< أَيُّوبَ 38:25 >

مَنْ فَرَّعَ قَنَوَاتٍ لِلْهَطْلِ، وَطَرِيقًا لِلصَّوَاعِقِ، ٢٥ 25
Qui a découpé des canaux aux torrents de pluie, et un chemin à l’éclair des tonnerres,
who?
Strongs:
Lexicon:
מִי
Hebrew:
מִֽי\־
Transliteration:
mi-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Interrogative Pronoun
Grammar:
an INDICATOR that a question is being asked
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מִי
Transliteration:
mi
Gloss:
who?
Morphhology:
Hebrew Interogative
Definition:
who, whose, whom, would that, whoever, whosoever
Strongs
Word:
מִי
Transliteration:
mîy
Pronounciation:
me
Language:
Hebrew
Definition:
who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix; any (man), [idiom] he, [idiom] him, [phrase] O that! what, which, who(-m, -se, -soever), [phrase] would to God.; an interrogative pronoun of persons, as h4100 (מָה) is of things

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
מִֽי\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

does he divide
Strongs:
Lexicon:
פָּלַג
Hebrew:
פִלַּ֣ג
Transliteration:
fi.Lag
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to divide
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
פָּלַג
Transliteration:
pa.lag
Gloss:
to divide
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to divide, split 1a) (Niphal) to be split, be divided 1b) (Piel) 1b1) to split, cleave 1b2) to divide Aramaic equivalent: pe.lag (פְּלַג "to divide" h6386)
Strongs
Word:
פָּלַג
Transliteration:
pâlag
Pronounciation:
paw-lag'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to split (literally or figuratively); divide.; a primitive root

for the
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לַ/שֶּׁ֣טֶף
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

flood
Strongs:
Lexicon:
שֶׁ֫טֶף
Hebrew:
לַ/שֶּׁ֣טֶף
Transliteration:
She.tef
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
שֶׁ֫טֶף
Transliteration:
she.teph
Gloss:
flood
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
flood, downpour Also means: she.tseph (שֶׁצֶף "overflowing" h8241)
Strongs
Word:
שֶׁטֶף
Transliteration:
sheṭeph
Pronounciation:
sheh'-tef
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a deluge (literally or figuratively); flood, outrageous, overflowing.; or שֵׁטֶף; from h7857 (שָׁטַף)

a channel
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
תְּעָלָה
Hebrew:
תְּעָלָ֑ה
Transliteration:
te.'a.Lah
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
conduit
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
תְּעָלָה
Transliteration:
te.a.lah
Gloss:
conduit
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
conduit, water course, trench
Strongs > h8585
Word:
תְּעָלָה
Transliteration:
tᵉʻâlâh
Pronounciation:
teh-aw-law'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a channel (into which water is raised for irrigation); also a bandage or plaster (as placed upon a wound); conduit, cured, healing, little river, trench, watercourse.; from h5927 (עָלָה)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ֝/דֶ֗רֶךְ
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

a path
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
דֶּ֫רֶךְ
Hebrew:
וְ֝/דֶ֗רֶךְ
Transliteration:
De.rekh
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
road
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
way, route
Tyndale
Word:
דֶּ֫רֶךְ
Transliteration:
de.rekh
Gloss:
way: road
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
road/route way, road, distance, journey, manner 1a) road, way, path 1b) journey 1c) direction 1d) manner, habit, way 1e) of course of life (fig.) 1f) of moral character (fig.)
Strongs > h1870
Word:
דֶּרֶךְ
Transliteration:
derek
Pronounciation:
deh'-rek
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb; along, away, because of, [phrase] by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).; from h1869 (דָּרַךְ)

for
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לַ/חֲזִ֥יז
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

[the] storm of
Strongs:
Lexicon:
חֲזִיז
Hebrew:
לַ/חֲזִ֥יז
Transliteration:
cha.Ziz
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
lightning
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
חֲזִיז
Transliteration:
cha.ziz
Gloss:
lightning
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
thunderbolt, lightning flash, lightning, storm, cloud
Strongs
Word:
חֲזִיז
Transliteration:
chăzîyz
Pronounciation:
khaw-zeez'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a flash of lightning; bright cloud, lightning.; from an unused root meaning to glare

thunder claps
Strongs:
Lexicon:
קוֹל
Hebrew:
קֹלֽוֹת\׃
Transliteration:
ko.Lot
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
thunder
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
voice
Tyndale
Word:
קוֹל
Origin:
a Meaning of h6963H
Transliteration:
qol
Gloss:
voice: thunder
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
thunder voice, sound, noise 1a) voice 1b) sound (of instrument)
Strongs > h6963
Word:
קוֹל
Transliteration:
qôwl
Pronounciation:
kole
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a voice or sound; [phrase] aloud, bleating, crackling, cry ([phrase] out), fame, lightness, lowing, noise, [phrase] hold peace, (pro-) claim, proclamation, [phrase] sing, sound, [phrase] spark, thunder(-ing), voice, [phrase] yell.; or קֹל; from an unused root meaning to call aloud

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
קֹלֽוֹת\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< أَيُّوبَ 38:25 >