< أَيُّوبَ 20:11 >

عِظَامُهُ مَلآنَةٌ شَبِيبَةً، وَمَعَهُ فِي ٱلتُّرَابِ تَضْطَجِعُ. ١١ 11
bones
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עֶ֫צֶם
Hebrew:
עַ֭צְמוֹתָי/ו
Transliteration:
Atz.mo.ta
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
bone
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
limb
Tyndale
Word:
עֶ֫צֶם
Transliteration:
e.tsem
Gloss:
bone
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
bone/limb bone, essence, substance 1a) bone 1a1) body, limbs, members, external body 1b) bone (of animal) 1c) substance, self
Strongs > h6106
Word:
עֶצֶם
Transliteration:
ʻetsem
Pronounciation:
eh'tsem
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame; body, bone, [idiom] life, (self-) same, strength, [idiom] very.; from h6105 (עָצַם)

his
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
עַ֭צְמוֹתָי/ו
Transliteration:
v
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

they were full
Strongs:
Lexicon:
מָלֵא
Hebrew:
מָלְא֣וּ
Transliteration:
mal.'U
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to fill
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by male or female people or things being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מָלֵא
Transliteration:
ma.le
Gloss:
to fill
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to fill, be full 1a) (Qal) 1a1) to be full 1a1a) fulness, abundance (participle) 1a1b) to be full, be accomplished, be ended 1a2) to consecrate, fill the hand 1b) (Niphal) 1b1) to be filled, be armed, be satisfied 1b2) to be accomplished, be ended 1c) (Piel) 1c1) to fill 1c2) to satisfy 1c3) to fulfil, accomplish, complete 1c4) to confirm 1d) (Pual) to be filled 1e) (Hithpael) to mass themselves against Aramaic equivalent: me.la (מְלָא "to fill" h4391)
Strongs
Word:
מָלֵא
Transliteration:
mâlêʼ
Pronounciation:
maw-lay'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively); accomplish, confirm, [phrase] consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, (be, become, [idiom] draw, give in, go) full(-ly, -ly set, tale), (over-) flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a (hand-) full, [phrase] have wholly.; or מָלָא; (Esther 7:5), a primitive root

youthful vigor<s>
Strongs:
Lexicon:
עָלוּמִים
Hebrew:
עֲלוּמָ֑י/ו
Transliteration:
a.lu.mo
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
youth
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, influencing variant: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = a.lu.mo/v (עֲלוּמ/וֹ) "youthful vigor/ his" (h5934/h9023=HNcmsc/Sp3ms)
Other Spelling:
Leningrad = עֲלוּמָ֑/ו
Tyndale
Word:
עָלוּמִים
Transliteration:
a.lum
Gloss:
youth
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
youth, youthful, vigour
Strongs
Word:
עָלוּם
Transliteration:
ʻâlûwm
Pronounciation:
aw-loom'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
(only in plural as abstract) adolescence; figuratively, vigor; youth.; passive participle of h5956 (עָלַם) in the denominative sense of h5958 (עֶלֶם)

his
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
עֲלוּמָ֑י/ו
Transliteration:
v
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, influencing variant: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = a.lu.mo/v (עֲלוּמ/וֹ) "youthful vigor/ his" (h5934/h9023=HNcmsc/Sp3ms)
Other Spelling:
Leningrad = עֲלוּמָ֑/ו
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ֝/עִמּ֗/וֹ
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

with
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עִם
Hebrew:
וְ֝/עִמּ֗/וֹ
Transliteration:
'i.M
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
עִם
Transliteration:
im
Gloss:
with
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
with 1a) with 1b) against 1c) toward 1d) as long as
Strongs > h5973
Word:
עִם
Transliteration:
ʻim
Pronounciation:
eem
Language:
Hebrew
Morphhology:
Preposition
Definition:
adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English); accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).; from h6004 (עָמַם)

him
Strongs:
Lexicon:
Os3m
Hebrew:
וְ֝/עִמּ֗/וֹ
Transliteration:
o
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
וֹ
Transliteration:
o
Gloss:
him
Morphhology:
Hebrew him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular

on
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עַל
Hebrew:
עַל\־
Transliteration:
'al-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
upon
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
עַל
Transliteration:
al
Gloss:
upon
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
prep upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against 1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards 1b) above, beyond, over (of excess) 1c) above, over (of elevation or pre-eminence) 1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition) 1e) over (of suspension or extension) 1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity) 1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion) 1h) to (as a dative)
Strongs > h5921
Word:
עַל
Transliteration:
ʻal
Pronounciation:
al
Language:
Hebrew
Definition:
above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.; properly, the same as h5920 (עַל) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
עַל\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

[the] dust
Strongs:
Lexicon:
עָפָר
Hebrew:
עָפָ֥ר
Transliteration:
'a.Far
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
dust
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
עָפָר
Transliteration:
a.phar
Gloss:
dust
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
dry earth, dust, powder, ashes, earth, ground, mortar, rubbish 1a) dry or loose earth 1b) debris 1c) mortar 1d) ore
Strongs
Word:
עָפָר
Transliteration:
ʻâphâr
Pronounciation:
aw-fawr'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud; ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish.; from h6080 (עָפַר)

it will lie down
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
שָׁכַב
Hebrew:
תִּשְׁכָּֽב\׃
Transliteration:
tish.Kav
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
lay down
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Feminine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a female person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
to lie down, lie with
Tyndale
Word:
שָׁכַב
Transliteration:
sha.khav
Gloss:
to lie down: lay down
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
lay_down/lie_with to lie down 1a) (Qal) 1a1) to lie, lie down, lie on 1a2) to lodge 1a3) to lie (of sexual relations) 1a4) to lie down (in death) 1a5) to rest, relax (fig) 1b) (Niphal) to be lain with (sexually) 1c) (Pual) to be lain with (sexually) 1d) (Hiphil) to make to lie down 1e) (Hophal) to be laid
Strongs > h7901
Word:
שָׁכַב
Transliteration:
shâkab
Pronounciation:
shaw-kab'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose); [idiom] at all, cast down, (lover-)lay (self) (down), (make to) lie (down, down to sleep, still with), lodge, ravish, take rest, sleep, stay.; a primitive root

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
תִּשְׁכָּֽב\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< أَيُّوبَ 20:11 >