< اَلْمَزَامِيرُ 105:32 >

جَعَلَ أَمْطَارَهُمْ بَرَدًا وَنَارًا مُلْتَهِبَةً فِي أَرْضِهِمْ. ٣٢ 32
Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
he made
Strongs:
Lexicon:
נָתַן
Hebrew:
נָתַ֣ן
Transliteration:
na.Tan
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
give
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
to give, deliver, send, produce
Tyndale
Word:
נָתַן
Transliteration:
na.tan
Gloss:
to give: give
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
give/deliver/send/produce to give, put, set 1a) (Qal) 1a1) to give, bestow, grant, permit, ascribe, employ, devote, consecrate, dedicate, pay wages, sell, exchange, lend, commit, entrust, give over, deliver up, yield produce, occasion, produce, requite to, report, mention, utter, stretch out, extend 1a2) to put, set, put on, put upon, set, appoint, assign, designate 1a3) to make, constitute 1b) (Niphal) 1b1) to be given, be bestowed, be provided, be entrusted to, be granted to, be permitted, be issued, be published, be uttered, be assigned 1b2) to be set, be put, be made, be inflicted 1c) (Hophal) 1c1) to be given, be bestowed, be given up, be delivered up 1c2) to be put upon
Strongs > h5414
Word:
נָתַן
Transliteration:
nâthan
Pronounciation:
naw-than'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.; a primitive root

rains
Strongs:
Lexicon:
גֶּ֫שֶׁם
Hebrew:
גִּשְׁמֵי/הֶ֣ם
Transliteration:
gish.mei.
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
rain
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
גֶּ֫שֶׁם
Transliteration:
ge.shem
Gloss:
rain
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
rain, shower
Strongs
Word:
גֶּשֶׁם
Transliteration:
geshem
Pronounciation:
gheh'-shem
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a shower; rain, shower.; from h1652 (גָּשַׁם)

their
Strongs:
Lexicon:
Pp3m
Hebrew:
גִּשְׁמֵי/הֶ֣ם
Transliteration:
Hem
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
their
Morphhology:
Hebrew their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural

hail
Strongs:
Lexicon:
בָּרָד
Hebrew:
בָּרָ֑ד
Transliteration:
ba.Rad
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
בָּרָד
Transliteration:
ba.rad
Gloss:
hail
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
hail 1a) of God's judgment (fig.)
Strongs
Word:
בָּרָד
Transliteration:
bârâd
Pronounciation:
baw-rawd'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
hail; hail(stones).; from h1258 (בָּרַד)

a fire of
Strongs:
Lexicon:
אֵשׁ
Hebrew:
אֵ֖שׁ
Transliteration:
'esh
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
fire
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אֵשׁ
Transliteration:
esh
Gloss:
fire
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
fire 1a) fire, flames 1b) supernatural fire (accompanying theophany) 1c) fire (for cooking, roasting, parching) 1d) altar-fire 1e) God's anger (fig.) Aramaic equivalent: esh (אֶשָּׁא "fire" h785)
Strongs
Word:
אֵשׁ
Transliteration:
ʼêsh
Pronounciation:
aysh
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
fire (literally or figuratively); burning, fiery, fire, flaming, hot.; a primitive word

flames
Strongs:
Lexicon:
לֶהָבָה
Hebrew:
לֶהָב֣וֹת
Transliteration:
le.ha.Vot
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
flame
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
לֶהָבָה
Transliteration:
le.ha.vah
Gloss:
flame
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
1) flame 2) tip of weapon, point, head of spear
Strongs
Word:
לֶהָבָה
Transliteration:
lehâbâh
Pronounciation:
leh-aw-baw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
{a flash; figuratively, a sharply polished blade or point of aweapon}; flame(-ming), head (of a spear).; or לַהֶבֶת; feminine of h3851 (לַהַב), and meaning the same

[was] in
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בְּ/אַרְצָֽ/ם\׃
Transliteration:
be.
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

land
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אֶ֫רֶץ
Hebrew:
בְּ/אַרְצָֽ/ם\׃
Transliteration:
'ar.Tza
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
country; planet
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
country, planet
Tyndale
Word:
אֶ֫רֶץ
Origin:
in Hebrew of h776H
Transliteration:
e.rets
Gloss:
land: country/planet
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
country/field land, earth 1a) earth 1a1) whole earth (as opposed to a part) 1a2) earth (as opposed to heaven) 1a3) earth (inhabitants) 1b) land 1b1) country, territory 1b2) district, region 1b3) tribal territory 1b4) piece of ground 1b5) land of Canaan, Israel 1b6) inhabitants of land 1b7) Sheol, land without return, (under) world 1b8) city (-state) 1c) ground, surface of the earth 1c1) ground 1c2) soil 1d) (in phrases) 1d1) people of the land 1d2) space or distance of country (in measurements of distance) 1d3) level or plain country 1d4) land of the living 1d5) end(s) of the earth 1e) (almost wholly late in usage) 1e1) lands, countries 1e1a) often in contrast to Canaan
Strongs > h776
Word:
אֶרֶץ
Transliteration:
ʼerets
Pronounciation:
eh'-rets
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
the earth (at large, or partitively a land); [idiom] common, country, earth, field, ground, land, [idiom] natins, way, [phrase] wilderness, world.; from an unused root probably meaning to be firm

their
Strongs:
Lexicon:
Pp3m
Hebrew:
בְּ/אַרְצָֽ/ם\׃
Transliteration:
m
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
their
Morphhology:
Hebrew their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
בְּ/אַרְצָֽ/ם\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< اَلْمَزَامِيرُ 105:32 >