< يوحنَّا 1 >

فِي ٱلْبَدْءِ كَانَ ٱلْكَلِمَةُ، وَٱلْكَلِمَةُ كَانَ عِنْدَ ٱللهِ، وَكَانَ ٱلْكَلِمَةُ ٱللهَ. ١ 1
អាទៅ វាទ អាសីត៑ ស ច វាទ ឦឝ្វរេណ សាទ៌្ហមាសីត៑ ស វាទះ ស្វយមីឝ្វរ ឯវ។
هَذَا كَانَ فِي ٱلْبَدْءِ عِنْدَ ٱللهِ. ٢ 2
ស អាទាវីឝ្វរេណ សហាសីត៑។
كُلُّ شَيْءٍ بِهِ كَانَ، وَبِغَيْرِهِ لَمْ يَكُنْ شَيْءٌ مِمَّا كَانَ. ٣ 3
តេន សវ៌្វំ វស្តុ សស្ឫជេ សវ៌្វេឞុ ស្ឫឞ្ដវស្តុឞុ កិមបិ វស្តុ តេនាស្ឫឞ្ដំ នាស្តិ។
فِيهِ كَانَتِ ٱلْحَيَاةُ، وَٱلْحَيَاةُ كَانَتْ نُورَ ٱلنَّاسِ، ٤ 4
ស ជីវនស្យាការះ, តច្ច ជីវនំ មនុឞ្យាណាំ ជ្យោតិះ
وَٱلنُّورُ يُضِيءُ فِي ٱلظُّلْمَةِ، وَٱلظُّلْمَةُ لَمْ تُدْرِكْهُ. ٥ 5
តជ្ជ្យោតិរន្ធការេ ប្រចកាឝេ កិន្ត្វន្ធការស្តន្ន ជគ្រាហ។
كَانَ إِنْسَانٌ مُرْسَلٌ مِنَ ٱللهِ ٱسْمُهُ يُوحَنَّا. ٦ 6
យោហន៑ នាមក ឯកោ មនុជ ឦឝ្វរេណ ប្រេឞយាញ្ចក្រេ។
هَذَا جَاءَ لِلشَّهَادَةِ لِيَشْهَدَ لِلنُّورِ، لِكَيْ يُؤْمِنَ ٱلْكُلُّ بِوَاسِطَتِهِ. ٧ 7
តទ្វារា យថា សវ៌្វេ វិឝ្វសន្តិ តទត៌្ហំ ស តជ្ជ្យោតិឞិ ប្រមាណំ ទាតុំ សាក្ឞិស្វរូបោ ភូត្វាគមត៑,
لَمْ يَكُنْ هُوَ ٱلنُّورَ، بَلْ لِيَشْهَدَ لِلنُّورِ. ٨ 8
ស ស្វយំ តជ្ជ្យោតិ រ្ន កិន្តុ តជ្ជ្យោតិឞិ ប្រមាណំ ទាតុមាគមត៑។
كَانَ ٱلنُّورُ ٱلْحَقِيقِيُّ ٱلَّذِي يُنِيرُ كُلَّ إِنْسَانٍ آتِيًا إِلَى ٱلْعَالَمِ. ٩ 9
ជគត្យាគត្យ យះ សវ៌្វមនុជេភ្យោ ទីប្តិំ ទទាតិ តទេវ សត្យជ្យោតិះ។
كَانَ فِي ٱلْعَالَمِ، وَكُوِّنَ ٱلْعَالَمُ بِهِ، وَلَمْ يَعْرِفْهُ ٱلْعَالَمُ. ١٠ 10
ស យជ្ជគទស្ឫជត៑ តន្មទ្យ ឯវ ស អាសីត៑ កិន្តុ ជគតោ លោកាស្តំ នាជានន៑។
إِلَى خَاصَّتِهِ جَاءَ، وَخَاصَّتُهُ لَمْ تَقْبَلْهُ. ١١ 11
និជាធិការំ ស អាគច្ឆត៑ កិន្តុ ប្រជាស្តំ នាគ្ឫហ្លន៑។
وَأَمَّا كُلُّ ٱلَّذِينَ قَبِلُوهُ فَأَعْطَاهُمْ سُلْطَانًا أَنْ يَصِيرُوا أَوْلَادَ ٱللهِ، أَيِ ٱلْمُؤْمِنُونَ بِٱسْمِهِ. ١٢ 12
តថាបិ យេ យេ តមគ្ឫហ្លន៑ អត៌្ហាត៑ តស្យ នាម្និ វ្យឝ្វសន៑ តេភ្យ ឦឝ្វរស្យ បុត្រា ភវិតុម៑ អធិការម៑ អទទាត៑។
اَلَّذِينَ وُلِدُوا لَيْسَ مِنْ دَمٍ، وَلَا مِنْ مَشِيئَةِ جَسَدٍ، وَلَا مِنْ مَشِيئَةِ رَجُلٍ، بَلْ مِنَ ٱللهِ. ١٣ 13
តេឞាំ ជនិះ ឝោណិតាន្ន ឝារីរិកាភិលាឞាន្ន មានវានាមិច្ឆាតោ ន កិន្ត្វីឝ្វរាទភវត៑។
وَٱلْكَلِمَةُ صَارَ جَسَدًا وَحَلَّ بَيْنَنَا، وَرَأَيْنَا مَجْدَهُ، مَجْدًا كَمَا لِوَحِيدٍ مِنَ ٱلْآبِ، مَمْلُوءًا نِعْمَةً وَحَقًّا. ١٤ 14
ស វាទោ មនុឞ្យរូបេណាវតីយ៌្យ សត្យតានុគ្រហាភ្យាំ បរិបូណ៌ះ សន៑ សាទ៌្ហម៑ អស្មាភិ រ្ន្យវសត៑ តតះ បិតុរទ្វិតីយបុត្រស្យ យោគ្យោ យោ មហិមា តំ មហិមានំ តស្យាបឝ្យាម។
يُوحَنَّا شَهِدَ لَهُ وَنَادَى قَائِلًا: «هَذَا هُوَ ٱلَّذِي قُلْتُ عَنْهُ: إِنَّ ٱلَّذِي يَأْتِي بَعْدِي صَارَ قُدَّامِي، لِأَنَّهُ كَانَ قَبْلِي». ١٥ 15
តតោ យោហនបិ ប្រចាយ៌្យ សាក្ឞ្យមិទំ ទត្តវាន៑ យោ មម បឝ្ចាទ៑ អាគមិឞ្យតិ ស មត្តោ គុរុតរះ; យតោ មត្បូវ៌្វំ ស វិទ្យមាន អាសីត៑; យទត៌្ហម៑ អហំ សាក្ឞ្យមិទម៑ អទាំ ស ឯឞះ។
وَمِنْ مِلْئِهِ نَحْنُ جَمِيعًا أَخَذْنَا، وَنِعْمَةً فَوْقَ نِعْمَةٍ. ١٦ 16
អបរញ្ច តស្យ បូណ៌តាយា វយំ សវ៌្វេ ក្រមឝះ ក្រមឝោនុគ្រហំ ប្រាប្តាះ។
لِأَنَّ ٱلنَّامُوسَ بِمُوسَى أُعْطِيَ، أَمَّا ٱلنِّعْمَةُ وَٱلْحَقُّ فَبِيَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ صَارَا. ١٧ 17
មូសាទ្វារា វ្យវស្ថា ទត្តា កិន្ត្វនុគ្រហះ សត្យត្វញ្ច យីឝុខ្រីឞ្ដទ្វារា សមុបាតិឞ្ឋតាំ។
ٱللهُ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ قَطُّ. اَلِٱبْنُ ٱلْوَحِيدُ ٱلَّذِي هُوَ فِي حِضْنِ ٱلْآبِ هُوَ خَبَّرَ. ١٨ 18
កោបិ មនុជ ឦឝ្វរំ កទាបិ នាបឝ្យត៑ កិន្តុ បិតុះ ក្រោឌស្ថោៜទ្វិតីយះ បុត្រស្តំ ប្រកាឝយត៑។
وَهَذِهِ هِيَ شَهَادَةُ يُوحَنَّا، حِينَ أَرْسَلَ ٱلْيَهُودُ مِنْ أُورُشَلِيمَ كَهَنَةً وَلَاوِيِّينَ لِيَسْأَلُوهُ: «مَنْ أَنْتَ؟». ١٩ 19
ត្វំ កះ? ឥតិ វាក្យំ ប្រេឞ្ដុំ យទា យិហូទីយលោកា យាជកាន៑ លេវិលោកាំឝ្ច យិរូឝាលមោ យោហនះ សមីបេ ប្រេឞយាមាសុះ,
فَٱعْتَرَفَ وَلَمْ يُنْكِرْ، وَأَقَرَّ: «إِنِّي لَسْتُ أَنَا ٱلْمَسِيحَ». ٢٠ 20
តទា ស ស្វីក្ឫតវាន៑ នាបហ្នូតវាន៑ នាហម៑ អភិឞិក្ត ឥត្យង្គីក្ឫតវាន៑។
فَسَأَلُوهُ: «إِذًا مَاذَا؟ إِيلِيَّا أَنْتَ؟». فَقَالَ: «لَسْتُ أَنَا». «أَلنَّبِيُّ أَنْتَ؟». فَأَجَابَ: «لَا». ٢١ 21
តទា តេៜប្ឫច្ឆន៑ តហ៌ិ កោ ភវាន៑? កិំ ឯលិយះ? សោវទត៑ ន; តតស្តេៜប្ឫច្ឆន៑ តហ៌ិ ភវាន៑ ស ភវិឞ្យទ្វាទី? សោវទត៑ នាហំ សះ។
فَقَالُوا لَهُ: «مَنْ أَنْتَ، لِنُعْطِيَ جَوَابًا لِلَّذِينَ أَرْسَلُونَا؟ مَاذَا تَقُولُ عَنْ نَفْسِكَ؟». ٢٢ 22
តទា តេៜប្ឫច្ឆន៑ តហ៌ិ ភវាន៑ កះ? វយំ គត្វា ប្រេរកាន៑ ត្វយិ កិំ វក្ឞ្យាមះ? ស្វស្មិន៑ កិំ វទសិ?
قَالَ: «أَنَا صَوْتُ صَارِخٍ فِي ٱلْبَرِّيَّةِ: قَوِّمُوا طَرِيقَ ٱلرَّبِّ، كَمَا قَالَ إِشَعْيَاءُ ٱلنَّبِيُّ». ٢٣ 23
តទា សោវទត៑។ បរមេឝស្យ បន្ថានំ បរិឞ្កុរុត សវ៌្វតះ។ ឥតីទំ ប្រាន្តរេ វាក្យំ វទតះ កស្យចិទ្រវះ។ កថាមិមាំ យស្មិន៑ យិឝយិយោ ភវិឞ្យទ្វាទី លិខិតវាន៑ សោហម៑។
وَكَانَ ٱلْمُرْسَلُونَ مِنَ ٱلْفَرِّيسِيِّينَ، ٢٤ 24
យេ ប្រេឞិតាស្តេ ផិរូឝិលោកាះ។
فَسَأَلُوهُ وَقَالُوا لَهُ: «فَمَا بَالُكَ تُعَمِّدُ إِنْ كُنْتَ لَسْتَ ٱلْمَسِيحَ، وَلَا إِيلِيَّا، وَلَا ٱلنَّبِيَّ؟». ٢٥ 25
តទា តេៜប្ឫច្ឆន៑ យទិ នាភិឞិក្តោសិ ឯលិយោសិ ន ស ភវិឞ្យទ្វាទ្យបិ នាសិ ច, តហ៌ិ លោកាន៑ មជ្ជយសិ កុតះ?
أَجَابَهُمْ يُوحَنَّا قَائِلًا: «أَنَا أُعَمِّدُ بِمَاءٍ، وَلَكِنْ فِي وَسْطِكُمْ قَائِمٌ ٱلَّذِي لَسْتُمْ تَعْرِفُونَهُ. ٢٦ 26
តតោ យោហន៑ ប្រត្យវោចត៑, តោយេៜហំ មជ្ជយាមីតិ សត្យំ កិន្តុ យំ យូយំ ន ជានីថ តាទ្ឫឝ ឯកោ ជនោ យុឞ្មាកំ មធ្យ ឧបតិឞ្ឋតិ។
هُوَ ٱلَّذِي يَأْتِي بَعْدِي، ٱلَّذِي صَارَ قُدَّامِي، ٱلَّذِي لَسْتُ بِمُسْتَحِقٍّ أَنْ أَحُلَّ سُيُورَ حِذَائِهِ». ٢٧ 27
ស មត្បឝ្ចាទ៑ អាគតោបិ មត្បូវ៌្វំ វត៌្តមាន អាសីត៑ តស្យ បាទុកាពន្ធនំ មោចយិតុមបិ នាហំ យោគ្យោស្មិ។
هَذَا كَانَ فِي بَيْتِ عَبْرَةَ فِي عَبْرِ ٱلْأُرْدُنِّ حَيْثُ كَانَ يُوحَنَّا يُعَمِّدُ. ٢٨ 28
យទ៌្ទននទ្យាះ បារស្ថពៃថពារាយាំ យស្មិន្ស្ថានេ យោហនមជ្ជយត៑ តស្មិន ស្ថានេ សវ៌្វមេតទ៑ អឃដត។
وَفِي ٱلْغَدِ نَظَرَ يُوحَنَّا يَسُوعَ مُقْبِلًا إِلَيْهِ، فَقَالَ: «هُوَذَا حَمَلُ ٱللهِ ٱلَّذِي يَرْفَعُ خَطِيَّةَ ٱلْعَالَمِ! ٢٩ 29
បរេៜហនិ យោហន៑ ស្វនិកដមាគច្ឆន្តំ យិឝុំ វិលោក្យ ប្រាវោចត៑ ជគតះ បាបមោចកម៑ ឦឝ្វរស្យ មេឞឝាវកំ បឝ្យត។
هَذَا هُوَ ٱلَّذِي قُلْتُ عَنْهُ: يَأْتِي بَعْدِي، رَجُلٌ صَارَ قُدَّامِي، لِأَنَّهُ كَانَ قَبْلِي. ٣٠ 30
យោ មម បឝ្ចាទាគមិឞ្យតិ ស មត្តោ គុរុតរះ, យតោ ហេតោម៌ត្បូវ៌្វំ សោៜវត៌្តត យស្មិន្នហំ កថាមិមាំ កថិតវាន៑ ស ឯវាយំ។
وَأَنَا لَمْ أَكُنْ أَعْرِفُهُ. لَكِنْ لِيُظْهَرَ لِإِسْرَائِيلَ لِذَلِكَ جِئْتُ أُعَمِّدُ بِٱلْمَاءِ». ٣١ 31
អបរំ នាហមេនំ ប្រត្យភិជ្ញាតវាន៑ កិន្តុ ឥស្រាយេល្លោកា ឯនំ យថា បរិចិន្វន្តិ តទភិប្រាយេណាហំ ជលេ មជ្ជយិតុមាគច្ឆម៑។
وَشَهِدَ يُوحَنَّا قَائِلًا: «إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ ٱلرُّوحَ نَازِلًا مِثْلَ حَمَامَةٍ مِنَ ٱلسَّمَاءِ فَٱسْتَقَرَّ عَلَيْهِ. ٣٢ 32
បុនឝ្ច យោហនបរមេកំ ប្រមាណំ ទត្វា កថិតវាន៑ វិហាយសះ កបោតវទ៑ អវតរន្តមាត្មានម៑ អស្យោបយ៌្យវតិឞ្ឋន្តំ ច ទ្ឫឞ្ដវានហម៑។
وَأَنَا لَمْ أَكُنْ أَعْرِفُهُ، لَكِنَّ ٱلَّذِي أَرْسَلَنِي لِأُعَمِّدَ بِٱلْمَاءِ، ذَاكَ قَالَ لِي: ٱلَّذِي تَرَى ٱلرُّوحَ نَازِلًا وَمُسْتَقِرًّا عَلَيْهِ، فَهَذَا هُوَ ٱلَّذِي يُعَمِّدُ بِٱلرُّوحِ ٱلْقُدُسِ. ٣٣ 33
នាហមេនំ ប្រត្យភិជ្ញាតវាន៑ ឥតិ សត្យំ កិន្តុ យោ ជលេ មជ្ជយិតុំ មាំ ប្រៃរយត៑ ស ឯវេមាំ កថាមកថយត៑ យស្យោបយ៌្យាត្មានម៑ អវតរន្តម៑ អវតិឞ្ឋន្តញ្ច ទ្រក្ឞយសិ សឯវ បវិត្រេ អាត្មនិ មជ្ជយិឞ្យតិ។
وَأَنَا قَدْ رَأَيْتُ وَشَهِدْتُ أَنَّ هَذَا هُوَ ٱبْنُ ٱللهِ». ٣٤ 34
អវស្តន្និរីក្ឞ្យាយម៑ ឦឝ្វរស្យ តនយ ឥតិ ប្រមាណំ ទទាមិ។
وَفِي ٱلْغَدِ أَيْضًا كَانَ يُوحَنَّا وَاقِفًا هُوَ وَٱثْنَانِ مِنْ تَلَامِيذِهِ، ٣٥ 35
បរេៜហនិ យោហន៑ ទ្វាភ្យាំ ឝិឞ្យាភ្យាំ សាទ៌្ធេំ តិឞ្ឋន្
فَنَظَرَ إِلَى يَسُوعَ مَاشِيًا، فَقَالَ: «هُوَذَا حَمَلُ ٱللهِ!». ٣٦ 36
យិឝុំ គច្ឆន្តំ វិលោក្យ គទិតវាន៑, ឦឝ្វរស្យ មេឞឝាវកំ បឝ្យតំ។
فَسَمِعَهُ ٱلتِّلْمِيذَانِ يَتَكَلَّمُ، فَتَبِعَا يَسُوعَ. ٣٧ 37
ឥមាំ កថាំ ឝ្រុត្វា ទ្វៅ ឝិឞ្យៅ យីឝោះ បឝ្ចាទ៑ ឦយតុះ។
فَٱلْتَفَتَ يَسُوعُ وَنَظَرَهُمَا يَتْبَعَانِ، فَقَالَ لَهُمَا: «مَاذَا تَطْلُبَانِ؟». فَقَالَا: «رَبِّي» ٱلَّذِي تَفْسِيرُهُ: يَا مُعَلِّمُ. «أَيْنَ تَمْكُثُ؟». ٣٨ 38
តតោ យីឝុះ បរាវ្ឫត្យ តៅ បឝ្ចាទ៑ អាគច្ឆន្តៅ ទ្ឫឞ្ដ្វា ប្ឫឞ្ដវាន៑ យុវាំ កិំ គវេឝយថះ? តាវប្ឫច្ឆតាំ ហេ រព្ពិ អត៌្ហាត៑ ហេ គុរោ ភវាន៑ កុត្រ តិឞ្ឋតិ?
فَقَالَ لَهُمَا: «تَعَالَيَا وَٱنْظُرَا». فَأَتَيَا وَنَظَرَا أَيْنَ كَانَ يَمْكُثُ، وَمَكَثَا عِنْدَهُ ذَلِكَ ٱلْيَوْمَ. وَكَانَ نَحْوَ ٱلسَّاعَةِ ٱلْعَاشِرَةِ. ٣٩ 39
តតះ សោវាទិត៑ ឯត្យ បឝ្យតំ។ តតោ ទិវសស្យ ត្ឫតីយប្រហរស្យ គតត្វាត៑ តៅ តទ្ទិនំ តស្យ សង្គេៜស្ថាតាំ។
كَانَ أَنْدَرَاوُسُ أَخُو سِمْعَانَ بُطْرُسَ وَاحِدًا مِنَ ٱلِٱثْنَيْنِ ٱللَّذَيْنِ سَمِعَا يُوحَنَّا وَتَبِعَاهُ. ٤٠ 40
យៅ ទ្វៅ យោហនោ វាក្យំ ឝ្រុត្វា យិឝោះ បឝ្ចាទ៑ អាគមតាំ តយោះ ឝិមោន្បិតរស្យ ភ្រាតា អាន្ទ្រិយះ
هَذَا وَجَدَ أَوَّلًا أَخَاهُ سِمْعَانَ، فَقَالَ لَهُ: «قَدْ وَجَدْنَا مَسِيَّا» ٱلَّذِي تَفْسِيرُهُ: ٱلْمَسِيحُ. ٤١ 41
ស ឥត្វា ប្រថមំ និជសោទរំ ឝិមោនំ សាក្ឞាត្ប្រាប្យ កថិតវាន៑ វយំ ខ្រីឞ្ដម៑ អត៌្ហាត៑ អភិឞិក្តបុរុឞំ សាក្ឞាត្ក្ឫតវន្តះ។
فَجَاءَ بِهِ إِلَى يَسُوعَ. فَنَظَرَ إِلَيْهِ يَسُوعُ وَقَالَ: «أَنْتَ سِمْعَانُ بْنُ يُونَا. أَنْتَ تُدْعَى صَفَا» ٱلَّذِي تَفْسِيرُهُ: بُطْرُسُ. ٤٢ 42
បឝ្ចាត៑ ស តំ យិឝោះ សមីបម៑ អានយត៑។ តទា យីឝុស្តំ ទ្ឫឞ្ដ្វាវទត៑ ត្វំ យូនសះ បុត្រះ ឝិមោន៑ កិន្តុ ត្វន្នាមធេយំ កៃផាះ វា បិតរះ អត៌្ហាត៑ ប្រស្តរោ ភវិឞ្យតិ។
فِي ٱلْغَدِ أَرَادَ يَسُوعُ أَنْ يَخْرُجَ إِلَى ٱلْجَلِيلِ، فَوَجَدَ فِيلُبُّسَ فَقَالَ لَهُ: «ٱتْبَعْنِي». ٤٣ 43
បរេៜហនិ យីឝៅ គាលីលំ គន្តុំ និឝ្ចិតចេតសិ សតិ ផិលិបនាមានំ ជនំ សាក្ឞាត្ប្រាប្យាវោចត៑ មម បឝ្ចាទ៑ អាគច្ឆ។
وَكَانَ فِيلُبُّسُ مِنْ بَيْتِ صَيْدَا، مِنْ مَدِينَةِ أَنْدَرَاوُسَ وَبُطْرُسَ. ٤٤ 44
ពៃត្សៃទានាម្និ យស្មិន៑ គ្រាមេ បិតរាន្ទ្រិយយោវ៌ាស អាសីត៑ តស្មិន៑ គ្រាមេ តស្យ ផិលិបស្យ វសតិរាសីត៑។
فِيلُبُّسُ وَجَدَ نَثَنَائِيلَ وَقَالَ لَهُ: «وَجَدْنَا ٱلَّذِي كَتَبَ عَنْهُ مُوسَى فِي ٱلنَّامُوسِ وَٱلْأَنْبِيَاءُ يَسُوعَ ٱبْنَ يُوسُفَ ٱلَّذِي مِنَ ٱلنَّاصِرَةِ». ٤٥ 45
បឝ្ចាត៑ ផិលិបោ និថនេលំ សាក្ឞាត្ប្រាប្យាវទត៑ មូសា វ្យវស្ថា គ្រន្ថេ ភវិឞ្យទ្វាទិនាំ គ្រន្ថេឞុ ច យស្យាខ្យានំ លិខិតមាស្តេ តំ យូឞផះ បុត្រំ នាសរតីយំ យីឝុំ សាក្ឞាទ៑ អកាឞ៌្ម វយំ។
فَقَالَ لَهُ نَثَنَائِيلُ: «أَمِنَ ٱلنَّاصِرَةِ يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ شَيْءٌ صَالِحٌ؟». قَالَ لَهُ فِيلُبُّسُ: «تَعَالَ وَٱنْظُرْ». ٤٦ 46
តទា និថនេល៑ កថិតវាន៑ នាសរន្នគរាត កិំ កឝ្ចិទុត្តម ឧត្បន្តុំ ឝក្នោតិ? តតះ ផិលិបោ ៜវោចត៑ ឯត្យ បឝ្យ។
وَرَأَى يَسُوعُ نَثَنَائِيلَ مُقْبِلًا إِلَيْهِ، فَقَالَ عَنْهُ: «هُوَذَا إِسْرَائِيلِيٌّ حَقًّا لَا غِشَّ فِيهِ». ٤٧ 47
អបរញ្ច យីឝុះ ស្វស្យ សមីបំ តម៑ អាគច្ឆន្តំ ទ្ឫឞ្ដ្វា វ្យាហ្ឫតវាន៑, បឝ្យាយំ និឞ្កបដះ សត្យ ឥស្រាយេល្លោកះ។
قَالَ لَهُ نَثَنَائِيلُ: «مِنْ أَيْنَ تَعْرِفُنِي؟». أَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُ: «قَبْلَ أَنْ دَعَاكَ فِيلُبُّسُ وَأَنْتَ تَحْتَ ٱلتِّينَةِ، رَأَيْتُكَ». ٤٨ 48
តតះ សោវទទ៑, ភវាន៑ មាំ កថំ ប្រត្យភិជានាតិ? យីឝុរវាទីត៑ ផិលិបស្យ អាហ្វានាត៑ បូវ៌្វំ យទា ត្វមុឌុម្ពរស្យ តរោម៌ូលេៜស្ថាស្តទា ត្វាមទឝ៌ម៑។
أَجَابَ نَثَنَائِيلُ وَقَالَ لَهُ: «يَا مُعَلِّمُ، أَنْتَ ٱبْنُ ٱللهِ! أَنْتَ مَلِكُ إِسْرَائِيلَ!». ٤٩ 49
និថនេល៑ អចកថត៑, ហេ គុរោ ភវាន៑ និតាន្តម៑ ឦឝ្វរស្យ បុត្រោសិ, ភវាន៑ ឥស្រាយេល្វំឝស្យ រាជា។
أَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُ: «هَلْ آمَنْتَ لِأَنِّي قُلْتُ لَكَ إِنِّي رَأَيْتُكَ تَحْتَ ٱلتِّينَةِ؟ سَوْفَ تَرَى أَعْظَمَ مِنْ هَذَا!». ٥٠ 50
តតោ យីឝុ រ្វ្យាហរត៑, ត្វាមុឌុម្ពរស្យ បាទបស្យ មូលេ ទ្ឫឞ្ដវានាហំ មមៃតស្មាទ្វាក្យាត៑ កិំ ត្វំ វ្យឝ្វសីះ? ឯតស្មាទប្យាឝ្ចយ៌្យាណិ កាយ៌្យាណិ ទ្រក្ឞ្យសិ។
وَقَالَ لَهُ: «ٱلْحَقَّ ٱلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: مِنَ ٱلْآنَ تَرَوْنَ ٱلسَّمَاءَ مَفْتُوحَةً، وَمَلَائِكَةَ ٱللهِ يَصْعَدُونَ وَيَنْزِلُونَ عَلَى ٱبْنِ ٱلْإِنْسَانِ». ٥١ 51
អន្យច្ចាវាទីទ៑ យុឞ្មានហំ យថាត៌្ហំ វទាមិ, ឥតះ បរំ មោចិតេ មេឃទ្វារេ តស្មាន្មនុជសូនុនា ឦឝ្វរស្យ ទូតគណម៑ អវរោហន្តមារោហន្តញ្ច ទ្រក្ឞ្យថ។

< يوحنَّا 1 >