< نَاحُوم 2:10 >

فَرَاغٌ وَخَلَاءٌ وَخَرَابٌ، وَقَلْبٌ ذَائِبٌ وَٱرْتِخَاءُ رُكَبٍ وَوَجَعٌ فِي كُلِّ حَقْوٍ. وَأَوْجُهُ جَمِيعِهِمْ تَجْمَعُ حُمْرَةً. ١٠ 10
او خالی و ویران وخراب است و دلش گداخته و زانوهایش لرزان ودر همه کمرها درد شدید می‌باشد و رنگ رویهای همه پریده است.۱۰
emptiness
Strongs:
Lexicon:
בּוּקָה
Hebrew:
בּוּקָ֥ה
Transliteration:
bu.Kah
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
בּוּקָה
Transliteration:
bu.qah
Gloss:
emptiness
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
emptiness
Strongs
Word:
בּוּקָה
Transliteration:
bûwqâh
Pronounciation:
boo-kaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
emptiness (as adjective); empty.; feminine passive participle of an unused root (meaning to be hollow)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/מְבוּקָ֖ה
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

emptiness
Strongs:
Lexicon:
מְבוּקָה
Hebrew:
וּ/מְבוּקָ֖ה
Transliteration:
me.vu.Kah
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מְבוּקָה
Transliteration:
me.vu.qah
Gloss:
emptiness
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
emptiness, void
Strongs
Word:
מְבוּקָה
Transliteration:
mᵉbûwqâh
Pronounciation:
meb-oo-kah'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
emptiness; void.; from the same as h950 (בּוּקָה)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/מְבֻלָּקָ֑ה
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

devastation
Strongs:
Lexicon:
בָּלַק
Hebrew:
וּ/מְבֻלָּקָ֑ה
Transliteration:
me.vu.la.Kah
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to waste
Morphhology:
Verb : Pual (Intensive/resultive, Passive) Participle passive (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY being done to a female person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
בָּלַק
Transliteration:
ba.laq
Gloss:
to waste
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to waste, lay waste, devastate 1a) (Poel) to make waste 1b) (Pual) devastated (participle)
Strongs
Word:
בָּלַק
Transliteration:
bâlaq
Pronounciation:
baw-lak'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to annihilate; (make) waste.; a primitive root

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/לֵ֨ב
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

heart
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
לֵב
Hebrew:
וְ/לֵ֨ב
Transliteration:
Lev
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
לֵב
Transliteration:
lev
Gloss:
heart
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
inner man, mind, will, heart, understanding 1a) inner part, midst 1a1) midst (of things) 1a2) heart (of man) 1a3) soul, heart (of man) 1a4) mind, knowledge, thinking, reflection, memory 1a5) inclination, resolution, determination (of will) 1a6) conscience 1a7) heart (of moral character) 1a8) as seat of appetites 1a9) as seat of emotions and passions 1a10) as seat of courage
Strongs > h3820
Word:
לֵב
Transliteration:
lêb
Pronounciation:
labe
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything; [phrase] care for, comfortably, consent, [idiom] considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), [idiom] heed, [idiom] I, kindly, midst, mind(-ed), [idiom] regard(-ed), [idiom] themselves, [idiom] unawares, understanding, [idiom] well, willingly, wisdom.; a form of h3824 (לֵבָב)

[is] melting
Strongs:
Lexicon:
מָסַס
Hebrew:
נָמֵ֜ס
Transliteration:
na.Mes
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to melt
Morphhology:
Verb : Niphal (Simple, Passive) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present to a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מָסַס
Transliteration:
ma.sas
Gloss:
to melt
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to dissolve, melt 1a) (Qal) to waste away 1b) (Niphal) 1b1) to melt, vanish, drop off, melt away 1b2) to faint, grow fearful (fig.) 1b3) wasted, worthless (participle) 1c) (Hiphil) to cause to melt
Strongs
Word:
מָסַס
Transliteration:
mâçaç
Pronounciation:
maw-sas'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to liquefy; figuratively, to waste (with disease), to faint (with fatigue, fear or grief); discourage, faint, be loosed, melt (away), refuse, [idiom] utterly.; a primitive root

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/פִ֣ק
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

[are] tottering
Strongs:
Lexicon:
פִּיק
Hebrew:
וּ/פִ֣ק
Transliteration:
Fik
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
tottering
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
פִּיק
Transliteration:
piq
Gloss:
tottering
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
tottering, staggering, stagger, stumble
Strongs
Word:
פִּיק
Transliteration:
pîyq
Pronounciation:
peek
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a tottering; smite together.; from h6329 (פּוּק)

knees
Strongs:
Lexicon:
בֶּ֫רֶךְ
Hebrew:
בִּרְכַּ֗יִם
Transliteration:
bir.Ka.yim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
knee
Morphhology:
Noun (Dual Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to two female people or things
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
בֶּ֫רֶךְ
Transliteration:
be.rekh
Gloss:
knee
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
1) knee 2) weak from fear (fig.) Aramaic equivalent: be.rekh (בְּרַךְ "knee" h1291)
Strongs
Word:
בֶּרֶךְ
Transliteration:
berek
Pronounciation:
beh'-rek
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a knee; knee.; from h1288 (בָרַךְ)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/חַלְחָלָה֙
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

anguish
Strongs:
Lexicon:
חַלְחָלָה
Hebrew:
וְ/חַלְחָלָה֙
Transliteration:
chal.cha.Lah
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
חַלְחָלָה
Transliteration:
chal.cha.lah
Gloss:
anguish
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
pain, trembling, terror, writhing, anguish
Strongs
Word:
חַלְחָלָה
Transliteration:
chalchâlâh
Pronounciation:
khal-khaw-law'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
writhing (in childbirth); by implication, terror; (great, much) pain.; feminine from the same as h2478 (חַלְחוּל)

[is] in
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בְּ/כָל\־
Transliteration:
be.
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

all
Strongs:
Lexicon:
כֹּל
Hebrew:
בְּ/כָל\־
Transliteration:
khol
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
כֹּל
Transliteration:
kol
Gloss:
all
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
all, the whole 1a) all, the whole of 1b) any, each, every, anything 1c) totality, everything Aramaic equivalent: kol (כֹּל "all" h3606)
Strongs
Word:
כֹּל
Transliteration:
kôl
Pronounciation:
kole
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from h3634 (כָּלַל)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
בְּ/כָל\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

loins
Strongs:
Lexicon:
מׇתְנַ֫יִם
Hebrew:
מָתְנַ֔יִם
Transliteration:
ma.te.Na.yim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
loin
Morphhology:
Noun (Dual Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to two male PEOPLE OR THINGS
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מׇתְנַ֫יִם
Transliteration:
mo.ten
Gloss:
loin
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
loins, hips 1a) used with zar.zir (זַרְזִיר "greyhound" h2223) in Pr 30:31; perhaps an extinct animal, exact meaning unknown
Strongs
Word:
מֹתֶן
Transliteration:
môthen
Pronounciation:
mo'-then
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, the waist or small of the back; only in plural the loins; [phrase] greyhound, loins, side.; from an unused root meaning to be slender

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/פְנֵ֥י
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

[the] faces of
Strongs:
Lexicon:
פָּנֶה
Hebrew:
וּ/פְנֵ֥י
Transliteration:
fe.Nei
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
face (his face, person)
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
פָּנֶה
Origin:
a Meaning of h6440H
Transliteration:
pa.neh
Gloss:
face of
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
(PERSON_eg_'his_face'='him')[face] face 1a) face, faces 1b) presence, person 1c) face (of seraphim or cherubim) 1d) face (of animals) 1e) face, surface (of ground) 1f) as adv of loc/temp 1f1) before and behind, toward, in front of, forward, formerly, from beforetime, before 1g) with prep 1g1) in front of, before, to the front of, in the presence of, in the face of, at the face or front of, from the presence of, from before, from before the face of
Strongs > h6440
Word:
פָּנִים
Transliteration:
pânîym
Pronounciation:
paw-neem'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.; plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from h6437 (פָּנָה))

all of
Strongs:
Lexicon:
כֹּל
Hebrew:
כֻלָּ֖/ם
Transliteration:
khu.La
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
all
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
כֹּל
Transliteration:
kol
Gloss:
all
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
all, the whole 1a) all, the whole of 1b) any, each, every, anything 1c) totality, everything Aramaic equivalent: kol (כֹּל "all" h3606)
Strongs
Word:
כֹּל
Transliteration:
kôl
Pronounciation:
kole
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from h3634 (כָּלַל)

them
Strongs:
Lexicon:
Pp3m
Hebrew:
כֻלָּ֖/ם
Transliteration:
m
Context:
Continue previous word
Gloss:
their
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
their
Morphhology:
Hebrew their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural

they have gathered
Strongs:
Lexicon:
קָבַץ
Hebrew:
קִבְּצ֥וּ
Transliteration:
ki.be.Tzu
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to gather
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by male or female people or things being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
קָבַץ
Transliteration:
qa.vats
Gloss:
to gather
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to gather, assemble 1a) (Qal) to gather, collect, assemble 1b) (Niphal) 1b1) to assemble, gather 1b2) to be gathered 1c) (Piel) to gather, gather together, take away 1d) (Pual) to be gathered together 1e) (Hithpael) to gather together, be gathered together
Strongs
Word:
קָבַץ
Transliteration:
qâbats
Pronounciation:
kaw-bats'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to grasp, i.e. collect; assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, [idiom] surely, take up.; a primitive root

a glow
Strongs:
Lexicon:
פָּארוּר
Hebrew:
פָארֽוּר\׃
Transliteration:
fa.Rur
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
pale
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
פָּארוּר
Transliteration:
pa.rur
Gloss:
pale
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
glow, heat 1a) meaning uncertain
Strongs
Word:
פָּארוּר
Transliteration:
pâʼrûwr
Pronounciation:
paw-roor'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, illuminated, i.e. a glow; as noun, a flush (of anxiety); blackness.; from h6286 (פָּאַר)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
פָארֽוּר\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< نَاحُوم 2:10 >