< مِيخَا 5 >

اَلْآنَ تَتَجَيَّشِينَ يَا بِنْتَ ٱلْجُيُوشِ. قَدْ أَقَامَ عَلَيْنَا مِتْرَسَةً. يَضْرِبُونَ قَاضِيَ إِسْرَائِيلَ بِقَضِيبٍ عَلَى خَدِّهِ. ١ 1
Yelusaleme fi dunu dilia! Dadi gagui dunu gagadoma! Ninima ha lai dunu da nini sisiga: le doagala: musa: eale disi! Ilia da Isala: ili bisilua dunu ema doagala: sa.
«أَمَّا أَنْتِ يَا بَيْتَ لَحْمِ أَفْرَاتَةَ، وَأَنْتِ صَغِيرَةٌ أَنْ تَكُونِي بَيْنَ أُلُوفِ يَهُوذَا، فَمِنْكِ يَخْرُجُ لِي ٱلَّذِي يَكُونُ مُتَسَلِّطًا عَلَى إِسْرَائِيلَ، وَمَخَارِجُهُ مُنْذُ ٱلْقَدِيمِ، مُنْذُ أَيَّامِ ٱلْأَزَلِ». ٢ 2
Hina Gode da amane sia: sa, “Bedeleheme Efala: da moilai! Di da Yuda soge ganodini moilai fonobahadidafa gala. Be dilia fi amo ganodini, Na da Isala: ili fi ouligima: ne Hina Bagade dunu oule misunu. Egaga fifi misi da hemonegadafa mui.”
لِذَلِكَ يُسَلِّمُهُمْ إِلَى حِينَمَا تَكُونُ قَدْ وَلَدَتْ وَالِدَةٌ، ثُمَّ تَرْجِعُ بَقِيَّةُ إِخْوَتِهِ إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ. ٣ 3
Amaiba: le, Hina Gode da Ea fi dunu amo ilia ha lai dunu ilima osa: le heda: ma: ne yolesi dialeawane, uda da ea Dunu Mano lalelegemu. Amasea, Isala: ili dunu mugululi asi da ilia fidafa amoga bu gilisi dagoi ba: mu.
وَيَقِفُ وَيَرْعَى بِقُدْرَةِ ٱلرَّبِّ، بِعَظَمَةِ ٱسْمِ ٱلرَّبِّ إِلَهِهِ، وَيَثْبُتُونَ. لِأَنَّهُ ٱلْآنَ يَتَعَظَّمُ إِلَى أَقَاصِي ٱلْأَرْضِ. ٤ 4
E da masea, E da Hina Gode Ea gasa amola Ea Hadigidafa amoga Ea fi dunu ouligimu. Ea fi dunu ilia da gaga: iwane esalumu. Bai osobo bagade fifi asi gala huluane da Ea gasa bagade amola Ea Hadigi dawa: digimu.
وَيَكُونُ هَذَا سَلَامًا. إِذَا دَخَلَ أَشُّورُ فِي أَرْضِنَا، وَإِذَا دَاسَ فِي قُصُورِنَا، نُقِيمُ عَلَيْهِ سَبْعَةَ رُعَاةٍ وَثَمَانِيَةً مِنْ أُمَرَاءِ ٱلنَّاسِ، ٥ 5
Amola E da olofosu gaguli misunu. Asilia dunu da ninia soge doagala: musa: golili dasea, amola ninia gaga: le aligi amo fili masea, ninia da ninia gasa bagade dadi gagui ouligisu dunu ilima gegema: ne asunasimu.
فَيَرْعَوْنَ أَرْضَ أَشُّورَ بِٱلسَّيْفِ، وَأَرْضَ نِمْرُودَ فِي أَبْوَابِهَا، فَيَنْفُذُ مِنْ أَشُّورَ إِذَا دَخَلَ أَرْضَنَا وَإِذَا دَاسَ تُخُومَنَا. ٦ 6
Isala: ili gasa bagade dadi gagui dunu ilia da Asilia (Nimolode ea soge) amoga doagala: le, ili hasalasimu. Amalu, Asilia fi dunu ilia ninima doagala: musa: ninia alalo amo giadofale masea, amo Isala: ili gasa bagade gegesu dunu ilia da nini gaga: mu.
وَتَكُونُ بَقِيَّةُ يَعْقُوبَ فِي وَسَطِ شُعُوبٍ كَثِيرِينَ كَٱلنَّدَى مِنْ عِنْدِ ٱلرَّبِّ، كَٱلْوَابِلِ عَلَى ٱلْعُشْبِ ٱلَّذِي لَا يَنْتَظِرُ إِنْسَانًا وَلَا يَصْبِرُ لِبَنِي ٱلْبَشَرِ. ٧ 7
Isala: ili fi dunu gegesu ganodini hame bogoi esalebe, ilia da oubi baea amo da Hina Gode Ea fifi asi gala amo iligili nasegagima: ne iaha, amola gibu amo da ifalobo heda: ma: ne dabe agoai ba: mu. Ilia da dunu eno ilia fidisu mae dawa: le, Gode Ea fidisu amo fawane dawa: mu.
وَتَكُونُ بَقِيَّةُ يَعْقُوبَ بَيْنَ ٱلْأُمَمِ فِي وَسَطِ شُعُوبٍ كَثِيرِينَ كَٱلْأَسَدِ بَيْنَ وُحُوشِ ٱلْوَعْرِ، كَشِبْلِ ٱلْأَسَدِ بَيْنَ قُطْعَانِ ٱلْغَنَمِ، ٱلَّذِي إِذَا عَبَرَ يَدُوسُ وَيَفْتَرِسُ وَلَيْسَ مَنْ يُنْقِذُ. ٨ 8
Fifi asi gala amo ganodini hame bogoi esalebe dunu, ilia da laione wa: me sogeba: le ha: i manu hohogola lalebe agoai ba: mu. Amo laione wa: me da sibi wa: i amo ganodini sa: ili, ilima doagala: le, ilia da: i dadega: le, fofonobone sala. Sibi hobeale masunu logo da hame ba: sa.
لِتَرْتَفِعْ يَدُكَ عَلَى مُبْغِضِيكَ وَيَنْقَرِضْ كُلُّ أَعْدَائِكَ. ٩ 9
Isala: ili fi da ilima ha lai huluanedafa hasalasimu amola ili huluane gugunufinisimu.
«وَيَكُونُ فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ، يَقُولُ ٱلرَّبُّ، أَنِّي أَقْطَعُ خَيْلَكَ مِنْ وَسَطِكَ، وَأُبِيدُ مَرْكَبَاتِكَ. ١٠ 10
Hina Gode da amane sia: sa, “Amo esoga, Na da dilia hosi sasamogene, dilia sa: liode amo wadela: lesisimu.
وَأَقْطَعُ مُدُنَ أَرْضِكَ، وَأَهْدِمُ كُلَّ حُصُونِكَ. ١١ 11
Na dilia soge ganodini moilai bai bagade huluane mugululi fasimu. Amola, gaga: le gagoi liligi amo huluane dusa: le fasimu.
وَأَقْطَعُ ٱلسِّحْرَ مِنْ يَدِكَ، وَلَا يَكُونُ لَكَ عَائِفُونَ. ١٢ 12
Na da dilia gabi amoga dilia wadela: le hamonanebe, amo wadela: lesili, dilima fa: no misunu hou adolalusu dunu da bu hame ba: mu.
وَأَقْطَعُ تَمَاثِيلَكَ ٱلْمَنْحُوتَةَ وَأَنْصَابَكَ مِنْ وَسَطِكَ، فَلَا تَسْجُدُ لِعَمَلِ يَدَيْكَ فِي مَا بَعْدُ. ١٣ 13
Na da dilia loboga hamoi ogogosu ‘gode’ amola sema gele mogomogoi amo wadela: lesimu. Dilia da bu dilia loboga hamoi liligi amoma hame nodone sia: ne gadomu.
وَأَقْلَعُ سَوَارِيَكَ مِنْ وَسَطِكَ وَأُبِيدُ مُدُنَكَ. ١٤ 14
Na ogogosu uda ‘gode’ Asila e agoaila dilia soge ganodini dialebe, amola dilia moilai bai bagade huluane amo mugululi sasalimu.
وَبِغَضَبٍ وَغَيْظٍ أَنْتَقِمُ مِنَ ٱلْأُمَمِ ٱلَّذِينَ لَمْ يَسْمَعُوا». ١٥ 15
Na da ougi bagadeba: le, Na da fifi asi gala huluane amo da Na sia: hame nabi, ilima dabe imunu galebe.”

< مِيخَا 5 >