< أفَسُس 1 >

بُولُسُ، رَسُولُ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ بِمَشِيئَةِ ٱللهِ، إِلَى ٱلْقِدِّيسِينَ ٱلَّذِينَ فِي أَفَسُسَ، وَٱلْمُؤْمِنِينَ فِي ٱلْمَسِيحِ يَسُوعَ: ١ 1
ඊශ්වරස්‍යේච්ඡයා යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ප්‍රේරිතඃ පෞල ඉඵිෂනගරස්ථාන් පවිත්‍රාන් ඛ්‍රීෂ්ටයීශෞ විශ්වාසිනෝ ලෝකාන් ප්‍රති පත්‍රං ලිඛති|
نِعْمَةٌ لَكُمْ وَسَلَامٌ مِنَ ٱللهِ أَبِينَا وَٱلرَّبِّ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ. ٢ 2
අස්මාකං තාතස්‍යේශ්වරස්‍ය ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය චානුග්‍රහඃ ශාන්තිශ්ච යුෂ්මාසු වර්ත්තතාං|
مُبَارَكٌ ٱللهُ أَبُو رَبِّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ، ٱلَّذِي بَارَكَنَا بِكُلِّ بَرَكَةٍ رُوحِيَّةٍ فِي ٱلسَّمَاوِيَّاتِ فِي ٱلْمَسِيحِ، ٣ 3
අස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශෝඃ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය තාත ඊශ්වරෝ ධන්‍යෝ භවතු; යතඃ ස ඛ්‍රීෂ්ටේනාස්මභ්‍යං සර්ව්වම් ආධ්‍යාත්මිකං ස්වර්ගීයවරං දත්තවාන්|
كَمَا ٱخْتَارَنَا فِيهِ قَبْلَ تَأْسِيسِ ٱلْعَالَمِ، لِنَكُونَ قِدِّيسِينَ وَبِلَا لَوْمٍ قُدَّامَهُ فِي ٱلْمَحَبَّةِ، ٤ 4
වයං යත් තස්‍ය සමක්‍ෂං ප්‍රේම්නා පවිත්‍රා නිෂ්කලඞ්කාශ්ච භවාමස්තදර්ථං ස ජගතඃ සෘෂ්ටේ පූර්ව්වං තේනාස්මාන් අභිරෝචිතවාන්, නිජාභිලෂිතානුරෝධාච්ච
إِذْ سَبَقَ فَعَيَّنَنَا لِلتَّبَنِّي بِيَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ لِنَفْسِهِ، حَسَبَ مَسَرَّةِ مَشِيئَتِهِ، ٥ 5
යීශුනා ඛ්‍රීෂ්ටේන ස්වස්‍ය නිමිත්තං පුත්‍රත්වපදේ(අ)ස්මාන් ස්වකීයානුග්‍රහස්‍ය මහත්ත්වස්‍ය ප්‍රශංසාර්ථං පූර්ව්වං නියුක්තවාන්|
لِمَدْحِ مَجْدِ نِعْمَتِهِ ٱلَّتِي أَنْعَمَ بِهَا عَلَيْنَا فِي ٱلْمَحْبُوبِ. ٦ 6
තස්මාද් අනුග්‍රහාත් ස යේන ප්‍රියතමේන පුත්‍රේණාස්මාන් අනුගෘහීතවාන්,
ٱلَّذِي فِيهِ لَنَا ٱلْفِدَاءُ بِدَمِهِ، غُفْرَانُ ٱلْخَطَايَا، حَسَبَ غِنَى نِعْمَتِهِ، ٧ 7
වයං තස්‍ය ශෝණිතේන මුක්තිම් අර්ථතඃ පාපක්‍ෂමාං ලබ්ධවන්තඃ|
ٱلَّتِي أَجْزَلَهَا لَنَا بِكُلِّ حِكْمَةٍ وَفِطْنَةٍ، ٨ 8
තස්‍ය ය ඊදෘශෝ(අ)නුග්‍රහනිධිස්තස්මාත් සෝ(අ)ස්මභ්‍යං සර්ව්වවිධං ඥානං බුද්ධිඤ්ච බාහුල්‍යරූපේණ විතරිතවාන්|
إِذْ عَرَّفَنَا بِسِرِّ مَشِيئَتِهِ، حَسَبَ مَسَرَّتِهِ ٱلَّتِي قَصَدَهَا فِي نَفْسِهِ، ٩ 9
ස්වර්ගපෘථිව්‍යෝ ර‍්‍යද්‍යද් විද්‍යතේ තත්සර්ව්වං ස ඛ්‍රීෂ්ටේ සංග්‍රහීෂ්‍යතීති හිතෛෂිණා
لِتَدْبِيرِ مِلْءِ ٱلْأَزْمِنَةِ، لِيَجْمَعَ كُلَّ شَيْءٍ فِي ٱلْمَسِيحِ، مَا فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَمَا عَلَى ٱلْأَرْضِ، فِي ذَاكَ. ١٠ 10
තේන කෘතෝ යෝ මනෝරථඃ සම්පූර්ණතාං ගතවත්සු සමයේෂු සාධයිතව්‍යස්තමධි ස ස්වකීයාභිලාෂස්‍ය නිගූඪං භාවම් අස්මාන් ඥාපිතවාන්|
ٱلَّذِي فِيهِ أَيْضًا نِلْنَا نَصِيبًا، مُعَيَّنِينَ سَابِقًا حَسَبَ قَصْدِ ٱلَّذِي يَعْمَلُ كُلَّ شَيْءٍ حَسَبَ رَأْيِ مَشِيئَتِهِ، ١١ 11
පූර්ව්වං ඛ්‍රීෂ්ටේ විශ්වාසිනෝ යේ වයම් අස්මත්තෝ යත් තස්‍ය මහිම්නඃ ප්‍රශංසා ජායතේ,
لِنَكُونَ لِمَدْحِ مَجْدِهِ، نَحْنُ ٱلَّذِينَ قَدْ سَبَقَ رَجَاؤُنَا فِي ٱلْمَسِيحِ. ١٢ 12
තදර්ථං යඃ ස්වකීයේච්ඡායාඃ මන්ත්‍රණාතඃ සර්ව්වාණි සාධයති තස්‍ය මනෝරථාද් වයං ඛ්‍රීෂ්ටේන පූර්ව්වං නිරූපිතාඃ සන්තෝ(අ)ධිකාරිණෝ ජාතාඃ|
ٱلَّذِي فِيهِ أَيْضًا أَنْتُمْ، إِذْ سَمِعْتُمْ كَلِمَةَ ٱلْحَقِّ، إِنْجِيلَ خَلَاصِكُمُ، ٱلَّذِي فِيهِ أَيْضًا إِذْ آمَنْتُمْ خُتِمْتُمْ بِرُوحِ ٱلْمَوْعِدِ ٱلْقُدُّوسِ، ١٣ 13
යූයමපි සත්‍යං වාක්‍යම් අර්ථතෝ යුෂ්මත්පරිත්‍රාණස්‍ය සුසංවාදං නිශම්‍ය තස්මින්නේව ඛ්‍රීෂ්ටේ විශ්වසිතවන්තඃ ප්‍රතිඥාතේන පවිත්‍රේණාත්මනා මුද්‍රයේවාඞ්කිතාශ්ච|
ٱلَّذِي هُوَ عُرْبُونُ مِيرَاثِنَا، لِفِدَاءِ ٱلْمُقْتَنَى، لِمَدْحِ مَجْدِهِ. ١٤ 14
යතස්තස්‍ය මහිම්නඃ ප්‍රකාශාය තේන ක්‍රීතානාං ලෝකානාං මුක්ති ර‍්‍යාවන්න භවිෂ්‍යති තාවත් ස ආත්මාස්මාකම් අධිකාරිත්වස්‍ය සත්‍යඞ්කාරස්‍ය පණස්වරූපෝ භවති|
لِذَلِكَ أَنَا أَيْضًا إِذْ قَدْ سَمِعْتُ بِإِيمَانِكُمْ بِٱلرَّبِّ يَسُوعَ، وَمَحَبَّتِكُمْ نَحْوَ جَمِيعِ ٱلْقِدِّيسِينَ، ١٥ 15
ප්‍රභෞ යීශෞ යුෂ්මාකං විශ්වාසඃ සර්ව්වේෂු පවිත්‍රලෝකේෂු ප්‍රේම චාස්ත ඉති වාර්ත්තාං ශ්‍රුත්වාහමපි
لَا أَزَالُ شَاكِرًا لِأَجْلِكُمْ، ذَاكِرًا إِيَّاكُمْ فِي صَلَوَاتِي، ١٦ 16
යුෂ්මානධි නිරන්තරම් ඊශ්වරං ධන්‍යං වදන් ප්‍රාර්ථනාසමයේ ච යුෂ්මාන් ස්මරන් වරමිමං යාචාමි|
كَيْ يُعْطِيَكُمْ إِلَهُ رَبِّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ، أَبُو ٱلْمَجْدِ، رُوحَ ٱلْحِكْمَةِ وَٱلْإِعْلَانِ فِي مَعْرِفَتِهِ، ١٧ 17
අස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය තාතෝ යඃ ප්‍රභාවාකර ඊශ්වරඃ ස ස්වකීයතත්ත්වඥානාය යුෂ්මභ්‍යං ඥානජනකම් ප්‍රකාශිතවාක්‍යබෝධකඤ්චාත්මානං දේයාත්|
مُسْتَنِيرَةً عُيُونُ أَذْهَانِكُمْ، لِتَعْلَمُوا مَا هُوَ رَجَاءُ دَعْوَتِهِ، وَمَا هُوَ غِنَى مَجْدِ مِيرَاثِهِ فِي ٱلْقِدِّيسِينَ، ١٨ 18
යුෂ්මාකං ඥානචක්‍ෂූංෂි ච දීප්තියුක්තානි කෘත්වා තස්‍යාහ්වානං කීදෘශ්‍යා ප්‍රත්‍යාශයා සම්බලිතං පවිත්‍රලෝකානාං මධ්‍යේ තේන දත්තෝ(අ)ධිකාරඃ කීදෘශඃ ප්‍රභාවනිධි ර්විශ්වාසිෂු චාස්මාසු ප්‍රකාශමානස්‍ය
وَمَا هِيَ عَظَمَةُ قُدْرَتِهِ ٱلْفَائِقَةُ نَحْوَنَا نَحْنُ ٱلْمُؤْمِنِينَ، حَسَبَ عَمَلِ شِدَّةِ قُوَّتِهِ ١٩ 19
තදීයමහාපරාක්‍රමස්‍ය මහත්වං කීදෘග් අනුපමං තත් සර්ව්වං යුෂ්මාන් ඥාපයතු|
ٱلَّذِي عَمِلَهُ فِي ٱلْمَسِيحِ، إِذْ أَقَامَهُ مِنَ ٱلْأَمْوَاتِ، وَأَجْلَسَهُ عَنْ يَمِينِهِ فِي ٱلسَّمَاوِيَّاتِ، ٢٠ 20
යතඃ ස යස්‍යාඃ ශක්තේඃ ප්‍රබලතාං ඛ්‍රීෂ්ටේ ප්‍රකාශයන් මෘතගණමධ්‍යාත් තම් උත්ථාපිතවාන්,
فَوْقَ كُلِّ رِيَاسَةٍ وَسُلْطَانٍ وَقُوَّةٍ وَسِيَادَةٍ، وَكُلِّ ٱسْمٍ يُسَمَّى لَيْسَ فِي هَذَا ٱلدَّهْرِ فَقَطْ بَلْ فِي ٱلْمُسْتَقْبَلِ أَيْضًا، (aiōn g165) ٢١ 21
අධිපතිත්වපදං ශාසනපදං පරාක්‍රමෝ රාජත්වඤ්චේතිනාමානි යාවන්ති පදානීහ ලෝකේ පරලෝකේ ච විද්‍යන්තේ තේෂාං සර්ව්වේෂාම් ඌර්ද්ධ්වේ ස්වර්ගේ නිජදක්‍ෂිණපාර්ශ්වේ තම් උපවේශිතවාන්, (aiōn g165)
وَأَخْضَعَ كُلَّ شَيْءٍ تَحْتَ قَدَمَيْهِ، وَإِيَّاهُ جَعَلَ رَأْسًا فَوْقَ كُلِّ شَيْءٍ لِلْكَنِيسَةِ، ٢٢ 22
සර්ව්වාණි තස්‍ය චරණයෝරධෝ නිහිතවාන් යා සමිතිස්තස්‍ය ශරීරං සර්ව්වත්‍ර සර්ව්වේෂාං පූරයිතුඃ පූරකඤ්ච භවති තං තස්‍යා මූර්ද්ධානං කෘත්වා
ٱلَّتِي هِيَ جَسَدُهُ، مِلْءُ ٱلَّذِي يَمْلَأُ ٱلْكُلَّ فِي ٱلْكُلِّ. ٢٣ 23
සර්ව්වේෂාම් උපර‍්‍ය්‍යුපරි නියුක්තවාංශ්ච සෛව ශක්තිරස්මාස්වපි තේන ප්‍රකාශ්‍යතේ|

< أفَسُس 1 >