< أَسْتِير 1:10 >

فِي ٱلْيَوْمِ ٱلسَّابِعِ لَمَّا طَابَ قَلْبُ ٱلْمَلِكِ بِٱلْخَمْرِ، قَالَ لِمَهُومَانَ وَبِزْثَا وَحَرْبُونَا وَبِغْثَا وَأَبَغْثَا وَزِيثَارَ وَكَرْكَسَ، ٱلْخِصْيَانِ ٱلسَّبْعَةِ ٱلَّذِينَ كَانُوا يَخْدِمُونَ بَيْنَ يَدَيِ ٱلْمَلِكِ أَحَشْوِيرُوشَ، ١٠ 10
on the
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בַּ/יּוֹם֙
Transliteration:
ba
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

day
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
יוֹם
Hebrew:
בַּ/יּוֹם֙
Transliteration:
i.yOm
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
when, period
Tyndale
Word:
יוֹם
Transliteration:
yom
Gloss:
day
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
day/when/time/period day, time, year 1a) day (as opposed to night) 1b) day (24 hour period) 1b1) as defined by evening and morning in Genesis 1 1b2) as a division of time 1b2a) a working day, a day's journey 1c) days, lifetime (pl.) 1d) time, period (general) 1e) year 1f) temporal references 1f1) today 1f2) yesterday 1f3) tomorrow
Strongs > h3117
Word:
יוֹם
Transliteration:
yôwm
Pronounciation:
yome
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb); age, [phrase] always, [phrase] chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), [phrase] elder, [idiom] end, [phrase] evening, [phrase] (for) ever(-lasting, -more), [idiom] full, life, as (so) long as (... live), (even) now, [phrase] old, [phrase] outlived, [phrase] perpetually, presently, [phrase] remaineth, [idiom] required, season, [idiom] since, space, then, (process of) time, [phrase] as at other times, [phrase] in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), [idiom] whole ([phrase] age), (full) year(-ly), [phrase] younger.; from an unused root meaning to be hot

<the>
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/שְּׁבִיעִ֔י
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Gloss:
the
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

seventh
Strongs:
Lexicon:
שְׁבִיעִי
Hebrew:
הַ/שְּׁבִיעִ֔י
Transliteration:
she.vi.'I
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Numerical position Adjective (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING the numerical position of a male person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
שְׁבִיעִי
Transliteration:
she.vi.i
Gloss:
seventh
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
seventh 1a) ordinal number
Strongs
Word:
שְׁבִיעִי
Transliteration:
shᵉbîyʻîy
Pronounciation:
sheb-ee-ee'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adjective
Definition:
seventh; seventh (time).; or שְׁבִעִי; ordinal from h7657 (שִׁבְעִים)

when
Strongs:
Lexicon:
כ
Hebrew:
כְּ/ט֥וֹב
Transliteration:
ke.
Context:
Next word
Gloss:
like
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix kaph: like, as

was good
Strongs:
Lexicon:
טוֹב
Hebrew:
כְּ/ט֥וֹב
Transliteration:
Tov
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
be pleasing
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Infinitive Construct
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is to be done by someone or something, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
טוֹב
Transliteration:
tov
Gloss:
be pleasing
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be good, be pleasing, be joyful, be beneficial, be pleasant, be favourable, be happy, be right 1a) (Qal) 1a1) to be pleasant, be delightful 1a2) to be glad, be joyful 1a3) to be better 1a4) to be well with, be good for 1a5) to be pleasing 1b) (Hiphil) to do well, do good, act right, act rightly
Strongs
Word:
טוֹב
Transliteration:
ṭôwb
Pronounciation:
tobe
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to be (transitively, do or make) good (or well) in the widest sense; be (do) better, cheer, be (do, seem) good, (make) goodly, [idiom] please, (be, do, go, play) well.; a primitive root

[the] heart of
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
לֵב
Hebrew:
לֵב\־
Transliteration:
lev-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
heart
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
לֵב
Transliteration:
lev
Gloss:
heart
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
inner man, mind, will, heart, understanding 1a) inner part, midst 1a1) midst (of things) 1a2) heart (of man) 1a3) soul, heart (of man) 1a4) mind, knowledge, thinking, reflection, memory 1a5) inclination, resolution, determination (of will) 1a6) conscience 1a7) heart (of moral character) 1a8) as seat of appetites 1a9) as seat of emotions and passions 1a10) as seat of courage
Strongs > h3820
Word:
לֵב
Transliteration:
lêb
Pronounciation:
labe
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything; [phrase] care for, comfortably, consent, [idiom] considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), [idiom] heed, [idiom] I, kindly, midst, mind(-ed), [idiom] regard(-ed), [idiom] themselves, [idiom] unawares, understanding, [idiom] well, willingly, wisdom.; a form of h3824 (לֵבָב)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
לֵב\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/מֶּ֖לֶךְ
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

king
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
מֶ֫לֶךְ
Hebrew:
הַ/מֶּ֖לֶךְ
Transliteration:
Me.lekh
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מֶ֫לֶךְ
Transliteration:
me.lekh
Gloss:
king
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
king Aramaic equivalent: me.lekh (מֶ֫לֶךְ "king" h4430)
Strongs > h4428
Word:
מֶלֶךְ
Transliteration:
melek
Pronounciation:
meh'-lek
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a king; king, royal.; from h4427 (מָלַךְ)

by the
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בַּ/יָּ֑יִן
Transliteration:
ba
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

wine
Strongs:
Lexicon:
יַ֫יִן
Hebrew:
בַּ/יָּ֑יִן
Transliteration:
i.Ya.yin
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
יַ֫יִן
Transliteration:
ya.yin
Gloss:
wine
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
wine
Strongs
Word:
יַיִן
Transliteration:
yayin
Pronounciation:
yah'-yin
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
wine (as fermented); by implication, intoxication; banqueting, wine, wine(-bibber).; from an unused root meaning to effervesce

he said
Strongs:
Lexicon:
אָמַר
Hebrew:
אָמַ֡ר
Transliteration:
'a.Mar
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to say
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אָמַר
Transliteration:
a.mar
Gloss:
to say
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to say, speak, utter 1a) (Qal) to say, to answer, to say in one's heart, to think, to command, to promise, to intend 1b) (Niphal) to be told, to be said, to be called 1c) (Hithpael) to boast, to act proudly 1d) (Hiphil) to avow, to avouch Aramaic equivalent: a.mar (אֲמַר "to say" h560)
Strongs
Word:
אָמַר
Transliteration:
ʼâmar
Pronounciation:
aw-mar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.; a primitive root

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לִ֠/מְהוּמָן
Transliteration:
Li
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

Mehuman
Strongs:
Lexicon:
מְהוּמָן
Hebrew:
לִ֠/מְהוּמָן
Transliteration:
m.hu.mon
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
Mehuman @ Est.1.10
Tyndale
Word:
מְהוּמָן
Transliteration:
me.hu.man
Gloss:
Mehuman
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A man living at the time of Exile and Return, only mentioned at Est.1.10 § Mehuman = "faithful" one of the 7 eunuchs of Ahasuerus
Strongs
Word:
מְהוּמָן
Transliteration:
Mᵉhûwmân
Pronounciation:
meh-hoo-mawn'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Mehuman, a eunuch of Xerxes; Mehuman.; of Persian origin

Biztha
Strongs:
Lexicon:
בִּזְּתָא
Hebrew:
בִּזְּתָ֨א
Transliteration:
bi.ze.Ta'
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
Biztha @ Est.1.10
Tyndale
Word:
בִּזְּתָא
Transliteration:
biz.ta
Gloss:
Biztha
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A man living at the time of Exile and Return, only mentioned at Est.1.10 § Biztha = "booty" one of Ahasuerus' (Xerxes') eunuchs
Strongs
Word:
בִּזְתָא
Transliteration:
Bizthâʼ
Pronounciation:
biz-thaw'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Biztha, a eunuch of Xerxes; Biztha.; of Persian origin

Harbona
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
חַרְבוֹנָא
Hebrew:
חַרְבוֹנָ֜א
Transliteration:
char.vo.Na'
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
Harbona @ Est.1.10
Tyndale
Word:
חַרְבוֹנָא
Transliteration:
char.vo.na
Gloss:
Harbona
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A man living at the time of Exile and Return, only mentioned at Est.1.10 § Harbona or Harbonah = "ass-driver" the 3rd of the seven chamberlains or eunuchs who served Ahasuerus
Strongs > h2726
Word:
חַרְבוֹנָא
Transliteration:
Charbôwnâʼ
Pronounciation:
khar-bo-naw'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Charbona or Charbonah, a eunuch of Xerxes; Harbona, Harbonah.; or חַרְבוֹנָה; of Persian origin

Bigtha
Strongs:
Lexicon:
בִּגְתָא
Hebrew:
בִּגְתָ֤א
Transliteration:
big.Ta'
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
Bigtha @ Est.1.10
Tyndale
Word:
בִּגְתָא
Transliteration:
big.ta
Gloss:
Bigtha
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A man living at the time of Exile and Return, only mentioned at Est.1.10 § Bigtha = "in the wine-press" a eunuch in king Ahasuerus' (Xerxes) court
Strongs
Word:
בִּגְתָא
Transliteration:
Bigthâʼ
Pronounciation:
big-thaw'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Bigtha, a eunuch of Xerxes; Bigtha.; of Persian derivation

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַ/אֲבַגְתָא֙
Transliteration:
va.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

Abagtha
Strongs:
Lexicon:
אֲבַגְתָא
Hebrew:
וַ/אֲבַגְתָא֙
Transliteration:
'a.vag.Ta'
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
Abagtha @ Est.1.10
Tyndale
Word:
אֲבַגְתָא
Transliteration:
a.vag.ta
Gloss:
Abagtha
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A man living at the time of Exile and Return, only mentioned at Est.1.10 § Abagtha = "God-given" one of the seven eunuchs in the Persian court of Ahasuerus
Strongs
Word:
אֲבַגְתָא
Transliteration:
ʼĂbagthâʼ
Pronounciation:
ab-ag-thaw'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Abagtha, a eunuch of Xerxes; Abagtha.; of foreign origin

Zethar
Strongs:
Lexicon:
זֵתַר
Hebrew:
זֵתַ֣ר
Transliteration:
ze.Tar
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
Zethar @ Est.1.10
Tyndale
Word:
זֵתַר
Transliteration:
ze.tar
Gloss:
Zethar
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A man living at the time of Exile and Return, only mentioned at Est.1.10 § Zethar = "star" one of the seven eunuchs of Ahasuerus
Strongs
Word:
זֵתַר
Transliteration:
Zêthar
Pronounciation:
zay-thar'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Zethar, a eunuch of Xerxes; Zethar. j; of Persian origin

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/כַרְכַּ֔ס
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

Carcas
Strongs:
Lexicon:
כַּרְכַּס
Hebrew:
וְ/כַרְכַּ֔ס
Transliteration:
khar.Kas
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
Carkas
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
Carkas @ Est.1.10
Tyndale
Word:
כַּרְכַּס
Transliteration:
kar.kas
Gloss:
Carkas
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A man living at the time of Exile and Return, only mentioned at Est.1.10 § Carcas = "severe" the 7th of the 7 eunuchs of king Ahasuerus
Strongs
Word:
כַּרְכַּס
Transliteration:
Karkaç
Pronounciation:
kar-kas'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Karkas, a eunuch of Xerxes; Carcas.; of Persian origin

[the] seven
Strongs:
Lexicon:
שֶׁ֫בַע
Hebrew:
שִׁבְעַת֙
Transliteration:
shiv.'At
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
seven
Morphhology:
Numerical Adjective (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
DESCRIBING the number of a male or female person or thing, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
שֶׁ֫בַע
Transliteration:
she.va
Gloss:
seven
Morphhology:
Hebrew Noun
Definition:
seven (cardinal number) 1a) as ordinal number 1b) in combination-17, 700 etc Aramaic equivalent: shiv.ah (שִׁבְעָה "seven" h7655)
Strongs
Word:
שֶׁבַע
Transliteration:
shebaʻ
Pronounciation:
sheh'-bah
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun
Definition:
seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number; ([phrase] by) seven(-fold),-s, (-teen, -teenth), -th, times). Compare h7658 (שִׁבְעָנָה).; or (masculine) (שִׁבְעָה); from h7650 (שָׁבַע); a primitive cardinal number

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/סָּ֣רִיסִ֔ים
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

eunuchs
Strongs:
Lexicon:
סָרִיס
Hebrew:
הַ/סָּ֣רִיסִ֔ים
Transliteration:
Sa.ri.Sim
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
eunuch
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
סָרִיס
Transliteration:
sa.ris
Gloss:
eunuch
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
official, eunuch
Strongs
Word:
סָרִיס
Transliteration:
çârîyç
Pronounciation:
saw-reece'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a eunuch; by implication, valet (especially of the female apartments), and thus, a minister of state; chamberlain, eunuch, officer. Compare h7249 (רַב־סָרִיס).; or סָרִס; from an unused root meaning to castrate

who
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/מְשָׁ֣רְתִ֔ים
Transliteration:
ha
Context:
Next word
Gloss:
the
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

served
Strongs:
Lexicon:
שָׁרַת
Hebrew:
הַ/מְשָׁ֣רְתִ֔ים
Transliteration:
m.Sha.re.Tim
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to minister
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive, Active) Participle (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY being done by male people or things
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
שָׁרַת
Transliteration:
sha.rat
Gloss:
to minister
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
(Piel) to minister, serve, minister to
Strongs
Word:
שָׁרַת
Transliteration:
shârath
Pronounciation:
shaw-rath'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to attend as a menial or worshipper; figuratively, to contribute to; minister (unto), (do) serve(-ant, -ice, -itor), wait on.; a primitive root

with
Strongs:
Lexicon:
אֵת
Hebrew:
אֶת\־
Transliteration:
'et-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אֵת
Transliteration:
et
Gloss:
with
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
with, near, together with 1a) with, together with 1b) with (of relationship) 1c) near (of place) 1d) with (poss.) 1e) from.with, from (with other prep)
Strongs
Word:
אֵת
Transliteration:
ʼêth
Pronounciation:
ayth
Language:
Hebrew
Morphhology:
Preposition
Definition:
properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.; against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.; probably from h579 (אָנָה)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אֶת\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

[the] face of
Strongs:
Lexicon:
פָּנֶה
Hebrew:
פְּנֵ֖י
Transliteration:
pe.Nei
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
before
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
face, to, front
Tyndale
Word:
פָּנֶה
Origin:
a Meaning of h6440H
Transliteration:
pa.neh
Gloss:
face: before
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
before/to/front face 1a) face, faces 1b) presence, person 1c) face (of seraphim or cherubim) 1d) face (of animals) 1e) face, surface (of ground) 1f) as adv of loc/temp 1f1) before and behind, toward, in front of, forward, formerly, from beforetime, before 1g) with prep 1g1) in front of, before, to the front of, in the presence of, in the face of, at the face or front of, from the presence of, from before, from before the face of
Strongs > h6440
Word:
פָּנִים
Transliteration:
pânîym
Pronounciation:
paw-neem'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.; plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from h6437 (פָּנָה))

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/מֶּ֥לֶךְ
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

king
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
מֶ֫לֶךְ
Hebrew:
הַ/מֶּ֥לֶךְ
Transliteration:
Me.lekh
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מֶ֫לֶךְ
Transliteration:
me.lekh
Gloss:
king
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
king Aramaic equivalent: me.lekh (מֶ֫לֶךְ "king" h4430)
Strongs > h4428
Word:
מֶלֶךְ
Transliteration:
melek
Pronounciation:
meh'-lek
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a king; king, royal.; from h4427 (מָלַךְ)

Ahasuerus
Strongs:
Lexicon:
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ
Hebrew:
אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ\׃
Transliteration:
'a.chash.ve.Ro.osh
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
Ahasuerus @ Ezr.4.6-Dan
Tyndale
Word:
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ
Transliteration:
a.chash.ve.rosh
Gloss:
Ahasuerus
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A man living at the time of Exile and Return, first mentioned at Ezr.4.6; married to Vashti (h2060); father of: Darius (h1868H) § Ahasuerus = "I will be silent and poor" title of the king of Persia, probably Xerxes
Strongs
Word:
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ
Transliteration:
ʼĂchashvêrôwsh
Pronounciation:
akh-ash-vay-rosh'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Achashverosh (i.e. Ahasuerus or Artaxerxes, but in this case Xerxes), the title (rather than name) of a Persian king; Ahasuerus.; or (shortened) אַחַשְׁרֹשׁ (Esther 10:1); of Persian origin

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< أَسْتِير 1:10 >