< لُوقا 13 >

وَكَانَ حَاضِرًا فِي ذَلِكَ ٱلْوَقْتِ قَوْمٌ يُخْبِرُونَهُ عَنِ ٱلْجَلِيلِيِّينَ ٱلَّذِينَ خَلَطَ بِيلَاطُسُ دَمَهُمْ بِذَبَائِحِهِمْ. ١ 1
ତିଆଡିଡ୍‌ ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଜିର୍ରେ ଜିସୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ବରେଜି, “ଗାଲିଲିବାଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଅନମଙନ୍‌ ଆତ୍ରିୟେଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍‌ ପିଲାତନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ରବ୍ବୁଏଞ୍ଜି ।”
فَأجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُمْ: «أَتَظُنُّونَ أَنَّ هَؤُلَاءِ ٱلْجَلِيلِيِّينَ كَانُوا خُطَاةً أَكْثَرَ مِنْ كُلِّ ٱلْجَلِيلِيِّينَ لِأَنَّهُمْ كَابَدُوا مِثْلَ هَذَا؟ ٢ 2
ସିଲତ୍ତେ ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଜାଲଙେଞ୍ଜି, “କେନ୍‌ ଗାଲିଲିମରଞ୍ଜି ଏନ୍ନେଗୋ ଆଡ୍ରେଏଞ୍ଜି, ଆନ୍ନା ଗାଲିଲିମରଞ୍ଜି ସିଲଡ୍‌ କେନ୍‌ଆନିଞ୍ଜି ଗୋଗୋୟ୍‌ ଇର୍ସେମର୍‌ଜି ଗାମ୍‌ଲେ ପଙ୍‌ ଏବ୍‌ଡିସୟ୍‌ତେ?
كَلَّا! أَقُولُ لَكُمْ: بَلْ إِنْ لَمْ تَتُوبُوا فَجَمِيعُكُمْ كَذَلِكَ تَهْلِكُونَ. ٣ 3
ଇଜ୍ଜା, ଏତ୍ତେଲେ ତଡ୍‌, ଞେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ତବେନ୍‌, ଇର୍ସେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଏନ୍ନାବ୍‌ୟର୍‌ବୁଡ୍ଡିଲନ୍‌ ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ତିଆନିଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ସେଏଡାୟ୍‌ତବେନ୍‌ ।
أَوْ أُولَئِكَ ٱلثَّمَانِيَةَ عَشَرَ ٱلَّذِينَ سَقَطَ عَلَيْهِمُ ٱلْبُرْجُ فِي سِلْوَامَ وَقَتَلَهُمْ، أَتَظُنُّونَ أَنَّ هَؤُلَاءِ كَانُوا مُذْنِبِينَ أَكْثَرَ مِنْ جَمِيعِ ٱلنَّاسِ ٱلسَّاكِنِينَ فِي أُورُشَلِيمَ؟ ٤ 4
ଅଡ଼େ ସିଲୋଅଲୋଙନ୍‌ ଅଟର ଜଣ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆ ତୋଣ୍ଡୋଲୋଙ୍‌ ଜରଗେସିଙନ୍‌ ଲାତ୍ତିନ୍‌ଡାଲେ ଆର୍ରବୁଏଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନି ଏବ୍‌ଡିସୟ୍‌ତେ? ଆନିଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋ ଜିରୁସାଲମବାଜି ସିଲଡ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଡୋସାମର୍‌ଜି ଗାମ୍‌ଲେ ପଙ୍‌ ଏବ୍‌ଡିସୟ୍‌ତେ?
كَلَّا! أَقُولُ لَكُمْ: بَلْ إِنْ لَمْ تَتُوبُوا فَجَمِيعُكُمْ كَذَلِكَ تَهْلِكُونَ». ٥ 5
ଞେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ତବେନ୍‌, ଇଜ୍ଜା, ଇର୍ସେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଏନ୍ନାବ୍‌ୟର୍‌ବୁଡ୍ଡିଲନ୍‌ ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ତିଆନିଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ସେଏଡାୟ୍‌ତବେନ୍‌ ।”
وَقَالَ هَذَا ٱلْمَثَلَ: «كَانَتْ لِوَاحِدٍ شَجَرَةُ تِينٍ مَغْرُوسَةٌ فِي كَرْمِهِ، فَأَتَى يَطْلُبُ فِيهَا ثَمَرًا وَلَمْ يَجِدْ. ٦ 6
ଆରି ଜିସୁନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙ୍‌ବରନ୍‌ ବର୍ରନେ, “ଅବୟ୍‌ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆ ଦ୍ରାକ୍ୟାକୋତ୍ତାଲୋଙ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଲୁଆନୁବନ୍‌ ଆଗୁଗୁ ଡକୋଏନ୍‌ । କୋତ୍ତାମରନ୍‌ ତେତ୍ତେ ଜିର୍ରେ ଆଜନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ ସାଜେ; ବନ୍‌ଡ ଅଃଞାଙ୍‌ଲୋ ।
فَقَالَ لِلْكَرَّامِ: هُوَذَا ثَلَاثُ سِنِينَ آتِي أَطْلُبُ ثَمَرًا فِي هَذِهِ ٱلتِّينَةِ وَلَمْ أَجِدْ. اِقْطَعْهَا! لِمَاذَا تُبَطِّلُ ٱلْأَرْضَ أَيْضًا؟ ٧ 7
ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଜଗେକୋତ୍ତାମରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌, ‘କେନ୍‌ଆତେ ୟାଗି ବର୍ସେଙ୍‌ ଡେଲୋ, କେନ୍‌ ଲୁଆନୁବ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆଜନ୍‌ ଇୟ୍‌ତାୟ୍‌ ସାୟ୍‌ନାୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଅଃଞାଙାୟ୍‌, କେନ୍‌ଆତେ ଅଡା, ଇନିବା କେନ୍‌ଆତେ ଲବନ୍‌ ଅଲ୍‌ନବ୍‌ମୋସ୍ସାଏ?’
فَأَجَابَ وَقَالَ لَهُ: يَا سَيِّدُ، ٱتْرُكْهَا هَذِهِ ٱلسَّنَةَ أَيْضًا، حَتَّى أَنْقُبَ حَوْلَهَا وَأَضَعَ زِبْلًا. ٨ 8
ବନ୍‌ଡ ଜଗେକୋତ୍ତାମରନ୍‌ ଗାମେନ୍‌, ‘ପ୍ରବୁ, କେନ୍‌ଆତେ କେନ୍‌ ଆ ବର୍ସେଙ୍‌ ନିୟ୍‌ ଅମ୍‌ରେଙା, ତିଆଡିଡ୍‌ ଞେନ୍‌ ଏର୍ରେ ଗାୟ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଗାୟ୍‌ଲେ ଅନ୍ତାଙିଜନ୍‌ ତିୟ୍‌ତାୟ୍‌ ।
فَإِنْ صَنَعَتْ ثَمَرًا، وَإِلَّا فَفِيمَا بَعْدُ تَقْطَعُهَا». ٩ 9
ଆରି ତିକ୍କି ଅଜଏନ୍‌ ଡେନ୍‌ ମନଙ୍‌, ଅଃନ୍ନଜଲୋ ଡେନ୍‌ କେନ୍‌ଆତେ ଅଡ୍‌ଲେସେଡା ।’”
وَكَانَ يُعَلِّمُ فِي أَحَدِ ٱلْمَجَامِعِ فِي ٱلسَّبْتِ، ١٠ 10
ବମିୟ୍‌ତା ଜିସୁନ୍‌ ଲୋଲୋନେ ଡିନ୍ନାଇଙନ୍‌, ଅବୟ୍‌ ରନୁକ୍କୁସିଂଲୋଙନ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ତିୟେନ୍‌ ।
وَإِذَا ٱمْرَأَةٌ كَانَ بِهَا رُوحُ ضَعْفٍ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ سَنَةً، وَكَانَتْ مُنْحَنِيَةً وَلَمْ تَقْدِرْ أَنْ تَنْتَصِبَ ٱلْبَتَّةَ. ١١ 11
ଆରି ଗିୟ୍‌ବା, ଅଟର ବର୍ସେଙ୍‌ ଜାୟ୍‌ ଏର୍‌ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଆସୁମ୍‌ସୁମନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଆଇମରନ୍‌ ତେତ୍ତେ ଡକୋଏନ୍‌ । ଆନିନ୍‌ ଆକୁଜ୍ଜି, ଏଙ୍ଗାଲନ୍‌ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଡମ୍‌ ଅଃର୍ରପ୍ତି ବିଙୟ୍‌ଲନ୍‌ ।
فَلَمَّا رَآهَا يَسُوعُ دَعَاهَا وَقَالَ لَهَا: «يَا ٱمْرَأَةُ، إِنَّكِ مَحْلُولَةٌ مِنْ ضَعْفِكِ!». ١٢ 12
ଜିସୁନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲେ, ଆମଙନ୍‌ ଓଡ୍ଡେଡାଲେ ବରେନ୍‌, “ଏ ଆଇମର୍‌ ଏର୍‌ବପ୍ପୁନମ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆମନ୍‌ ଅଡ଼ୁର୍‌ଲମ୍‌ ।”
وَوَضَعَ عَلَيْهَا يَدَيْهِ، فَفِي ٱلْحَالِ ٱسْتَقَامَتْ وَمَجَّدَتِ ٱللهَ. ١٣ 13
ଆରି ଜିସୁନ୍‌ ଆ ଡଅଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆସିନ୍‌ ଡକ୍କୋଏନ୍‌, ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ତି ଆଇମରନ୍‌ ସିଲତ୍ତେମା ବୁଙଜେନ୍‌ କି ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଗଙ୍କେଲେନ୍‌ ।
فَأَجابَ رَئِيسُ ٱلْمَجْمَعِ، وَهُوَ مُغْتَاظٌ لِأَنَّ يَسُوعَ أَبْرَأَ فِي ٱلسَّبْتِ، وَقَالَ لِلْجَمْعِ: «هِيَ سِتَّةُ أَيَّامٍ يَنْبَغِي فِيهَا ٱلْعَمَلُ، فَفِي هَذِهِ ٱئْتُوا وَٱسْتَشْفُوا، وَلَيْسَ فِي يَوْمِ ٱلسَّبْتِ!». ١٤ 14
ବନ୍‌ଡ ଜିସୁନ୍‌ ଲୋଲୋନେ ଡିନ୍ନାଇଙନ୍‌ ଆମ୍ରବ୍‌ନଙେନ୍‌ ରନୁକ୍କୁସିଙନ୍‌ ଆ ସୋଡ଼ାମର୍‌ ବରାବ୍‌ଡାଲେ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ଲନୁମ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ତୁଡ୍ରୁ ଡିନ୍ନା ଡକୋ, ତିଆସନ୍‌ ତିଆଡିନ୍ନା ଜିର୍ରେ ଆୟ୍‌ ମବ୍‌ନଙ୍‌ନାବା, ଲୋଲୋନେ ଡିନ୍ନାଇଙନ୍‌ ଏଇୟ୍‌ଡଙାୟ୍‌ ।”
فَأَجَابَهُ ٱلرَّبُّ وَقَالَ: «يَا مُرَائِي! أَلَا يَحُلُّ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ فِي ٱلسَّبْتِ ثَوْرَهُ أَوْ حِمَارَهُ مِنَ ٱلْمِذْوَدِ وَيَمْضِي بِهِ وَيَسْقِيهِ؟ ١٥ 15
ବନ୍‌ଡ ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଜାଲଙେନ୍‌, “ଏ ଇସ୍କତ୍ତାମର୍‌ଜି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଲୋଲୋନେ ଡିନ୍ନାଇଙନ୍‌ ଗୁଆଡ଼ାସିଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ରମ୍ମଙ୍‌ ରମ୍ମଙ୍‌ ଆ ତାଙ୍‌ଲିୟ୍‌ ଅଡ଼େ ଗୋଡୋଁୟନ୍‌ ପଡ୍ଡଙ୍‌ଡାଲେ ଏଃନ୍ନବ୍‌ଗାଡାଏ ପଙ୍‌?
وَهَذِهِ، وَهِيَ ٱبْنَةُ إِبْراهِيمَ، قَدْ رَبَطَهَا ٱلشَّيْطَانُ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ سَنَةً، أَمَا كَانَ يَنْبَغِي أَنْ تُحَلَّ مِنْ هَذَا ٱلرِّبَاطِ فِي يَوْمِ ٱلسَّبْتِ؟». ١٦ 16
ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଗିୟ୍‌ବା, ଅଟର ବର୍ସେଙ୍‌ ଜାୟ୍‌ ସନୁମନ୍‌ ବଣ୍ଡିଲେ ଆଡ୍ରକ୍କୋଏନ୍‌ ଅବ୍ରାମନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ିଅନ୍‌ କେନ୍‌ ଆଇମର୍‌ ଲୋଲୋନେ ଡିନ୍ନାଇଙନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ବଣ୍ଡିନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅଡ଼ୁରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇନି ସନାୟ୍‌ସାୟ୍‌ ତଡ୍‌ ପଙ୍‌?”
وَإِذْ قَالَ هَذَا أُخْجِلَ جَمِيعُ ٱلَّذِينَ كَانُوا يُعَانِدُونَهُ، وَفَرِحَ كُلُّ ٱلْجَمْعِ بِجَمِيعِ ٱلْأَعْمَالِ ٱلْمَجِيدَةِ ٱلْكَائِنَةِ مِنْهُ. ١٧ 17
ଆରି, ଜିସୁନ୍‌ କେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଜି ଆବର୍ରନେନ୍‌, ଆ ବନେରାମରଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋଞ୍ଜି ଗରଜେଞ୍ଜି, ବନ୍‌ଡ ଜିସୁନ୍‌ ଆର୍‌ଲୁମେନ୍‌ ସୋଡ଼ା ସୋଡ଼ା ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଗିୟ୍‌ଲେ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ସର୍ଡାଲଞ୍ଜି ।
فَقَالَ: «مَاذَا يُشْبِهُ مَلَكُوتُ ٱللهِ؟ وَبِمَاذَا أُشَبِّهُهُ؟ ١٨ 18
ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ବର୍ରନେ, “ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ରାଜ୍ୟ ଆନା ଅନ୍ତମ୍‌? ଆରି, ଞେନ୍‌ ଆନା ବୟନ୍‌ ତିଆତେ ଜଙାୟ୍‌?
يُشْبِهُ حَبَّةَ خَرْدَلٍ أَخَذَهَا إِنْسَانٌ وَأَلْقَاهَا فِي بُسْتَانِهِ، فَنَمَتْ وَصَارَتْ شَجَرَةً كَبِيرَةً، وَتَآوَتْ طُيُورُ ٱلسَّمَاءِ فِي أَغْصَانِهَا». ١٩ 19
ତିଆତେ ଅବୟ୍‌ ସୋର୍ସୋବାୟନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ । ତିଆତେ ପାଙ୍‌ଲେ ଅବୟ୍‌ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆ କୋତ୍ତାଲୋଙନ୍‌ ବୁଡେନ୍, ଆରି ତିଆତେ ସୋଡ଼ାଡାଲେ ଆନୁବେନ୍‌ ଆରି ରୁଆଙନ୍‌ ଆ ଅନ୍ତିଡ୍‌ଜି ଜିର୍ରେ ଆ କେଣ୍ଡାର୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ବସାନେଜି ।”
وَقَالَ أَيْضًا: «بِمَاذَا أُشَبِّهُ مَلَكُوتَ ٱللهِ؟ ٢٠ 20
ଜିସୁନ୍‌ ଆରି ବର୍ରନେ, “ଞେନ୍‌ ଆନା ବୟନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ରାଜ୍ୟ ଜଙାୟ୍‌?
يُشْبِهُ خَمِيرَةً أَخَذَتْهَا ٱمْرَأَةٌ وَخَبَّأَتْهَا فِي ثَلَاثَةِ أَكْيَالِ دَقِيقٍ حَتَّى ٱخْتَمَرَ ٱلْجَمِيعُ». ٢١ 21
ତିଆତେ କମିରନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌, ଅବୟ୍‌ ଆଇମରନ୍‌ ତିଆତେ ପାଙ୍‌ଲେ ବକୁଡ଼ି ବାଗୁ ଆଡ୍ଡା ଆ ଗମ୍ମଲୋଙ୍‌ ମାୟ୍‌ଲେ ରୁବ୍‌ଲେ ଡକ୍କୋଏନ୍‌, ଆରି ତିକ୍କି କମିରନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ମାୟାୟ୍‌ଲନ୍‌ ।”
وَٱجْتَازَ فِي مُدُنٍ وَقُرًى يُعَلِّمُ وَيُسَافِرُ نَحْوَ أُورُشَلِيمَ، ٢٢ 22
ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଗଡ଼ାରେଙନ୍‌ ଡ ସାଇରେଙନ୍‌ ବୁଲ୍ଲେ ବୁଲ୍ଲେଲେ ଞନଙନ୍‌ ତିୟ୍‌ଗଡ୍‌ଲେ ଜିରୁସାଲମନ୍‌ ଜିରେନ୍‌ ।
فَقَالَ لَهُ وَاحِدٌ: «يَا سَيِّدُ، أَقَلِيلٌ هُمُ ٱلَّذِينَ يَخْلُصُونَ؟». فَقَالَ لَهُمُ: ٢٣ 23
ଆରି ଅବୟ୍‌ନେ ଜିର୍ରେ ଜିସୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ବରେ, “ପ୍ରବୁ, ଅନୁରନ୍‌ ଆଞ୍ରାଙେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଅସୋୟ୍‌ ପଙ୍‌?” ସିଲତ୍ତେ ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଜାଲଙେନ୍‌,
«ٱجْتَهِدُوا أَنْ تَدْخُلُوا مِنَ ٱلْبَابِ ٱلضَّيِّقِ، فَإِنِّي أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ كَثِيرِينَ سَيَطْلُبُونَ أَنْ يَدْخُلُوا وَلَا يَقْدِرُونَ ٢٤ 24
“ରକୋଡ୍‌ ଡୁଆରାଗଡ୍‌ ଗଙ୍ଗନନ୍‌ ଆସନ୍‌ ରବୁକିଞଡ୍‌ ଲୁମ୍‌ବା, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ତବେନ୍‌, ଜବ୍ର ମନ୍‌ରାଜି ଗଙ୍ଗନନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏର୍‌ତଜି ଗୋୟ୍‌ତଜି, ବନ୍‌ଡ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏଜି ।
مِنْ بَعْدِ مَا يَكُونُ رَبُّ ٱلْبَيْتِ قَدْ قَامَ وَأَغْلَقَ ٱلْبَابَ، وَٱبْتَدَأْتُمْ تَقِفُونَ خَارِجًا وَتَقْرَعُونَ ٱلْبَابَ قَائِلِينَ: يَارَبُّ، يَارَبُّ! ٱفْتَحْ لَنَا. يُجِيبُ، وَيَقُولُ لَكُمْ: لَا أَعْرِفُكُمْ مِنْ أَيْنَ أَنْتُمْ! ٢٥ 25
ଅସିଂମରନ୍‌ ଡୋଲନ୍‌ ସନଙନ୍‌ ଇଙଡେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡୁଆରାଲୋଙନ୍‌ ତନଙ୍‌ଡାଲେ ଏଡକୋତନେ ଆରି ‘ଏ ପ୍ରବୁ, ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ସନଙନ୍‌ ରୋଲେନ୍‌’ ଗାମ୍‌ଲେ ସନଙନ୍‌ ଏତିଡ୍‌ତେ । ତିଆଡିଡ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଜାଲଙ୍‌ତବେନ୍‌, ‘ଞେନ୍‌ ଜନା ତଡ୍‌, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗାଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଏଜିର୍ରାୟ୍‌!’
حِينَئِذٍ تَبْتَدِئُونَ تَقُولُونَ: أَكَلْنَا قُدَّامَكَ وَشَرِبْنَا، وَعَلَّمْتَ فِي شَوَارِعِنَا! ٢٦ 26
ତିଆଡିଡ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଗାମ୍‌ତେ, ‘ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ତେମଡ୍‌ଲୋଙ୍‌ନମ୍‌ ଏଜୋମ୍‌ଲାୟ୍‌ ଏଗାଲାୟ୍‌, ଆରି ଆମନ୍‌ ଡାଣ୍ଡରେଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ତିୟେନ୍‌ ।’
فَيَقُولُ: أَقُولُ لَكُمْ: لَاأَعْرِفُكُمْ مِنْ أَيْنَ أَنْتُمْ، تَبَاعَدُوا عَنِّي يَا جَمِيعَ فَاعِلِي ٱلظُّلْمِ! ٢٧ 27
ଆରି ଆନିନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ତବେନ୍‌, ‘ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗାଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଏଜିର୍ରାୟ୍‌, ତିଆତେ ଞେନ୍‌ ଜନା ତଡ୍‌, ଏ ଏର୍‌ଡରମ୍ମମର୍‌ଜି, ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ବେନ୍‌ ଅମଙ୍‌ଞେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସବ୍‌ଙାୟ୍‌ନାବା ।’
هُنَاكَ يَكُونُ ٱلْبُكَاءُ وَصَرِيرُ ٱلْأَسْنَانِ، مَتَى رَأَيْتُمْ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَجَمِيعَ ٱلْأَنْبِيَاءِ فِي مَلَكُوتِ ٱللهِ، وَأَنْتُمْ مَطْرُوحُونَ خَارِجًا. ٢٨ 28
ଅଙ୍ଗା ଆଡିଡ୍‌ ଅବ୍ରାମନ୍‌, ଇସାକନ୍‌, ଜାକୁବନ୍‌ ଆରି ଅଡ଼୍‌କୋ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ରାଜ୍ୟଲୋଙ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଗିୟ୍‌ତଜି, ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡୁଆରାଲୋଙନ୍‌ ଆସେଃସେଡନ୍‌ ଏଗିୟ୍‌ଡମ୍‌ତନେ, ତିଆଡିଡ୍‌ ତେତ୍ତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ୟେୟେଡାନ୍‌ ଡ ରମ୍‌ରମ୍‌ଜିନ୍‌ ଡେତବେନ୍‌ ।
وَيَأْتُونَ مِنَ ٱلْمَشَارِقِ وَمِنَ ٱلْمَغَارِبِ وَمِنَ ٱلشِّمَالِ وَٱلْجَنُوبِ، وَيَتَّكِئُونَ فِي مَلَكُوتِ ٱللهِ. ٢٩ 29
ଆରି, ଡରୁଙ୍‌ୟୋଙ୍‌ଗଡ୍‌ ଡ ବରୁବ୍‌ୟୋଙ୍‌ଗଡ୍‌, ଅର୍କାବଡ଼ିଗଡ୍‌ ଡ ଅର୍ଜଡ଼ୋମ୍‌ଗଡ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଜିର୍ରେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ରାଜ୍ୟଲୋଙ୍‌ ବୁଜିଜୋମନ୍‌ ଇୟ୍‌ତାୟ୍‌ ତଙ୍କୁମେଜି ।
وَهُوَذَا آخِرُونَ يَكُونُونَ أَوَّلِينَ، وَأَوَّلُونَ يَكُونُونَ آخِرِينَ». ٣٠ 30
ଆରି ଗିୟ୍‌ବା, ତିକ୍କିନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଲାଙ୍‌ଲେନ୍ନେ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ତଜି ଆରି ଆମ୍ମୁଙ୍‌ମରଞ୍ଜି ଲାଙ୍‌ଲେନ୍ନେ ତିକ୍କିତଜି ।”
فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ تَقَدَّمَ بَعْضُ ٱلْفَرِّيسِيِّينَ قَائِلِينَ لَهُ: «ٱخْرُجْ وَٱذْهَبْ مِنْ هَهُنَا، لِأَنَّ هِيرُودُسَ يُرِيدُ أَنْ يَقْتُلَكَ». ٣١ 31
ତି ଆ ବନେଡ଼ା ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ପାରୁସିଞ୍ଜି ଜିସୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଜିର୍ରେ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ବରେଜି, “ତେନ୍ନେ ସିଲଡ୍‌ ଜିରା, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଏରୋଦନ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ରନବ୍ବୁନ୍‌ ସାୟ୍‌ତେ ।”
فَقَالَ لَهُمُ: «ٱمْضُوا وَقُولُوا لِهَذَا ٱلثَّعْلَبِ: هَا أَنَا أُخْرِجُ شَيَاطِينَ، وَأَشْفِي ٱلْيَوْمَ وَغَدًا، وَفِي ٱلْيَوْمِ ٱلثَّالِثِ أُكَمَّلُ. ٣٢ 32
ସିଲତ୍ତେ ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଜାଲଙେଞ୍ଜି, “ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜିର୍ରେ ତି ବୋଡ଼ାନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌ ବର୍ବା, ‘ଗିୟ୍‌ବା, ଞେନ୍‌ ଲଙେ ଡ ବିଅଡ଼େଃ ବୁତନ୍‌ ଗଙ୍‌ତାୟ୍‌, ଆରି ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ମବ୍‌ନଙ୍‌ତାଜି ଆରି ଏର୍ତାଲୋଙ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାଞେନ୍‌ ସାଡ୍‌ତାୟ୍‌ ।’
بَلْ يَنْبَغِي أَنْ أَسِيرَ ٱلْيَوْمَ وَغَدًا وَمَا يَلِيهِ، لِأَنَّهُ لَا يُمْكِنُ أَنْ يَهْلِكَ نَبِيٌّ خَارِجًا عَنْ أُورُشَلِيمَ! ٣٣ 33
ବୟ୍‌ଲେଙ୍‌, ଲଙେ, ବିଅଡ଼େଃ, ଆରି ଇଆର୍ମେ, ଞେନ୍‌ ଜିର୍ତେ, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଜିରୁସାଲମନ୍‌ ଅମ୍‌ରେଙ୍‌ଡାଲେ ଆନ୍ନାରେଙ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଃର୍ରବ୍ବୁଏଜି ।”
يَا أُورُشَلِيمُ، يَا أُورُشَلِيمُ! يَا قَاتِلَةَ ٱلْأَنْبِيَاءِ وَرَاجِمَةَ ٱلْمُرْسَلِينَ إِلَيْهَا، كَمْ مَرَّةٍ أَرَدْتُ أَنْ أَجْمَعَ أَوْلَادَكِ كَمَا تَجْمَعُ ٱلدَّجَاجَةُ فِرَاخَهَا تَحْتَ جَنَاحَيْهَا، وَلَمْ تُرِيدُوا! ٣٤ 34
“ଏ ଜିରୁସାଲମ, ଏ ଜିରୁସାଲମ, ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆମନ୍‌ ସମ୍ୱବେନ୍‌, ଆରି ଅମଙ୍‌ନମ୍‌ ଆନାପ୍ପାୟ୍‌ଜିଆଡଙ୍‌ ତିଡରେନ୍‌, ଆୟୋଙିମନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଆ କାପ୍ପାନ୍‌ ଆ ଜାୟ୍‌ତା ଆ ଅନଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ରୁକ୍କୁତେ ତିଅନ୍ତମ୍‌ ଡିଅଙ୍ଗା ବେଡ଼ା ପସିୟ୍‌ନମ୍‌ଜିଆଡଙ୍‌ ଅନବ୍‌ରୁକ୍କୁନ୍‌ ଆସନ୍‌ ସାୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଃଲ୍ଲଡୟ୍‌ଲୋ ।
هُوَذَا بَيْتُكُمْ يُتْرَكُ لَكُمْ خَرَابًا! وَٱلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّكُمْ لَا تَرَوْنَنِي حَتَّى يَأْتِيَ وَقْتٌ تَقُولُونَ فِيهِ: مُبَارَكٌ ٱلْآتِي بِٱسْمِ ٱلرَّبِّ!». ٣٥ 35
ଗିୟ୍‌ବା ସରେବାସିଂବେନ୍‌ ଅସିଲୋଙ୍‌ବେନ୍‌ ଅନମ୍‌ରେଙନ୍‌ ଡେଏନ୍‌, ତିଆତେ ସିସିଂତେ, ଆରି ଞେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ତବେନ୍‌, ‘ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆଞୁମ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଆନା ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ଆନିନ୍‌ ସନେନ୍‌ସେନ୍‌,’ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗା ଆଡିଡ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଏବର୍ତନେ, ତିଆଡିନ୍ନା ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଜିରାଞନ୍‌ ଜାୟ୍‌, ଞେନ୍‌ ଆରି ଏଃଗିଜିଁୟ୍‌ ।”

< لُوقا 13 >