं नागदौना था। इजी बजअ ते एक तिहाई पाणी जईरीला और कड़ुआ ऊईगा। बऊत सारे मांणू तेस जईरीले और कड़ुए पाणी पीणे ते मरी गे।
ثُمَّ بَوَّقَ ٱلْمَلَاكُ ٱلرَّابِعُ، فَضُرِبَ ثُلْثُ ٱلشَّمْسِ وَثُلْثُ ٱلْقَمَرِ وَثُلْثُ ٱلنُّجُومِ، حَتَّى يُظْلِمَ ثُلْثُهُنَّ، وَٱلنَّهَارُ لَا يُضِيءُ ثُلْثُهُ، وَٱللَّيْلُ كَذَلِكَ. ١٢ 12
जेबे चऊथे स्वर्गदूते तुरहिया रे फूकर दित्ती, तेबे सूरजो री तीजे इस्से पाँदे और चाँदो रे तीजे इस्से पाँदे और तारेया रे तीजे इस्से पाँदे मुसीबत आईगी। इजी बजअ ते तिना रा तीजा इस्सा काल़ा ऊईगा और दिनो रे तीजे इस्से पाँदे न्हेरा ऊईगा और तिंयाँ ई राती रे बी।
ثُمَّ نَظَرْتُ وَسَمِعْتُ مَلَاكًا طَائِرًا فِي وَسَطِ ٱلسَّمَاءِ قَائِلًا بِصَوْتٍ عَظِيمٍ: «وَيْلٌ! وَيْلٌ! وَيْلٌ لِلسَّاكِنِينَ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنْ أَجْلِ بَقِيَّةِ أَصْوَاتِ أَبْوَاقِ ٱلثَّلَاثَةِ ٱلْمَلَائِكَةِ ٱلْمُزْمِعِينَ أَنْ يُبَوِّقُوا!». ١٣ 13
जेबे आँऊ ये सब देखणे ई लगी रा था, तो सर्गो रे बीचे एक उकाब उड़दे ऊए देखेया और जोरे की ये बोलदे ऊए सुणेया: “तिना स्वर्गदूता री तुरहिया रे शब्दो री बजअ ते, जिना रे फूकर देणी बाकि ए, तरतिया रे रणे वाल़ेया पाँदे हाय! हाय!”

< رُؤيا 8 >