< يُوئِيل 2:2 >

يَوْمُ ظَلَامٍ وَقَتَامٍ، يَوْمُ غَيْمٍ وَضَبَابٍ، مِثْلَ ٱلْفَجْرِ مُمْتَدًّا عَلَى ٱلْجِبَالِ. شَعْبٌ كَثِيرٌ وَقَوِيٌّ لَمْ يَكُنْ نَظِيرُهُ مُنْذُ ٱلْأَزَلِ، وَلَا يَكُونُ أَيْضًا بَعْدَهُ إِلَى سِنِي دَوْرٍ فَدَوْرٍ. ٢ 2
for a day of darkness and gloominess is near, a day of cloud and mist: a numerous and strong people shall be spread upon the mountains as the morning; there has not been from the beginning one like it, and after it there shall not be again even to the years of many generations.
a day of
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
יוֹם
Hebrew:
י֧וֹם
Transliteration:
Yom
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
day
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
when, period
Tyndale
Word:
יוֹם
Transliteration:
yom
Gloss:
day
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
day/when/time/period day, time, year 1a) day (as opposed to night) 1b) day (24 hour period) 1b1) as defined by evening and morning in Genesis 1 1b2) as a division of time 1b2a) a working day, a day's journey 1c) days, lifetime (pl.) 1d) time, period (general) 1e) year 1f) temporal references 1f1) today 1f2) yesterday 1f3) tomorrow
Strongs > h3117
Word:
יוֹם
Transliteration:
yôwm
Pronounciation:
yome
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb); age, [phrase] always, [phrase] chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), [phrase] elder, [idiom] end, [phrase] evening, [phrase] (for) ever(-lasting, -more), [idiom] full, life, as (so) long as (... live), (even) now, [phrase] old, [phrase] outlived, [phrase] perpetually, presently, [phrase] remaineth, [idiom] required, season, [idiom] since, space, then, (process of) time, [phrase] as at other times, [phrase] in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), [idiom] whole ([phrase] age), (full) year(-ly), [phrase] younger.; from an unused root meaning to be hot

darkness
Strongs:
Lexicon:
חֹ֫שֶׁךְ
Hebrew:
חֹ֣שֶׁךְ
Transliteration:
Cho.shekh
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
חֹ֫שֶׁךְ
Transliteration:
cho.shekh
Gloss:
darkness
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
darkness, obscurity 1a) darkness 1b) secret place
Strongs
Word:
חֹשֶׁךְ
Transliteration:
chôshek
Pronounciation:
kho-shek'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
the dark; hence (literally) darkness; figuratively, misery, destruction, death, ignorance, sorrow, wickedness; dark(-ness), night, obscurity.; from h2821 (חָשַׁךְ)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַ/אֲפֵלָ֗ה
Transliteration:
va.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

gloom
Strongs:
Lexicon:
אֲפֵלָה
Hebrew:
וַ/אֲפֵלָ֗ה
Transliteration:
'a.fe.Lah
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
darkness
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אֲפֵלָה
Transliteration:
a.phe.lah
Gloss:
darkness
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
1) darkness, gloominess, calamity 2) wickedness (fig.)
Strongs
Word:
אֲפֵלָה
Transliteration:
ʼăphêlâh
Pronounciation:
af-ay-law'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
duskiness, figuratively, misfortune; concrete, concealment; dark, darkness, gloominess, [idiom] thick.; feminine of h651 (אָפֵל)

a day of
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
יוֹם
Hebrew:
י֤וֹם
Transliteration:
Yom
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
day
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
when, period
Tyndale
Word:
יוֹם
Transliteration:
yom
Gloss:
day
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
day/when/time/period day, time, year 1a) day (as opposed to night) 1b) day (24 hour period) 1b1) as defined by evening and morning in Genesis 1 1b2) as a division of time 1b2a) a working day, a day's journey 1c) days, lifetime (pl.) 1d) time, period (general) 1e) year 1f) temporal references 1f1) today 1f2) yesterday 1f3) tomorrow
Strongs > h3117
Word:
יוֹם
Transliteration:
yôwm
Pronounciation:
yome
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb); age, [phrase] always, [phrase] chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), [phrase] elder, [idiom] end, [phrase] evening, [phrase] (for) ever(-lasting, -more), [idiom] full, life, as (so) long as (... live), (even) now, [phrase] old, [phrase] outlived, [phrase] perpetually, presently, [phrase] remaineth, [idiom] required, season, [idiom] since, space, then, (process of) time, [phrase] as at other times, [phrase] in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), [idiom] whole ([phrase] age), (full) year(-ly), [phrase] younger.; from an unused root meaning to be hot

cloud
Strongs:
Lexicon:
עָנָן
Hebrew:
עָנָן֙
Transliteration:
'a.Nan
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
עָנָן
Transliteration:
a.nan
Gloss:
cloud
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
cloud, cloudy, cloud-mass 1a) cloud-mass (of theophanic cloud) 1b) cloud Aramaic equivalent: a.nan (עֲנָן "cloud" h6050)
Strongs
Word:
עָנָן
Transliteration:
ʻânân
Pronounciation:
aw-nawn'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud; cloud(-y).; from h6049 (עָנַן)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַ/עֲרָפֶ֔ל
Transliteration:
va.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

thick darkness
Strongs:
Lexicon:
עֲרָפֶל
Hebrew:
וַ/עֲרָפֶ֔ל
Transliteration:
'a.ra.Fel
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
cloud
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
עֲרָפֶל
Transliteration:
a.ra.phel
Gloss:
cloud
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
cloud, heavy or dark cloud, darkness, gross darkness, thick darkness
Strongs
Word:
עֲרָפֶל
Transliteration:
ʻărâphel
Pronounciation:
ar-aw-fel'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
gloom (as of a lowering sky); (gross, thick) dark (cloud, -ness).; probably from h6201 (עָרַף)

like
Strongs:
Lexicon:
כ
Hebrew:
כְּ/שַׁ֖חַר
Transliteration:
ke.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix kaph: like, as

dawn
Strongs:
Lexicon:
שַׁ֫חַר
Hebrew:
כְּ/שַׁ֖חַר
Transliteration:
Sha.char
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
שַׁ֫חַר
Transliteration:
sha.char
Gloss:
dawn
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
dawn 1a) dawn 1b) at dawn (as adverb)
Strongs
Word:
שַׁחַר
Transliteration:
shachar
Pronounciation:
shakh'-ar
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
dawn (literal, figurative or adverbial); day(-spring), early, light, morning, whence riseth.; from h7836 (שָׁחַר)

spread out
Strongs:
Lexicon:
פָּרַשׂ
Hebrew:
פָּרֻ֣שׂ
Transliteration:
pa.Rus
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to spread
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Passive) Participle passive (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done to a male person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
פָּרַשׂ
Transliteration:
pa.ra.s
Gloss:
to spread
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to spread, spread out, stretch, break in pieces 1a) (Qal) 1a1) to spread out, display 1a2) to spread over 1b) (Niphal) to be scattered, be spread out 1c) (Piel) 1c1) to spread out 1c1) to scatter
Strongs
Word:
פָּרַשׂ
Transliteration:
pâras
Pronounciation:
paw-ras'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to break apart, disperse, etc.; break, chop in pieces, lay open, scatter, spread (abroad, forth, selves, out), stretch (forth, out).; a primitive root

over
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עַל
Hebrew:
עַל\־
Transliteration:
'al-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
upon
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
עַל
Transliteration:
al
Gloss:
upon
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
prep upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against 1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards 1b) above, beyond, over (of excess) 1c) above, over (of elevation or pre-eminence) 1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition) 1e) over (of suspension or extension) 1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity) 1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion) 1h) to (as a dative)
Strongs > h5921
Word:
עַל
Transliteration:
ʻal
Pronounciation:
al
Language:
Hebrew
Definition:
above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.; properly, the same as h5920 (עַל) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
עַל\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הֶֽ/הָרִ֑ים
Transliteration:
he.
Context:
Next word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

mountains
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
הַר
Hebrew:
הֶֽ/הָרִ֑ים
Transliteration:
ha.Rim
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
mount
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
mountain, hill
Tyndale
Word:
הַר
Transliteration:
har
Gloss:
mountain: mount
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
mount/hill hill, mountain, hill country, mount
Strongs > h2022
Word:
הַר
Transliteration:
har
Pronounciation:
har
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively); hill (country), mount(-ain), [idiom] promotion.; a shortened form of h2042 (הָרָר)

a people
Strongs:
Lexicon:
עַם
Hebrew:
עַ֚ם
Transliteration:
'am
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
people
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
nation
Tyndale
Word:
עַם
Transliteration:
am
Gloss:
people
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
people/nation nation, people 1a) people, nation 1b) persons, members of one's people, compatriots, country-men
Strongs > h5971
Word:
עַם
Transliteration:
ʻam
Pronounciation:
am
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people.; from h6004 (עָמַם)

numerous
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
רַב
Hebrew:
רַ֣ב
Transliteration:
rav
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
many
Morphhology:
Adjective (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING a male person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
רַב
Transliteration:
rav
Gloss:
many
Morphhology:
Hebrew Noun
Definition:
adj much, many, great 1a) much 1b) many 1c) abounding in 1d) more numerous than 1e) abundant, enough 1f) great 1g) strong 1h) greater than adv 1i) much, exceedingly
Strongs > h7227
Word:
רַב
Transliteration:
rab
Pronounciation:
rab
Language:
Hebrew
Definition:
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality); (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).; by contracted from h7231 (רָבַב)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/עָצ֔וּם
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

mighty
Strongs:
Lexicon:
עָצוּם
Hebrew:
וְ/עָצ֔וּם
Transliteration:
'a.Tzum
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Adjective (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING a male person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
עָצוּם
Transliteration:
a.tsum
Gloss:
mighty
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
mighty, vast, numerous 1a) mighty, strong (in number) 1b) numerous, countless
Strongs
Word:
עָצוּם
Transliteration:
ʻâtsûwm
Pronounciation:
aw-tsoom'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adjective
Definition:
powerful (specifically, a paw); by implication, numerous; [phrase] feeble, great, mighty, must, strong.; or עָצֻם; passive participle of h6105 (עָצַם)

like
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
כְּמוֹ
Hebrew:
כָּמֹ֗/הוּ
Transliteration:
ka.Mo.
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
כְּמוֹ
Transliteration:
ke.mo
Gloss:
like
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
adv 1) like, as, the like of which conj 2) when, according as, as it were
Strongs > h3644
Word:
כְּמוֹ
Transliteration:
kᵉmôw
Pronounciation:
kem-o'
Language:
Hebrew
Definition:
a form of the prefix 'k-', but used separately as, thus, so; according to, (such) as (it were, well as), in comparison of, like (as, to, unto), thus, when, worth.; or כָּמוֹ; (compare h3651 (כֵּן))

it
Strongs:
Lexicon:
Os3m
Hebrew:
כָּמֹ֗/הוּ
Transliteration:
hu
Context:
Continue previous word
Gloss:
him
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
וֹ
Transliteration:
o
Gloss:
him
Morphhology:
Hebrew him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular

not
Strongs:
Lexicon:
לֹא
Hebrew:
לֹ֤א
Transliteration:
lo'
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Negative Particle
Grammar:
an INDICATOR that this is not so
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
לֹא
Transliteration:
lo
Gloss:
not
Morphhology:
Hebrew Negative
Definition:
not, no 1a) not (with verb-absolute prohibition) 1b) not (with modifier-negation) 1c) nothing (subst) 1d) without (with particle) 1e) before (of time) Aramaic equivalent: la (לָא "not" h3809)
Strongs
Word:
לֹא
Transliteration:
lôʼ
Pronounciation:
lo
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb
Definition:
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.; or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle

it has occurred
Strongs:
Lexicon:
הָיָה
Hebrew:
נִֽהְיָה֙
Transliteration:
nih.Yah
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to be
Morphhology:
Verb : Niphal (Simple, Passive) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present to a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
הָיָה
Transliteration:
ha.yah
Gloss:
to be
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be, become, come to pass, exist, happen, fall out 1a) (Qal) 1a1) --- 1a1a) to happen, fall out, occur, take place, come about, come to pass 1a1b) to come about, come to pass 1a2) to come into being, become 1a2a) to arise, appear, come 1a2b) to become 1a2b1) to become 1a2b2) to become like 1a2b3) to be instituted, be established 1a3) to be 1a3a) to exist, be in existence 1a3b) to abide, remain, continue (with word of place or time) 1a3c) to stand, lie, be in, be at, be situated (with word of locality) 1a3d) to accompany, be with 1b) (Niphal) 1b1) to occur, come to pass, be done, be brought about 1b2) to be done, be finished, be gone
Strongs
Word:
הָיָה
Transliteration:
hâyâh
Pronounciation:
haw-yaw
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.; a primitive root (compare h1933 (הָוָא))

since
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
מִן־
Hebrew:
מִן\־
Transliteration:
min-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
from
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מִן־
Transliteration:
min
Gloss:
from
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
prep 1) from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than 1a) from (expressing separation), off, on the side of 1b) out of 1b1) (with verbs of proceeding, removing, expelling) 1b2) (of material from which something is made) 1b3) (of source or origin) 1c) out of, some of, from (partitively) 1d) from, since, after (of time) 1e) than, more than (in comparison) 1f) from.even to, both.and, either.or 1g) than, more than, too much for (in comparisons) 1h) from, on account of, through, because (with infinitive) conj 2) that Aramaic equivalent: min (מִן־ "from" h4481)
Strongs > h4480
Word:
מִן
Transliteration:
min
Pronounciation:
min
Language:
Hebrew
Definition:
properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses; above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, [idiom] neither, [idiom] nor, (out) of, over, since, [idiom] then, through, [idiom] whether, with.; or מִנִּי; or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for h4482 (מֵן)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
מִן\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

<the>
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הָ֣/עוֹלָ֔ם
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Gloss:
the
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

antiquity
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עוֹלָם
Hebrew:
הָ֣/עוֹלָ֔ם
Transliteration:
'o.Lam
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
old
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
forever
Tyndale
Word:
עוֹלָם
Origin:
in Hebrew of h5769G
Transliteration:
o.lam
Gloss:
forever: antiquity
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
old/ancient long duration, antiquity, futurity, for ever, ever, everlasting, evermore, perpetual, old, ancient, world 1a) ancient time, long time (of past) 1b) (of future) 1b1) for ever, always 1b2) continuous existence, perpetual 1b3) everlasting, indefinite or unending future, eternity
Strongs > h5769
Word:
עוֹלָם
Transliteration:
ʻôwlâm
Pronounciation:
o-lawm'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always; alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for, (n-)) ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world ([phrase] without end). Compare h5331 (נֶצַח), h5703 (עַד).; or עֹלָם; from h5956 (עָלַם)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/אַֽחֲרָי/ו֙
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

after
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אַחַר
Hebrew:
וְ/אַֽחֲרָי/ו֙
Transliteration:
'a.cha.Ra
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Numerical Adjective (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
DESCRIBING the number of male people or things, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אַחַר
Transliteration:
a.char
Gloss:
after
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time) 1a) as an adverb 1a1) behind (of place) 1a2) afterwards (of time) 1b) as a preposition 1b1) behind, after (of place) 1b2) after (of time) 1b3) besides 1c) as a conjunction 1c) after that 1d) as a substantive 1d1) hinder part 1e) with other prepositions 1e1) from behind 1e2) from following after
Strongs > h310
Word:
אַחַר
Transliteration:
ʼachar
Pronounciation:
akh-ar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb PrepositionConjunction
Definition:
properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses); after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, [phrase] out (over) live, [phrase] persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.; from h309 (אָחַר)

it
Strongs:
Lexicon:
Os3m
Hebrew:
וְ/אַֽחֲרָי/ו֙
Transliteration:
v
Context:
Continue previous word
Gloss:
him
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
וֹ
Transliteration:
o
Gloss:
him
Morphhology:
Hebrew him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular

not
Strongs:
Lexicon:
לֹא
Hebrew:
לֹ֣א
Transliteration:
lo'
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Negative Particle
Grammar:
an INDICATOR that this is not so
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
לֹא
Transliteration:
lo
Gloss:
not
Morphhology:
Hebrew Negative
Definition:
not, no 1a) not (with verb-absolute prohibition) 1b) not (with modifier-negation) 1c) nothing (subst) 1d) without (with particle) 1e) before (of time) Aramaic equivalent: la (לָא "not" h3809)
Strongs
Word:
לֹא
Transliteration:
lôʼ
Pronounciation:
lo
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb
Definition:
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.; or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle

it will repeat
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
יָסַף
Hebrew:
יוֹסֵ֔ף
Transliteration:
yo.Sef
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
again
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
to add, continue, more[instances]
Tyndale
Word:
יָסַף
Origin:
a Meaning of h3254H
Transliteration:
ya.saph
Gloss:
to add: again
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
again/continue/more[instances] to add, increase, do again 1a) (Qal) to add, increase, do again 1b) (Niphal) 1b1) to join, join oneself to 1b2) to be joined, be added to 1c) (Hiphil) 1c1) to cause to add, increase 1c2) to do more, do again
Strongs > h3254
Word:
יָסַף
Transliteration:
yâçaph
Pronounciation:
yaw-saf'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing); add, [idiom] again, [idiom] any more, [idiom] cease, [idiom] come more, [phrase] conceive again, continue, exceed, [idiom] further, [idiom] gather together, get more, give more-over, [idiom] henceforth, increase (more and more), join, [idiom] longer (bring, do, make, much, put), [idiom] (the, much, yet) more (and more), proceed (further), prolong, put, be (strong-) er, [idiom] yet, yield.; a primitive root

until
Strongs:
Lexicon:
עַד
Hebrew:
עַד\־
Transliteration:
'ad-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
till
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
עַד
Transliteration:
ad
Gloss:
till
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
prep 1) as far as, even to, until, up to, while, as far as 1a) of space 1a1) as far as, up to, even to 1b) in combination 1b1) from.as far as, both.and (with 'min' -from) 1c) of time 1c1) even to, until, unto, till, during, end 1d) of degree 1d1) even to, to the degree of, even like conj 2) until, while, to the point that, so that even Aramaic equivalent: ad (עַד "till" h5705)
Strongs
Word:
עַד
Transliteration:
ʻad
Pronounciation:
ad
Language:
Hebrew
Definition:
as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet.; properly, the same as h5703 (עַד) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
עַד\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

years of
Strongs:
Lexicon:
שָׁנָה
Hebrew:
שְׁנֵ֖י
Transliteration:
she.Nei
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
year
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
שָׁנָה
Transliteration:
sha.neh
Gloss:
year
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
year 1a) as division of time 1b) as measure of time 1c) as indication of age 1d) a lifetime (of years of life) Aramaic equivalent: she.nah (שְׁנָה "year" h8140)
Strongs
Word:
שָׁנֶה
Transliteration:
shâneh
Pronounciation:
shaw-neh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a year (as a revolution of time); [phrase] whole age, [idiom] long, [phrase] old, year([idiom] -ly).; (in plural or (feminine) שָׁנָה; from h8138 (שָׁנָה)

a generation
Strongs:
Lexicon:
דּוֹר
Hebrew:
דּ֥וֹר
Transliteration:
Dor
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
generation
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
דּוֹר
Transliteration:
dor
Gloss:
generation
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
period, generation, habitation, dwelling 1a) period, age, generation (period of time) 1b) generation (those living during a period) 1c) generation (characterised by quality, condition, class of men) 1d) dwelling-place, habitation Aramaic equivalent: dar (דָּר "generation" h1859)
Strongs
Word:
דּוֹר
Transliteration:
dôwr
Pronounciation:
dore
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling; age, [idiom] evermore, generation, (n-) ever, posterity.; or (shortened) דֹּר; from h1752 (דּוּר)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וָ/דֽוֹר\׃
Transliteration:
va.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

a generation
Strongs:
Lexicon:
דּוֹר
Hebrew:
וָ/דֽוֹר\׃
Transliteration:
Dor
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
generation
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
דּוֹר
Transliteration:
dor
Gloss:
generation
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
period, generation, habitation, dwelling 1a) period, age, generation (period of time) 1b) generation (those living during a period) 1c) generation (characterised by quality, condition, class of men) 1d) dwelling-place, habitation Aramaic equivalent: dar (דָּר "generation" h1859)
Strongs
Word:
דּוֹר
Transliteration:
dôwr
Pronounciation:
dore
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling; age, [idiom] evermore, generation, (n-) ever, posterity.; or (shortened) דֹּר; from h1752 (דּוּר)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
וָ/דֽוֹר\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< يُوئِيل 2:2 >