< أَمْثَالٌ 6:13 >

يَغْمِزُ بِعَيْنَيْهِ. يَقُولُ بِرِجْلِهِ. يُشِيرُ بِأَصَابِعِهِ. ١٣ 13
wer mit seinen Augen blinzelt, mit seinen Füßen deutet, mit seinen Fingern Zeichen giebt,
[he is] winking
Strongs:
Lexicon:
קָרַץ
Hebrew:
קֹרֵ֣ץ
Transliteration:
ko.Retz
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to wink
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
קָרַץ
Transliteration:
qa.rats
Gloss:
to wink
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to narrow, form, nip, pinch, squeeze, wink, purse 1a) (Qal) to pinch 1b) (Pual) to be nipped or pinched off, be formed
Strongs
Word:
קָרַץ
Transliteration:
qârats
Pronounciation:
kaw-rats'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to pinch, i.e. (partially) to bite the lips, blink the eyes (as a gesture of malice), or (fully) to squeeze off (a piece of clay in order to mould a vessel from it); form, move, wink.; a primitive root

with
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בְּ֭/עֵינָי/ו
Transliteration:
Be.
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, influencing variant: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = Be./'ei.na/v (בְּ֭/עֵינ/וֹ) "with/ eye/ his" (h9003/h5869A/h9023=HR/Ncbsc/Sp3ms)
Other Spelling:
Leningrad = בְּ֭/עֵינָ/ו
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

eyes
Strongs:
Lexicon:
עַ֫יִן
Hebrew:
בְּ֭/עֵינָי/ו
Transliteration:
'ei.na
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
eye
Morphhology:
Noun (Dual Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to two female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, influencing variant: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = Be./'ei.na/v (בְּ֭/עֵינ/וֹ) "with/ eye/ his" (h9003/h5869A/h9023=HR/Ncbsc/Sp3ms)
Other Spelling:
Leningrad = בְּ֭/עֵינָ/ו
Tyndale
Word:
עַ֫יִן
Transliteration:
a.yin
Gloss:
eye
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
eye eye 1a) eye 1a1) of physical eye 1a2) as showing mental qualities 1a3) of mental and spiritual faculties (fig.)
Strongs > h5869
Word:
עַיִן
Transliteration:
ʻayin
Pronounciation:
ah'-yin
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun
Definition:
an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape); affliction, outward appearance, [phrase] before, [phrase] think best, colour, conceit, [phrase] be content, countenance, [phrase] displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, [phrase] favour, fountain, furrow (from the margin), [idiom] him, [phrase] humble, knowledge, look, ([phrase] well), [idiom] me, open(-ly), [phrase] (not) please, presence, [phrase] regard, resemblance, sight, [idiom] thee, [idiom] them, [phrase] think, [idiom] us, well, [idiom] you(-rselves).; probably a primitive word

his
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
בְּ֭/עֵינָי/ו
Transliteration:
v
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, influencing variant: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = Be./'ei.na/v (בְּ֭/עֵינ/וֹ) "with/ eye/ his" (h9003/h5869A/h9023=HR/Ncbsc/Sp3ms)
Other Spelling:
Leningrad = בְּ֭/עֵינָ/ו
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

[he is] scraping
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
מָלַל
Hebrew:
מֹלֵ֣ל
Transliteration:
mo.Lel
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to rub
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מָלַל
Transliteration:
ma.lal
Gloss:
to rub
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
rub, scrape
Strongs > h4448
Word:
מָלַל
Transliteration:
mâlal
Pronounciation:
maw-lal'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to speak (mostly poetical) or say; say, speak, utter.; a primitive root

with
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בְּ/רַגְלָ֑י/ו
Transliteration:
be.
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, influencing variant: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = be./rag.La/v (בְּ/רַגְל/וֹ) "with/ foot/ his" (h9003/h7272/h9023=HR/Ncbsc/Sp3ms)
Other Spelling:
Leningrad = בְּ/רַגְלָ֑/ו
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

feet
Strongs:
Lexicon:
רֶ֫גֶל
Hebrew:
בְּ/רַגְלָ֑י/ו
Transliteration:
rag.La
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
foot
Morphhology:
Noun (Dual Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to two female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, influencing variant: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = be./rag.La/v (בְּ/רַגְל/וֹ) "with/ foot/ his" (h9003/h7272/h9023=HR/Ncbsc/Sp3ms)
Other Spelling:
Leningrad = בְּ/רַגְלָ֑/ו
Tyndale
Word:
רֶ֫גֶל
Transliteration:
re.gel
Gloss:
foot
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
foot 1a) foot, leg 1b) of God (anthropomorphic) 1c) of seraphim, cherubim, idols, animals, table 1d) according to the pace of (with prep) 1e) three times (feet, paces) Aramaic equivalent: re.gal (רְגַל "foot" h7271)
Strongs
Word:
רֶגֶל
Transliteration:
regel
Pronounciation:
reh'-gel
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda; [idiom] be able to endure, [idiom] according as, [idiom] after, [idiom] coming, [idiom] follow, (broken-)foot(-ed, -stool), [idiom] great toe, [idiom] haunt, [idiom] journey, leg, [phrase] piss, [phrase] possession, time.; from h7270 (רָגַל)

his
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
בְּ/רַגְלָ֑י/ו
Transliteration:
v
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, influencing variant: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = be./rag.La/v (בְּ/רַגְל/וֹ) "with/ foot/ his" (h9003/h7272/h9023=HR/Ncbsc/Sp3ms)
Other Spelling:
Leningrad = בְּ/רַגְלָ֑/ו
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

[he is] pointing
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
יָרָה
Hebrew:
מֹ֝רֶ֗ה
Transliteration:
mo.Reh
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to show
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
יָרָה
Transliteration:
ya.rah
Gloss:
to show
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to point out, show 1b) to direct, teach, instruct
Strongs > h3384
Word:
יָרָה
Transliteration:
yârâh
Pronounciation:
yaw-raw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach; ([phrase]) archer, cast, direct, inform, instruct, lay, shew, shoot, teach(-er,-ing), through.; or (2 Chronicles 26:15) יָרָא; a primitive root

with
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בְּ/אֶצְבְּעֹתָֽי/ו\׃
Transliteration:
be.
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

fingers
Strongs:
Lexicon:
אֶצְבַּע
Hebrew:
בְּ/אֶצְבְּעֹתָֽי/ו\׃
Transliteration:
'etz.be.'o.Ta
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
finger
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אֶצְבַּע
Transliteration:
ets.ba
Gloss:
finger
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
finger, toe Aramaic equivalent: ets.ba (אֶצְבַּע "digit" h677)
Strongs
Word:
אֶצְבַּע
Transliteration:
ʼetsbaʻ
Pronounciation:
ets-bah'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
something to sieze with, i.e. a finger; by analogy, a toe; finger, toe.; from the same as h6648 (צֶבַע) (in the sense of grasping)

his
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
בְּ/אֶצְבְּעֹתָֽי/ו\׃
Transliteration:
v
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
בְּ/אֶצְבְּעֹתָֽי/ו\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< أَمْثَالٌ 6:13 >