< لُوقا 1 >

إِذْ كَانَ كَثِيرُونَ قَدْ أَخَذُوا بِتَأْلِيفِ قِصَّةٍ فِي ٱلْأُمُورِ ٱلْمُتَيَقَّنَةِ عِنْدَنَا، ١ 1
ଏ ତିଓପିଲସ୍‌, ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ମା ବିତ୍ରେ କିଜ଼ି ମାଚି ଗଟ୍‌ଣାଂ ୱିଜ଼ୁ ବେସି ବିସ୍ରେ ରିତି ହୁକେ ଲେକିକିଦେଂ ମାନ୍‌ କିତାର୍‌,
كَمَا سَلَّمَهَا إِلَيْنَا ٱلَّذِينَ كَانُوا مُنْذُ ٱلْبَدْءِ مُعَايِنِينَ وَخُدَّامًا لِلْكَلِمَةِ، ٢ 2
ଆରମ୍‌ତାଂ ଇ ସବୁ ଗଟ୍‌ନା ହୁଡ଼୍‌ଜି ମାନି ମାନାୟାର୍‌ ଇନେସ୍‌ ହାର୍ଦି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ସୁଣାୟ୍‌କିନି ହେବାକାର୍‌ୟା ଆଡ, ହେ ଇସାବ୍ରେ ବାକି ବିସ୍ରେନିକିଂ ଲେକାତାତ୍‌ନ୍ନା ।
رَأَيْتُ أَنَا أَيْضًا إِذْ قَدْ تَتَبَّعْتُ كُلَّ شَيْءٍ مِنَ ٱلْأَوَّلِ بِتَدْقِيقٍ، أَنْ أَكْتُبَ عَلَى ٱلتَّوَالِي إِلَيْكَ أَيُّهَا ٱلْعَزِيزُ ثَاوُفِيلُسُ، ٣ 3
ଲାଗିଂ, ହେ ମାନିନି ତିୟପିଲ୍‌, ଆରମ୍‌ତାଂ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ସମାନ୍‌ ବାବ୍ରେ ଦାସ୍ତି ହେବେନି ଆରମ୍‌ତାଂ ହାରିହାରାନି କାତା ମି କାଜିଂ ଲେକିକିଦେଂ ଆନ୍‌ ପା ମାନେ କିତାଂ,
لِتَعْرِفَ صِحَّةَ ٱلْكَلَامِ ٱلَّذِي عُلِّمْتَ بِهِ. ٤ 4
ଇନେସ୍‌କି ଏନ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ୱିଜ଼ୁ ହିକ୍ୟା ପାୟା ଆତାୟ୍‌ନା, ହେ ସବୁ ବିସ୍ରେ ବୁଦି ଆର୍ଜା ଆନାୟ୍‌,
كَانَ فِي أَيَّامِ هِيرُودُسَ مَلِكِ ٱلْيَهُودِيَّةِ كَاهِنٌ ٱسْمُهُ زَكَرِيَّا مِنْ فِرْقَةِ أَبِيَّا، وَٱمْرَأَتُهُ مِنْ بَنَاتِ هارُونَ وَٱسْمُهَا أَلِيصَابَاتُ. ٥ 5
ଜିହୁଦା ଦେସ୍‌ନି ରାଜା ହେରଦ୍‌ତି ୱାଡ଼ାଙ୍ଗ୍‌ “ଅବିୟତି ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍‌ ଦଲ୍‌ନି ଜିକରିୟ ଇନି ରକାନ୍‌ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍‌ ମାଚାନ୍‌; ହେ କଗ୍‌ଲେ ହାରଣ୍‌ ଲାତ୍ରାନିକା ମାଚାତ୍‌, ହେଦେଲ୍‌ତି ତର୍‌ ଏଲିସାବେତ୍‌ ।
وَكَانَا كِلَاهُمَا بَارَّيْنِ أَمَامَ ٱللهِ، سَالِكَيْنِ فِي جَمِيعِ وَصَايَا ٱلرَّبِّ وَأَحْكَامِهِ بِلَا لَوْمٍ. ٦ 6
ହେୱାର୍‌ ରିକାର୍‌ ମାପ୍ରୁତି ୱିଜ଼ୁ ବଲ୍‌ ଆରି ବିଦି ହୁକେ କାମାୟ୍‌ କିଜ଼ି ଦସି ଆୱାଦାଂ ବେବାର୍‌ କିଜ଼ି ଇସ୍ୱର୍‌ ମୁମ୍‌ଦ ଦାର୍ମି ମାଚାର୍‌ ।
وَلَمْ يَكُنْ لَهُمَا وَلَدٌ، إِذْ كَانَتْ أَلِيصَابَاتُ عَاقِرًا. وَكَانَا كِلَاهُمَا مُتَقَدِّمَيْنِ فِي أَيَّامِهِمَا. ٧ 7
ମାତର୍‌ ହେୱାର୍‌ତି ହିମ୍‌ଣାୱାକ୍ଡ଼ା ହିଲ୍‌ୱାତାର୍‌, ଇନାକିଦେଂକି ଏଲିସାବେତ୍‌ ବାଞ୍ଜ୍‌ଣି ମାଚାତ୍‌, ହେୱାର୍‌ ଦସି ମାଚାର୍‌ ତାତାକେ ହିମ୍‌ଣା ୱାକ୍‌ଡ଼ା ହିଲ୍‌ୱାତାର୍‌ ହେୱାର୍‌ ବୟ୍‌ସ୍‌ ଆଦିକ୍‌ ଆଜ଼ି ମାଚାତ୍‌ ।
فَبَيْنَمَا هُوَ يَكْهَنُ فِي نَوْبَةِ فِرْقَتِهِ أَمَامَ ٱللهِ، ٨ 8
ହେୱାନ୍‌ ହେ କୁଦାନି ପାଲିହୁକେ ଇସ୍ୱର୍‌ ଲାଗାଂ ମନ୍ଦିର୍‌ତ ମାପ୍ରୁତି ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍‌ କାମାୟ୍‌ କିନି ୱେଡ଼ାଲିଂ,
حَسَبَ عَادَةِ ٱلْكَهَنُوتِ، أَصَابَتْهُ ٱلْقُرْعَةُ أَنْ يَدْخُلَ إِلَى هَيْكَلِ ٱلرَّبِّ وَيُبَخِّرَ. ٩ 9
ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍‌ କାମାୟ୍‌ନି ରିତି ହୁକେ ଦରମ୍‌ଗୁଲି ହୁଦାଂ ତା ମାପ୍ରୁ ମନ୍ଦିର୍‌ତ ହଣ୍‌ଜିପା ଦୁପ୍‌ନି ହିଦେଂ ପଡ଼ାତାତ୍‌,
وَكَانَ كُلُّ جُمْهُورِ ٱلشَّعْبِ يُصَلُّونَ خَارِجًا وَقْتَ ٱلْبَخُورِ. ١٠ 10
ଆରେ ଦୁପ୍‌ନି ହିନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ବାର୍ତ ମାନ୍‌ଞ୍ଜି ପାର୍ତାନା କିଜ଼ି ମାଚାର୍‌ ।
فَظَهَرَ لَهُ مَلَاكُ ٱلرَّبِّ وَاقِفًا عَنْ يَمِينِ مَذْبَحِ ٱلْبَخُورِ. ١١ 11
ହେ ୱେଡ଼ାଲିଂ ମାପ୍ରୁତି ର ଦୁତ୍‌ ଦୁପ୍‌ନି ଗାର୍‌ଣିନି ତିନି ପାଡ଼୍‍କାତ ନିଲ୍‌ଚି ହେୱାନିଂ ଚଞ୍ଜ୍ୟା ଆତାତ୍‌ ।
فَلَمَّا رَآهُ زَكَرِيَّا ٱضْطَرَبَ وَوَقَعَ عَلَيْهِ خَوْفٌ. ١٢ 12
ଜିକରିୟ ହେୱାନିଂ ହୁଡ଼୍‌ଜି କାବା ଆତାନ୍‌ ଆରି ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆତାନ୍‌ ।”
فَقَالَ لَهُ ٱلْمَلَاكُ: «لَا تَخَفْ يَا زَكَرِيَّا، لِأَنَّ طِلْبَتَكَ قَدْ سُمِعَتْ، وَٱمْرَأَتُكَ أَلِيصَابَاتُ سَتَلِدُ لَكَ ٱبْنًا وَتُسَمِّيهِ يُوحَنَّا. ١٣ 13
ମାତର୍‌ ଦୁତ୍‌ ହେୱାନିଂ ଇଚାତ୍‌, “ଜିକରିୟ, ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆମା, ଇନାକିଦେଂକି ନି ପାର୍ତାନା କିନାକା ୱେଚାପ୍‌ନ୍ନା, ଆରି ନି କଗ୍‌ଲେ ଏଲିସାବେତ୍‌ ମି କାଜିଂ ର କାଡ଼୍‌ଦେ ଗାଟାଆନାତ୍‌, ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହେ ତର୍‌ ଜହନ୍‌ ହିନାଦେର୍‌ ।
وَيَكُونُ لَكَ فَرَحٌ وَٱبْتِهَاجٌ، وَكَثِيرُونَ سَيَفْرَحُونَ بِوِلَادَتِهِ، ١٤ 14
ହେୱାନ୍‌ ମି ୱାରି ଆରି ଉପାସ୍‌ ଆନାନ୍‌, ଆରେ ଆଦିକ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ତା ଜଲମ୍‌ତ କିତିତାକେ ୱାରି କିତାର୍‌ ।
لِأَنَّهُ يَكُونُ عَظِيمًا أَمَامَ ٱلرَّبِّ، وَخَمْرًا وَمُسْكِرًا لَا يَشْرَبُ، وَمِنْ بَطْنِ أُمِّهِ يَمْتَلِئُ مِنَ ٱلرُّوحِ ٱلْقُدُسِ. ١٥ 15
ଲାଗିଂ ହେୱାନ୍‌ ମାପ୍ରୁତି ଲାଗେ ଗାଜା ଆନାନ୍‌; ହେୱାନ୍‌ ଅଙ୍ଗୁର୍‌ ରାସ୍‌ କି କାଲିଂ ଇନାୱାଡ଼ାଂପା ଉଣୁନ୍‌, ଆରେ ଆୟା ପଟତାଂ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ତ ପୁରା ଆନାନ୍‌,
وَيَرُدُّ كَثِيرِينَ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَى ٱلرَّبِّ إِلَهِهِمْ. ١٦ 16
ଆରେ ହେୱାନ୍‌ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ହିମ୍‌ଣାୱାକ୍‌ଡ଼ାକାଂ ପା ଆଦେକ୍‌ତିଂ ମାପ୍ରୁ ହେୱାରିଂ ଇସ୍ୱର୍‌ ନିପ ଲେଉଟାୟ୍‍ କିନାନ୍‌ ।
وَيَتَقَدَّمُ أَمَامَهُ بِرُوحِ إِيلِيَّا وَقُوَّتِهِ، لِيَرُدَّ قُلُوبَ ٱلْآبَاءِ إِلَى ٱلْأَبْنَاءِ، وَٱلْعُصَاةَ إِلَى فِكْرِ ٱلْأَبْرَارِ، لِكَيْ يُهَيِّئَ لِلرَّبِّ شَعْبًا مُسْتَعِدًّا». ١٧ 17
ଆବାର୍‌ତି ମାନ୍‌ ହିମ୍‌ଣାଂ କାଜିଂ ଆରି ଅବୁଜା ଲଗାଂ ଦାର୍ମିଲଗାଂ ଗିଆନ୍‌ତାଂ ବେବାର୍‌ କିନି କାଜିଂ ତାହିୱାଦେଂ ଆରି ମାପ୍ରୁ କାଜିଂ ଜାଲ୍‌ଦିନି ର ଲକୁ ମଣ୍ଡ୍‌ଲି ଜାଲ୍‌ଦିନି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ଏଲିୟଙ୍ଗ୍‌ ଜିବୁନ୍‌ ଆରି ସାକ୍ତିତାଂ ହେୱାନ୍‌ ଆଗେ ହାନାନ୍‌ ।”
فَقَالَ زَكَرِيَّا لِلْمَلَاكِ: «كَيْفَ أَعْلَمُ هَذَا، لِأَنِّي أَنَا شَيْخٌ وَٱمْرَأَتِي مُتَقَدِّمَةٌ فِي أَيَّامِهَا؟». ١٨ 18
ଇବେଣ୍ଡାଂ ଜିକରିୟ ଦୁତ୍‌ତିଂ ଇଚାନ୍‌, “ଆନ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ଚିନ୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ଇଦାଂ ପୁନାଙ୍ଗ୍‌? ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍‌ତ ବୁଡ଼୍‌ହି, ଆରେ ନା ୱାଣିପା ଜବର୍‌ ବାର୍ହୁ ଆତାତେ ।”
فَأَجَابَ ٱلْمَلَاكُ وَقَالَ لَهُ: «أَنَا جِبْرَائِيلُ ٱلْوَاقِفُ قُدَّامَ ٱللهِ، وَأُرْسِلْتُ لِأُكَلِّمَكَ وَأُبَشِّرَكَ بِهَذَا. ١٩ 19
“ଦୁତ୍‌ ହେୱାନିଂ ଉତର୍‌ ହିତାନ୍‌, ଆନ୍‌ ଗାବ୍ରିଏଲ୍‌, ଇମ୍‌ଣି ଇସ୍ୱର୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ୱେଚ୍‍ଚିନି କାଜିଂ ନାଙ୍ଗ୍‌ ପକ୍ୟାତାଂନା, ଆନ୍‌ ତା ମୁମ୍‌ଦ ନିଲ୍‌ଚି ମାନାଙ୍ଗ୍‌ ।
وَهَا أَنْتَ تَكُونُ صَامِتًا وَلَا تَقْدِرُ أَنْ تَتَكَلَّمَ، إِلَى ٱلْيَوْمِ ٱلَّذِي يَكُونُ فِيهِ هَذَا، لِأَنَّكَ لَمْ تُصَدِّقْ كَلَامِي ٱلَّذِي سَيَتِمُّ فِي وَقْتِهِ». ٢٠ 20
ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ଇ ୱିଜ଼ୁ ଗିଟାୱିଦିନ୍‌ ପାତେକ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଗୁଲା ଲାକେ ବେଣ୍‌କିଦେଂ ଆଡୁଦେର୍‌, ଇନାକିଦେଂକି ନାଦାଂ ସବୁ ବଚନ୍‌ ସମାନ୍‌ ସମୁତ ପୁରା ଆନାତ୍‌, ହେ ୱିଜ଼ୁ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍ତି କିୱାତାଦେର୍‌ ।”
وَكَانَ ٱلشَّعْبُ مُنْتَظِرِينَ زَكَرِيَّا وَمُتَعّجِّبِينَ مِنْ إِبْطَائِهِ فِي ٱلْهَيْكَلِ. ٢١ 21
ଇବେତାଂ ମାନାୟାର୍‌ ଜିକରିୟଙ୍ଗ୍‌ କାସି ମାଚାର୍‌, ଆରେ ମନ୍ଦିର୍‌ତ ହେୱାନ୍ତି ମାଲା ଆତିଲେ ହେୱାର୍‌ କାବା ଆଜ଼ି ମାଚାର୍‌ ।
فَلَمَّا خَرَجَ لَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُكَلِّمَهُمْ، فَفَهِمُوا أَنَّهُ قَدْ رَأَى رُؤْيَا فِي ٱلْهَيْكَلِ. فَكَانَ يُومِئُ إِلَيْهِمْ وَبَقِيَ صَامِتًا. ٢٢ 22
ମାତର୍‌ ହେୱାନ୍‌ ହସି ୱାଜ଼ି ହେୱାରିଂ ବେଣ୍‌ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ୱାତାନ୍‌; ଇବେଣ୍ଡାଂ ହେୱାନ୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌ତ ଚଞ୍ଜ୍‌ୟା ଆତାନ୍ନା ଇଞ୍ଜି ହେୱାର୍‌ ବୁଜାଆତାର୍‌, ଆରେ ହେୱାନ୍‌ ହେୱାରିଂ କେଇଚଚ୍‌ଚି ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାନ୍‌ ଆରି କନ୍ଦା ଆଜ଼ି ମାଚାନ୍‌ ।
وَلَمَّا كَمِلَتْ أَيَّامُ خِدْمَتِهِ مَضَى إِلَى بَيْتِهِ. ٢٣ 23
ପାଚେ ହେ ହେବା ପାଲିନି ଦିନ୍‌ ସବୁ ୱିସ୍ତିଲେ, ହେୱାନ୍‌ ନିଜାର୍‌ ଇଞ୍ଜ ହାଚାନ୍‌ ।
وَبَعْدَ تِلْكَ ٱلْأَيَّامِ حَبِلَتْ أَلِيصَابَاتُ ٱمْرَأَتُهُ، وَأَخْفَتْ نَفْسَهَا خَمْسَةَ أَشْهُرٍ قَائِلَةً: ٢٤ 24
ହେ ପାଚେ ହେ ଡକ୍ରୁହି ଏଲିସାବେତ୍‌ ମାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଆସ୍ତାତ୍‌, ଆରେ ହେଦେଲ୍‌ ପାଞ୍ଜ୍ ମାସ୍‌ ପାତେକ୍‌ ଇନେରିଂ ୱେଚ୍‌ୱାଦାଙ୍ଗ୍‌ ମାଚାତ୍‌,
«هَكَذَا قَدْ فَعَلَ بِيَ ٱلرَّبُّ فِي ٱلْأَيَّامِ ٱلَّتِي فِيهَا نَظَرَ إِلَيَّ، لِيَنْزِعَ عَارِي بَيْنَ ٱلنَّاسِ». ٢٥ 25
ତା ପାଚେ ହେୱାନ୍‌ ଇଚାନ୍‌, “ମାନାୟାର୍‌ ତାକେ ନା ଲାଜ୍‌ ହାଚ୍‌ଚେଦେଂ ଇଞ୍ଜି ମାପ୍ରୁ ଦୟା କିଜ଼ି ନା କାଜିଂ ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ କିତ୍‌ତାନ୍‌ନା ।”
وَفِي ٱلشَّهْرِ ٱلسَّادِسِ أُرْسِلَ جِبْرَائِيلُ ٱلْمَلَاكُ مِنَ ٱللهِ إِلَى مَدِينَةٍ مِنَ ٱلْجَلِيلِ ٱسْمُهَا نَاصِرَةُ، ٢٦ 26
ଚଅ ମାସ୍‌ ପାଚେ ଗାବ୍ରିଏଲ୍‌ ଦୁତ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଲାଗାଂ ଗାଲିଲିନି ନାଜରିତିୟ ତର୍‌ଦି ଗାଡ଼୍‌ଦ ର ଗାଡ଼୍‌ଚେ ତାକେ ପକ୍ୟା ଆତାନ୍‌;
إِلَى عَذْرَاءَ مَخْطُوبَةٍ لِرَجُلٍ مِنْ بَيْتِ دَاوُدَ ٱسْمُهُ يُوسُفُ. وَٱسْمُ ٱلْعَذْرَاءِ مَرْيَمُ. ٢٧ 27
ଦାଉଦ୍‌ ଲାତ୍ରାନି ଜସେପ୍‌ ତର୍‌ଦାକାନ୍‌ ରୱାନ୍‌ ଆଣ୍ଡ୍ରେନ୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ହେଦେଲ୍‌ ମାଲାକିୟା ଆଜ଼ି ମାଚାତ୍‌; ହେ ଜିପଲି ତର୍‌ ମରିୟମ୍‌;
فَدَخَلَ إِلَيْهَا ٱلْمَلَاكُ وَقَالَ: «سَلَامٌ لَكِ أَيَّتُهَا ٱلْمُنْعَمُ عَلَيْهَا! اَلرَّبُّ مَعَكِ. مُبَارَكَةٌ أَنْتِ فِي ٱلنِّسَاءِ». ٢٨ 28
ହେୱାନ୍‌ ଇଞ୍ଜ ହଣ୍‌ଜି ହେ ଲାଗେ ୱାଜ଼ି ଇଚାନ୍‌, “ଆଗ ଦୟା ପାୟାଆତାକାୟ୍‌, ନିନ୍ଦାଂ ହାର୍‌ ଆଏତ୍‌, ମାପ୍ରୁ ନି ହୁଦାଂ ମାନାନ୍‌ ।”
فَلَمَّا رَأَتْهُ ٱضْطَرَبَتْ مِنْ كَلَامِهِ، وَفَكَّرَتْ: «مَا عَسَى أَنْ تَكُونَ هَذِهِ ٱلتَّحِيَّةُ!». ٢٩ 29
ମାତର୍‌ ହେଦେଲ୍‌ ଇ ବଚନ୍‌ତ କାବା ଆଜ଼ି ଇଦାଂ ଇନେସ୍‌ ବେରଣ୍‌ ଇଞ୍ଜି ମାନ୍ତ ବାବିକିଦେଂ ଲାଗାତାତ୍‌ ।
فَقَالَ لَهَا ٱلْمَلَاكُ: «لَا تَخَافِي يَا مَرْيَمُ، لِأَنَّكِ قَدْ وَجَدْتِ نِعْمَةً عِنْدَ ٱللهِ. ٣٠ 30
ହେବେଣ୍ଡାଂ ଦୁତ୍‌ ହେଦେଲିଂ ଇଚାତ୍‌, “ଏ ମରିୟମ୍‌, ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆମା, ଇନାକିଦେଂକି ଏନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଲାଗେ ଦୟା ପାୟା ଆତାୟ୍‌ନା ।
وَهَا أَنْتِ سَتَحْبَلِينَ وَتَلِدِينَ ٱبْنًا وَتُسَمِّينَهُ يَسُوعَ. ٣١ 31
ଆରି ହୁଡ଼ାଟ୍‌ ଏନ୍‌ ଏସ୍‌ ପିସ୍ତିପା ର କାଡ଼୍‌ଦେଂ ଗାଟାଆନାତ୍‌ ଆରି ହେୱାନ୍‌ ତର୍‌ ଜିସୁ ତର୍‌ ହିନାଦେର୍‌ ।
هَذَا يَكُونُ عَظِيمًا، وَٱبْنَ ٱلْعَلِيِّ يُدْعَى، وَيُعْطِيهِ ٱلرَّبُّ ٱلْإِلَهُ كُرْسِيَّ دَاوُدَ أَبِيهِ، ٣٢ 32
ହେୱାନ୍‌ ସିଗ୍‌ଦାକାନ୍‌ ଆନାନ୍‌ ଆରି ଇସ୍ୱର୍‌ ମାଜ଼ି ଇଞ୍ଜି ଡାକ୍‌ପୁଟା ଆନାନ୍‌; ମାପ୍ରୁ ଇସ୍ୱର୍‌ ହେୱାନିଂ ତାଞ୍ଜି ଆବା ଦାଉଦ୍‌ତି ଗାଦି ଦାନ୍‌ କିତାର୍‌,
وَيَمْلِكُ عَلَى بَيْتِ يَعْقُوبَ إِلَى ٱلْأَبَدِ، وَلَا يَكُونُ لِمُلْكِهِ نِهَايَةٌ». (aiōn g165) ٣٣ 33
ହେୱାନ୍‌ ଜାକୁବ୍‌ ଲାତ୍ରା ଜପି ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ରାଜି କିନାନ୍‌ ଆରି ହେୱାନ୍‌ ରାଜିତ ୱିଜ଼ୁତ୍‌ ।” (aiōn g165)
فَقَالَتْ مَرْيَمُ لِلْمَلَاكِ: «كَيْفَ يَكُونُ هَذَا وَأَنَا لَسْتُ أَعْرِفُ رَجُلًا؟». ٣٤ 34
ମାତର୍‌ ମରିୟମ୍‌ ଦୁତ୍‌ଙ୍ଗ୍‌ ଇଚାତ୍‌, “ଇଦାଂ ଇନେସ୍‌ ଆନାତ୍‌? ଆନ୍‌ତ ଆଣ୍ଡ୍ରେନ୍‌ତିଂ ପୁନୁଙ୍ଗ୍‌ ।”
فَأَجَابَ ٱلْمَلَاكُ وَقَالَ لَها: «اَلرُّوحُ ٱلْقُدُسُ يَحِلُّ عَلَيْكِ، وَقُوَّةُ ٱلْعَلِيِّ تُظَلِّلُكِ، فَلِذَلِكَ أَيْضًا ٱلْقُدُّوسُ ٱلْمَوْلُودُ مِنْكِ يُدْعَى ٱبْنَ ٱللهِ. ٣٥ 35
ଦୁତ୍‌ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଉତର୍‌ ହିତାତ୍‌, “ନେକ୍ରି ଜିବୁନ୍‌ ନି ଜପି ଜୁଦ୍‌ନାତ୍‌ ଆରି ସିଗ୍‌ଦାକାନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ସାକ୍ତି ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଆସ୍ତାନାତ୍‌, ଲାଗିଂ ଇନେର୍‌ ଜଲମ୍‌ ଆନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ଆରି ଇସ୍ୱର୍‌ ମେହି ଇଞ୍ଜି ଡାକ୍‌ପୁଟାଆନାନ୍‌ ।
وَهُوَذَا أَلِيصَابَاتُ نَسِيبَتُكِ هِيَ أَيْضًا حُبْلَى بِٱبْنٍ فِي شَيْخُوخَتِهَا، وَهَذَا هُوَ ٱلشَّهْرُ ٱلسَّادِسُ لِتِلْكَ ٱلْمَدْعُوَّةِ عَاقِرًا، ٣٦ 36
ଆରେ ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ମି ଇଞ୍ଜି ଏଲିସାବେତ୍‌ ପା ବୁଡ଼ା ୱେଡ଼ାଲିଂ ର ମାଜ଼ିଂ ଗରବ୍‌ତ ଆସ୍ତାନ୍‌ନା । ଇନେର୍‌ ବାଞ୍ଜ୍‌ଣି ଇଞ୍ଜି ଡାକ୍‌ପୁଟା, ନଙ୍ଗ୍‌ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଚଅ ମାସ୍‌ ଆତାତ୍‌ନ୍ନା;
لِأَنَّهُ لَيْسَ شَيْءٌ غَيْرَ مُمْكِنٍ لَدَى ٱللهِ». ٣٧ 37
ଇନାକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍‌ ମାପ୍ରୁ ବଚନ୍‌ ତାକେ ସବୁ ବିସ୍ରେ ଆୱାକା ଆନାତ୍‌ ।”
فَقَالَتْ مَرْيَمُ: «هُوَذَا أَنَا أَمَةُ ٱلرَّبِّ. لِيَكُنْ لِي كَقَوْلِكَ». فَمَضَى مِنْ عِنْدِهَا ٱلْمَلَاكُ. ٣٨ 38
“ଇବେଣ୍ଡାଂ ମରିୟମ୍‌ ଇଚାତ୍‌,” ହୁଡ଼ାଟ୍‌, “ଆନ୍‌ ମାପ୍ରୁତି ଆଡ଼ିୟାଣି; ମି କାତାହୁକେ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଗିଟାଆଏତ୍‌ ।” ହେଦାଂ ପାଚେ ଦୁତ୍‌ତ ତା ତାକେଣ୍ଡାଂ ହାଚାତ୍‌ ।
فَقَامَتْ مَرْيَمُ فِي تِلْكَ ٱلْأَيَّامِ وَذَهَبَتْ بِسُرْعَةٍ إِلَى ٱلْجِبَالِ إِلَى مَدِينَةِ يَهُوذَا، ٣٩ 39
ଇୱାଡ଼ାଲିଂ ମରିୟମ୍‌ ନିଙ୍ଗ୍‌ଜି ମାଡ଼ି ରାଜି ଜିହୁଦା ଦେସ୍‌ନି ର ଗାଡ଼୍‌ଦ ଦାପ୍ରେ ହାଚାତ୍‌,
وَدَخَلَتْ بَيْتَ زَكَرِيَّا وَسَلَّمَتْ عَلَى أَلِيصَابَاتَ. ٤٠ 40
ଆରେ ଜିକରିୟ ଇଞ୍ଜ ହଣ୍‌ଜିପା ଏଲିସାବେତ୍‌ତିଂ ଜୁୱାର୍‌ କିତାତ୍‌ ।
فَلَمَّا سَمِعَتْ أَلِيصَابَاتُ سَلَامَ مَرْيَمَ ٱرْتَكَضَ ٱلْجَنِينُ فِي بَطْنِهَا، وَٱمْتَلَأَتْ أَلِيصَابَاتُ مِنَ ٱلرُّوحِ ٱلْقُدُسِ، ٤١ 41
ଆରେ, ଏଲିସାବେତ୍‌ ମରିୟମ୍‌ତିଂ ଜୁୱାର୍‌ ୱେଚି ଦାପ୍ରେ ହିମ୍‌ଣା ତା ପଟତ ଏନ୍‌ନ୍ଦି ନିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌, ପାଚେ ଏଲିସାବେତ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତ ବାର୍ତି ଆଜ଼ି ଇଚାତ୍‌
وَصَرَخَتْ بِصَوْتٍ عَظِيمٍ وَقَالَتْ: «مُبَارَكَةٌ أَنْتِ فِي ٱلنِّسَاءِ وَمُبَارَكَةٌ هِيَ ثَمَرَةُ بَطْنِكِ! ٤٢ 42
ବେସି ଗାଜା କାଟ୍‌ ଆଜ଼ି ଇଚାତ୍‌, “କଗ୍‌ଲେ ବିତ୍ରେ ଏନ୍‌ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ନି ଗରବ୍‍ନି ପାଡ଼୍‌ ।
فَمِنْ أَيْنَ لِي هَذَا أَنْ تَأْتِيَ أُمُّ رَبِّي إِلَيَّ؟ ٤٣ 43
ଆରେ, ନା ମାପ୍ରୁ ତେହି ଜେ ନା ଲାଗେ ୱାନାତ୍‌, ନାଦାଂ ଇ କାରୁମ୍‌ ଇମେଣ୍ଡାଂ ଆତାତ୍‌?
فَهُوَذَا حِينَ صَارَ صَوْتُ سَلَامِكِ فِي أُذُنَيَّ ٱرْتَكَضَ ٱلْجَنِينُ بِٱبْتِهَاجٍ فِي بَطْنِي. ٤٤ 44
ଇନାକିଦେଂକି ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ନି ଇଚି ବେରଣ୍‌ ୱେଚିଦାପ୍ରେ ହିମ୍‌ଣା ନା ପଟତ ମାନି କାଡ଼୍‌ଦେ ୱାର୍‌ୟା ଆଜ଼ି ଏନ୍ତାନ୍‌ ।
فَطُوبَى لِلَّتِي آمَنَتْ أَنْ يَتِمَّ مَا قِيلَ لَهَا مِنْ قِبَلِ ٱلرَّبِّ». ٤٥ 45
ଇନେର୍‌ ପାର୍ତି କିତାର୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଦନ୍ୟ, ଇନାକିଦେଂକି ମାପ୍ରୁତାଂ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇନା ଇନାକା ୱେଚ୍‌ଚାନ୍‌ନା, ହେ ସବୁ କାମ୍‌ ଆନାତ୍‌ ।”
فَقَالَتْ مَرْيَمُ: «تُعَظِّمُ نَفْسِي ٱلرَّبَّ، ٤٦ 46
ଇବେଣ୍ଡାଂ ମରିୟମ୍‌ ଇଚାତ୍‌, “ନା ୱାସ୍କି ମାପ୍ରୁଙ୍ଗ୍‌ କେର୍‌କଣ୍‌ କେର୍‌ନାତା,”
وَتَبْتَهِجُ رُوحِي بِٱللهِ مُخَلِّصِي، ٤٧ 47
ଆରେ, “ନା ଜିବୁନ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ବାଚାୟ୍‌କିତ୍‌ତି ଇସ୍ୱର୍‌ ମାପ୍ରୁତାକେ ୱାରି ହତ୍‌ନାତା;
لِأَنَّهُ نَظَرَ إِلَى ٱتِّضَاعِ أَمَتِهِ. فَهُوَذَا مُنْذُ ٱلْآنَ جَمِيعُ ٱلْأَجْيَالِ تُطَوِّبُنِي، ٤٨ 48
ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍‌ ନିଜ୍‌ ଆଡ଼ିୟାଣି ପାତିଦିନିଦୁକ୍‌ କାଜିଂ ହୁଡ଼୍‌ନାର୍‌ । ଆରେ ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ମୁଡ଼୍‍ଦାଂ ୱିଜ଼୍‌ନି ପାତେକ୍‌ ଲାତ୍ରା ୱିଜ଼ାର୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଦନ୍ୟ ଇଞ୍ଜି ଇଞ୍ଜ୍‌ନାର୍‌;
لِأَنَّ ٱلْقَدِيرَ صَنَعَ بِي عَظَائِمَ، وَٱسْمُهُ قُدُّوسٌ، ٤٩ 49
ଇନାକିଦେଂକି ଗାଜା ସାକ୍ତିକାଟାକାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ନା କାଜିଂ ଗାଜା କାମାୟ୍‌ କିତାନ୍‌ନ୍ନା; ହେୱାନ୍‌ ତର୍‌ ପୁଇପୁୟା ।
وَرَحْمَتُهُ إِلَى جِيلِ ٱلْأَجْيَالِ لِلَّذِينَ يَتَّقُونَهُ. ٥٠ 50
ଆରେ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆନାକାର୍‌ କାଜିଂ ହେୱାନ୍ତି ଦୟା ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ମାନ୍‌ଗାନାତ୍‌ ।
صَنَعَ قُوَّةً بِذِرَاعِهِ. شَتَّتَ ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ بِفِكْرِ قُلُوبِهِمْ. ٥١ 51
ହେୱାନ୍‌ ନିଜ୍‍ କେଇନି ବାପୁତାଂ ଚଚ୍‌ଚାନ୍ନା; ଆକ୍ରିୟାରିଂ ହେୱାର୍‌ ମାନ୍‌ନି ମେହାଆନାକାରିଂ ଚିନ୍‍ବିନ୍‍ କିତାନ୍‌ନ୍ନା;
أَنْزَلَ ٱلْأَعِزَّاءَ عَنِ ٱلْكَرَاسِيِّ وَرَفَعَ ٱلْمُتَّضِعِينَ. ٥٢ 52
ହେୱାନ୍‌ ସାସନ୍‌ କାର୍‌ୟାରିଂ ରାଜା ଗାଦିତାଂ ପିହିକିତାନ୍ନା, ଅର୍କିତ୍‌ ଲଗାଙ୍ଗ୍‌ ନିକ୍‌ତାର୍ଣ୍ଣା,
أَشْبَعَ ٱلْجِيَاعَ خَيْرَاتٍ وَصَرَفَ ٱلْأَغْنِيَاءَ فَارِغِينَ. ٥٣ 53
ହେୱାନ୍‌ ନାସ୍‌କି ଲଗାଂ ହାର୍ଦି କାଦି ହିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌, ହାଉକାର୍‌ରିକାଂ ୱାରା କେଇଦାଂ ପକ୍ତାନ୍‍ନ୍ନା ।
عَضَدَ إِسْرَائِيلَ فَتَاهُ لِيَذْكُرَ رَحْمَةً، ٥٤ 54
ମା ଦାଦି ଆକର୍‌ କାଜିଂ ତା ପାର୍ମାଣ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ରାକ୍ୟା କିତାନ୍‌ନ୍ନା ଆରି ତା ଆଡ଼ିଏନ୍‌ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ତିଂ ଦୟା କିତାନ୍‌ନା ।
كَمَا كَلَّمَ آبَاءَنَا. لِإِبْراهِيمَ وَنَسْلِهِ إِلَى ٱلْأَبَدِ». (aiōn g165) ٥٥ 55
ହେୱାନ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ କାଜିଂ ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ଆରି ତା ୱିଜ଼ାର୍‌ ଲାତ୍ରାନିକାରିଂ ଦୟା ଚଚ୍‌ଚି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ବାଣାୱାତାର୍ଣ୍ଣା ।” (aiōn g165)
فَمَكَثَتْ مَرْيَمُ عِنْدَهَا نَحْوَ ثَلَاثَةِ أَشْهُرٍ، ثُمَّ رَجَعَتْ إِلَى بَيْتِهَا. ٥٦ 56
ଆରେ, ମରିୟମ୍‌ ତିନିମାସ୍‌ ପାତେକ୍‌ ଏଲିସାବେତ୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ମାନ୍‌ଞ୍ଜି ନିଜାର୍‌ ଇଞ୍ଜ ହାଚାତ୍‍ ।
وَأَمَّا أَلِيصَابَاتُ فَتَمَّ زَمَانُهَا لِتَلِدَ، فَوَلَدَتِ ٱبْنًا. ٥٧ 57
ପାଚେ ଏଲିସାବେତ୍‌ ପାର୍‍ହାଡ଼୍‍ ଆନି ଦିନ୍‌ ଏକାୱାତିଲେ, ହେଦେଲ୍‌ ର ମାଜ଼ି ଗାଟାଆତାତ୍‍,
وَسَمِعَ جِيرَانُهَا وَأَقْرِبَاؤُهَا أَنَّ ٱلرَّبَّ عَظَّمَ رَحْمَتَهُ لَهَا، فَفَرِحُوا مَعَهَا. ٥٨ 58
ଆରେ ମାପ୍ରୁ ଜେ ହେ କାଜିଂ ବେସି ଦୟା କିତାନ୍‌ନ୍ନା, ଇଦାଂ ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି ତା ପାଡ଼୍‍ହା ଲଗୁ ଆରି ୱାସ୍କିନିକାର୍‍ ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ୱାରି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାର୍‌ ।
وَفِي ٱلْيَوْمِ ٱلثَّامِنِ جَاءُوا لِيَخْتِنُوا ٱلصَّبِيَّ، وَسَمَّوْهُ بِٱسْمِ أَبِيهِ زَكَرِيَّا. ٥٩ 59
ଆଟ୍‌ ଦିନ୍‌ତାଂ ହେୱାର୍‌ ହିମ୍‌ଣାତିଂ ସୁନ୍ନତ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ୱାତାର୍‍ ଆରି ତା ଲାତ୍ରାହି ତର୍‌ ଲାକେ ହେ ତର୍‌ ଜିକରିୟ ଇଡ୍‌ଦେଂ ମାନ୍‌କିତାର୍‌ ।
فَأَجَابَتْ أمُّهُ وَقَالَتْ: «لَا! بَلْ يُسَمَّى يُوحَنَّا». ٦٠ 60
ମାତର୍‌ ତା ତେହି ଇଚାତ୍‌, “ଆକାୟ୍‌, ତା ତର୍‌ ଜହନ୍‌ ଆନାତ୍‌ ।”
فَقَالُوا لَهَا: «لَيْسَ أَحَدٌ فِي عَشِيرَتِكِ تَسَمَّى بِهَذَا ٱلِٱسْمِ». ٦١ 61
ହେୱାର୍‌ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇଚାର୍‌, “ନି ୱାସ୍କିନିକାରିଂ ବିତ୍ରେ ତ ଇନେରିଂ ଇ ତର୍‌ ହିଲୁତ୍‌ ।”
ثُمَّ أَوْمَأُوا إِلَى أَبِيهِ، مَاذَا يُرِيدُ أَنْ يُسَمَّى. ٦٢ 62
ଇବେଣ୍ଡାଂ “ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ତର୍‌ ହିନାସ୍‌ ଇଞ୍ଜି ତାଞ୍ଜିଆବା ମାନ୍‌ କିନାନା, ହେଦାଂ ହେୱାର୍‌ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଚାନ୍ୟା ଆଜ଼ି ୱେନ୍‌ବେଦେଂ ଲାଗାତାର୍‌ ।”
فَطَلَبَ لَوْحًا وَكَتَبَ قَائِلًا: «ٱسْمُهُ يُوحَنَّا». فَتَعَجَّبَ ٱلْجَمِيعُ. ٦٣ 63
ହେ ପାଚେ ହେୱାନ୍‌ ର ଲେକିକିନି ପାଟା ଏନ୍‌ଚି ଲେକିକିତାନ୍‌; “ତା ତର୍‌ ଜହନ୍‌ ।” ଇବେ ୱିଜ଼ାର୍‌ କାବା ଆତାର୍‌ ।
وَفِي ٱلْحَالِ ٱنْفَتَحَ فَمُهُ وَلِسَانُهُ وَتَكَلَّمَ وَبَارَكَ ٱللهَ. ٦٤ 64
ଆରେ, ହେ ଦାପ୍ରେ ତା ୱେଇ ଆରି ୱେନ୍ଦୁଲ୍‌ ଜେୟାଆତାତ୍‌ ଆରି ହେୱାନ୍‌ ବେଣ୍‌ ଇଞ୍ଜି ଇସ୍ୱର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାନ୍‌ ।
فَوَقَعَ خَوْفٌ عَلَى كُلِّ جِيرَانِهِمْ. وَتُحُدِّثَ بِهَذِهِ ٱلْأُمُورِ جَمِيعِهَا فِي كُلِّ جِبَالِ ٱلْيَهُودِيَّةِ، ٦٥ 65
ଇବେଣ୍ଡାଂ ହେୱାନ୍‌ ତା ଲାଗେ ଲାଗେ ନିକାର୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆଜ଼ି ହାଚାର୍‌, ଆରେ ଇ ୱିଜ଼ୁ କାତା ଜିହୁଦା ଦେସ୍‌ନି ମାଡ଼ିରାଜିନି ସବୁନିପ ଲକୁ ୱେଚ୍‌ପାୱେଚ୍‌ପି ଆତାର୍‌,
فَأَوْدَعَهَا جَمِيعُ ٱلسَّامِعِينَ فِي قُلُوبِهِمْ قَائِلِينَ: «أَتَرَى مَاذَا يَكُونُ هَذَا ٱلصَّبِيُّ؟». وَكَانَتْ يَدُ ٱلرَّبِّ مَعَهُ. ٦٦ 66
ଆରେ ୱେନାକାର୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ହେ ୱିଜ଼ୁ ନିଜ୍‌; ନିଜାର୍‌ ମାନ୍ତ ଇଡ଼୍‌ଜି ଇଚାର୍‌, “ଇ କାଡ଼୍‌ଦେ ଇନାକା ଆନାତ୍‌?” ଇନାକିଦେଂକି ହାତ୍‌ପାନେ ମାପ୍ରୁ କେଇ ତା ହୁଦାଂ ମାନାତ୍‌ ।
وَٱمْتَلَأَ زَكَرِيَّا أَبُوهُ مِنَ ٱلرُّوحِ ٱلْقُدُسِ، وَتَنَبَّأَ قَائِلًا: ٦٧ 67
ଆରେ, ତା ଲାତ୍ରାହି ଜିକରିୟ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତ ବାର୍‌ତି ଆଜ଼ି ଇ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାନ୍‌ ଇଚାନ୍‌,
«مُبَارَكٌ ٱلرَّبُّ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ لِأَنَّهُ ٱفْتَقَدَ وَصَنَعَ فِدَاءً لِشَعْبِهِ، ٦٨ 68
ଦନ୍ୟ ମାପ୍ରୁ, “ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ନି ଇସ୍ୱର୍‌ ମାପ୍ରୁଙ୍ଗ୍‌,” ଇନାକିଦେଂକି ନିଜାର୍‌ ଲଗାଂ ଦୟା ହୁଡ଼୍‌ଜି ହେୱାନ୍‌ ମୁକ୍ତି କିତାନ୍‌ନ୍ନା;
وَأَقَامَ لَنَا قَرْنَ خَلَاصٍ فِي بَيْتِ دَاوُدَ فَتَاهُ. ٦٩ 69
ହେୱାନ୍‌ ନିଜାର୍‌ ଆଡ଼ିଏନ୍‌ ଦାଉଦ୍‌ନି ଲାତ୍ରାନି ରକାନ୍‌ ସାକ୍ତିନିକାନ୍‌ ମା କାଜିଂ ମୁକ୍ତି କିଦ୍‌ଦେଂ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହିତ୍‌ନ୍ନା,
كَمَا تَكَلَّمَ بِفَمِ أَنْبِيَائِهِ ٱلْقِدِّيسِينَ ٱلَّذِينَ هُمْ مُنْذُ ٱلدَّهْرِ، (aiōn g165) ٧٠ 70
ଆଗେନି ସମୁତାଂ ନିଜ୍‍ ପୁଇପୁୟା ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ୱେଇ ତାଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଇଞ୍ଜି ମାଚାର୍‌ (aiōn g165)
خَلَاصٍ مِنْ أَعْدَائِنَا وَمِنْ أَيْدِي جَمِيعِ مُبْغِضِينَا. ٧١ 71
ହେ ଲାକେ ମା ବିତ୍ରେ ସାତ୍ରୁର୍‍ତାଂ ଆରି ମା ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ଗିଣ୍‌କାରିୟାର୍‍ କେଇଦାଂ ମୁକ୍ତି ପାୟାତାୟ୍‌ନା,
لِيَصْنَعَ رَحْمَةً مَعَ آبَائِنَا وَيَذْكُرَ عَهْدَهُ ٱلْمُقَدَّسَ، ٧٢ 72
ହେୱାନ୍‌ ଇଚାନ୍‌, ମା ଆକର୍‌ କାଜିଂ ଦୟା ଚଚ୍‌ୟାତାନ୍‌ନା, ଆରି ତାଂ ପୁଇପୁୟା ନିୟମ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ନିତ୍ରେ ଏତୁ କିଜ଼ି ମାନେନ୍‌ ।
ٱلْقَسَمَ ٱلَّذِي حَلَفَ لِإِبْرَاهِيمَ أَبِينَا: ٧٣ 73
ମା ଆବା ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ଲାଗେ ଇମ୍‌ଣି ପାର୍ମାଣ୍‌ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌,
أَنْ يُعْطِيَنَا إِنَّنَا بِلَا خَوْفٍ، مُنْقَذِينَ مِنْ أَيْدِي أَعْدَائِنَا، نَعْبُدُهُ ٧٤ 74
ପାଚେ ଇନେସ୍‌ ସାତ୍ରୁ କେଇଦାଂ ମୁକ୍‌ଡ଼ା ଆଜ଼ି ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆୱାଦାଂ ଜିବୁନ୍‌ ମାନି ପାତେକ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ଲାଗେ,
بِقَدَاسَةٍ وَبِرٍّ قُدَّامَهُ جَمِيعَ أَيَّامِ حَيَاتِنَا. ٧٥ 75
ଇନେସ୍‌କି ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଆରି ଦାର୍ମି ଆଜ଼ି ତାତି ପାର୍ତାନା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଇଞ୍ଜି ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ କିଦ୍‌ନାନ୍‌ ।
وَأَنْتَ أَيُّهَا ٱلصَّبِيُّ نَبِيَّ ٱلْعَلِيِّ تُدْعَى، لِأَنَّكَ تَتَقَدَّمُ أَمَامَ وَجْهِ ٱلرَّبِّ لِتُعِدَّ طُرُقَهُ. ٧٦ 76
“ଏ ନା ମାଜ଼ି ଏନ୍‌ ସିଗ୍‌ଦାକାନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ର ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାନ୍‌ ଲାକେ ଡାକ୍‌ପୁଟା ଆନାୟ୍‌ । ଏନ୍‌ ମାପ୍ରୁତି ରୱାୟ୍‌ ଚାଣ୍ଡ୍‌ ଦୁତ୍‌ ଲାକେ ତା କାଜିଂ ତା ହାଜ଼ି ରଚ୍‌ନାୟ୍‌ ।
لِتُعْطِيَ شَعْبَهُ مَعْرِفَةَ ٱلْخَلَاصِ بِمَغْفِرَةِ خَطَايَاهُمْ، ٧٧ 77
ପାପ୍‌ କେମା ପାୟା ଆନି କାଜିଂ ହେୱାର୍‌ ଜେ ମୁକ୍ତି ଆନାକା ଲାବ୍‌ ପାୟା ଆନାର୍‌ ତା ମାନାୟାରିଂ ଇ କାତା ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ହାନାନ୍‌,
بِأَحْشَاءِ رَحْمَةِ إِلَهِنَا ٱلَّتِي بِهَا ٱفْتَقَدَنَا ٱلْمُشْرَقُ مِنَ ٱلْعَلَاءِ. ٧٨ 78
ମା ଇସ୍ୱର୍‌ ଦୟାନିକାନ୍‌ ଆରି ହୁଦାର୍‌ ଜିବୁନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ମା କାଜିଂ ମୁକ୍ତି ଆନାକା ମା କାଜିଂ ୱେଡ଼ା ହନାତ୍‌,
لِيُضِيءَ عَلَى ٱلْجَالِسِينَ فِي ٱلظُّلْمَةِ وَظِلَالِ ٱلْمَوْتِ، لِكَيْ يَهْدِيَ أَقْدَامَنَا فِي طَرِيقِ ٱلسَّلَامِ». ٧٩ 79
ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ହାତିଲାକେ ମାଜ୍‌ଗା ହିତ୍‌ଡ଼ିତ ବାହାକିନାର୍‌, ସୁସ୍ତା ହାଜ଼ିତ ହେୱାରିଂ ଅଜ଼ି ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଇଞ୍ଜି ହେୱାନ୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ଜପି ସାର୍ଗେତାଂ ଅଜଡ଼୍‌ ହିଦେଙ୍ଗ୍‍ ଆଡ୍‌ନାନ୍‌ ।”
أَمَّا ٱلصَّبِيُّ فَكَانَ يَنْمُو وَيَتَقَوَّى بِٱلرُّوحِ، وَكَانَ فِي ٱلْبَرَارِي إِلَى يَوْمِ ظُهُورِهِ لِإِسْرَائِيلَ. ٨٠ 80
ପାଚେ, କାଡ଼୍‌ଦେ ଗାଜା ଆଜ଼ି ଜିବୁନ୍‌ତ ସାକ୍ତି ଆଦେଂ ଲାଗାତାନ୍‌ ଆରେ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ଲାଗାଂ ପୁଟାଆୱି ପାତେକ୍‌ ବାଟାତ ମାଚାନ୍‌ ।

< لُوقا 1 >