< أفَسُس 4 >

فَأَطْلُبُ إِلَيْكُمْ، أَنَا ٱلْأَسِيرَ فِي ٱلرَّبِّ: أَنْ تَسْلُكُوا كَمَا يَحِقُّ لِلدَّعْوَةِ ٱلَّتِي دُعِيتُمْ بِهَا. ١ 1
ମାପ୍ରୁର୍‌ ସେବାର୍‌ ଗିନେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ କଃୟ୍‌ଦି ମୁୟ୍‌ଁ ପାଉଲ୍‌, ମୁୟ୍‌ଁ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ, ଇସ୍ୱର୍‌ କୁଦ୍‌ଲାକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ଆସିଆଚାସ୍‌, ସେତିର୍‌ ଜୟଃଗ୍ ଚାଲାଚାଲ୍‌ତି କଃରା ।
بِكُلِّ تَوَاضُعٍ وَوَدَاعَةٍ وَبِطُولِ أَنَاةٍ، مُحْتَمِلِينَ بَعْضُكُمْ بَعْضًا فِي ٱلْمَحَبَّةِ. ٢ 2
ତଃବେ ସଃବୁ ରଃକମାର୍‌ ଲକ୍‌କେ ଦିର୍‌, ସୁସାର୍‌ ଆର୍‌ ଜଃବର୍‌ ମୁର୍ଚି ସଃବୁ ସଃମ୍ବାଳି ଏକ୍ଲା ଆରେକ୍‌ ଏକ୍ଲାକେ ଲାଡ୍‌ ଦଃକାଉଆ ।
مُجْتَهِدِينَ أَنْ تَحْفَظُوا وَحْدَانِيَّةَ ٱلرُّوحِ بِرِبَاطِ ٱلسَّلَامِ. ٣ 3
ଗଟେକ୍‌ ଅୟ୍‌ ସୁସ୍ତାୟ୍‌ ରେଉଁକେ ଦିଆନ୍‌ ଦିଆସ୍‌ ଜୁୟ୍‌ରିକି ଆତ୍ମା ଦିଲା ସାନ୍ତି ଗଟେ ତଃୟ୍‌ ବାନ୍ଦି ରଃକେଦ୍‌ ।
جَسَدٌ وَاحِدٌ، وَرُوحٌ وَاحِدٌ، كَمَا دُعِيتُمْ أَيْضًا فِي رَجَاءِ دَعْوَتِكُمُ ٱلْوَاحِدِ. ٤ 4
ଅଃମାର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଗଃଗାଳ୍‌, ଆତ୍ମା ହେଁ ଗଟେକ୍‌; ଆରେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବଃର୍ସା ଦଃୟ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ କୁଦିଆଚେ ।
رَبٌّ وَاحِدٌ، إِيمَانٌ وَاحِدٌ، مَعْمُودِيَّةٌ وَاحِدَةٌ، ٥ 5
ଗଟେକ୍‌ ମାପ୍ରୁ, ଗଟେକ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌, ଗଟେକ୍‌ ବାପ୍ତିସମ୍‌ ।
إِلَهٌ وَآبٌ وَاحِدٌ لِلْكُلِّ، ٱلَّذِي عَلَى ٱلْكُلِّ وَبِٱلْكُلِّ وَفِي كُلِّكُمْ. ٦ 6
ସଃବୁ ଲକାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଆର୍‌ ଉବା ଗଟେକ୍‌; ସେ ସଃବ୍‌କାର୍‌ ମାପ୍ରୁ, ସେ ସଃବାର୍‌ ହାକ୍‌ ଆର୍‌ ସଃବାର୍‌ ମଃନ୍ ବିତ୍ରେ ଆଚେ ।
وَلَكِنْ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنَّا أُعْطِيَتِ ٱلنِّعْمَةُ حَسَبَ قِيَاسِ هِبَةِ ٱلْمَسِيحِ. ٧ 7
କ୍ରିସ୍ଟ ଦିଲା ହଃର୍କାରେ ଆମିମଃନ୍ ସଃବୁ ଲକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଆତ୍ମାର୍‌ ଦାନ୍‌ ହାୟ୍‌ଆଚୁ ।
لِذَلِكَ يَقُولُ: «إِذْ صَعِدَ إِلَى ٱلْعَلَاءِ سَبَى سَبْيًا وَأَعْطَى ٱلنَّاسَ عَطَايَا». ٨ 8
ଦଃର୍ମ୍‌ ସାସ୍ତରେ ଇ କଃତା ଲେକା ଆଚେ, “ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ସେ ଉହ୍ରେ ଗଃଲା, ତାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଗାଦେକ୍‌ କଃୟ୍‌ଦିକେ ବାନ୍ଦିକଃରି ସେ ନିଲା, ଆରେକ୍‌ ମାନାୟ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଗାଦେକ୍‌ ଆତ୍ମାର୍‌ ବର୍‌ ଦିଲା ।”
وَأَمَّا أَنَّهُ «صَعِدَ»، فَمَا هُوَ إِلَّا إِنَّهُ نَزَلَ أَيْضًا أَوَّلًا إِلَى أَقْسَامِ ٱلْأَرْضِ ٱلسُّفْلَى. ٩ 9
“ସେ ଉହ୍ରେ ଗଃଲା,” ଇତିର୍‌ ଅଃର୍ତ୍‌ କାୟ୍‌ରି? ଇତିର୍‌ ଅଃର୍ତ୍‌, ହଃର୍ତୁ ସେ, ହୁର୍ତିବିର୍‌ ତଃଳେ ଉତ୍ରି ରିଲା ।
اَلَّذِي نَزَلَ هُوَ ٱلَّذِي صَعِدَ أَيْضًا فَوْقَ جَمِيعِ ٱلسَّمَاوَاتِ، لِكَيْ يَمْلَأَ ٱلْكُلَّ. ١٠ 10
ତଃବେ ଜେ ଉତ୍ରିରିଲା, ସେ ଜଃନ୍‌କଃରି ସଃବୁ ଜଃଗତ୍‌କେ ତାର୍‌ ମୁଏଁ ହୁର୍ନ୍‌ କଃରେଦ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ସେ ହେଁ ସଃର୍ଗେ ଗଃଲା ।
وَهُوَ أَعْطَى ٱلْبَعْضَ أَنْ يَكُونُوا رُسُلًا، وَٱلْبَعْضَ أَنْبِيَاءَ، وَٱلْبَعْضَ مُبَشِّرِينَ، وَٱلْبَعْضَ رُعَاةً وَمُعَلِّمِينَ، ١١ 11
ସେ କଃତିଲକେ ବର୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଆଚେ କାକେ କାକେ ପେରିତ୍‌, କଃତିଲକେ ବାବ୍‌ବାଦି, କଃତିଲକେ ନିକ କବୁର୍‌ ପର୍ଚାର୍‌କଃରୁ, ଆରେକ୍‌ କଃତିଲକେ ପାସ୍ଟର୍‌ ଆର୍‌ କଃତିଲକେ ସିକାଉଁକେ ବାଚିଆଚେ ।
لِأَجْلِ تَكْمِيلِ ٱلْقِدِّيسِينَ لِعَمَلِ ٱلْخِدْمَةِ، لِبُنْيَانِ جَسَدِ ٱلْمَسِيحِ، ١٢ 12
କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଗଃଗାଳ୍‌ ତିଆର୍‌ କଃରୁକେ ମାପ୍ରୁର୍‌ ସେବା କାମ୍‌ ହାୟ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ତିଆର୍‌ କଃରୁକେ ସେ ଇରି କଃରିଆଚେ ।
إِلَى أَنْ نَنْتَهِيَ جَمِيعُنَا إِلَى وَحْدَانِيَّةِ ٱلْإِيمَانِ وَمَعْرِفَةِ ٱبْنِ ٱللهِ. إِلَى إِنْسَانٍ كَامِلٍ. إِلَى قِيَاسِ قَامَةِ مِلْءِ ٱلْمَسِيحِ. ١٣ 13
ସେତାର୍‌ ଗିନେ ଅଃମି ସଃବୁଲକ୍‌ ଅଃମାର୍‌ ବିସ୍ୱାସେ ଆର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ହୟ୍‌ସି ଜିସୁର୍‌ କଃତାର୍‌ ଗିଆନେ ଗଟେକ୍‌ ଦଃଳ୍‌ ଅଃଉଁନ୍ଦ୍‌, କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ହର୍‌ ଅୟ୍‌କଃରି ଅଃମି ହୁର୍ନ୍‌ ଅଃଉଁନ୍ଦ୍‌
كَيْ لَا نَكُونَ فِي مَا بَعْدُ أَطْفَالًا مُضْطَرِبِينَ وَمَحْمُولِينَ بِكُلِّ رِيحِ تَعْلِيمٍ، بِحِيلَةِ ٱلنَّاسِ، بِمَكْرٍ إِلَى مَكِيدَةِ ٱلضَّلَالِ. ١٤ 14
ହିଲାମଃନାର୍‌ ହର୍‌ ଅଃମି ଅଃଉଁ ନଃଚୁଆଁ । ହଃବନେ ଆର୍‌ ଉଲାଳେ ହଃତିତର୍‌ ଏଣେ ତେଣେ ଅଃଉତା ହର୍‌ ଲକେ ବିନ୍ କଃତା ସିକାୟ୍‌ ନେତା ଟକୁଆମଃନାର୍‌ ଚଃଲାକି ସିକ୍ୟାୟ୍‌ ଗାବ୍ରା ଅଃଉଁ ନଃଚୁଆଁ ।
بَلْ صَادِقِينَ فِي ٱلْمَحَبَّةِ، نَنْمُو فِي كُلِّ شَيْءٍ إِلَى ذَاكَ ٱلَّذِي هُوَ ٱلرَّأْسُ: ٱلْمَسِيحُ، ١٥ 15
ମଃତର୍‌ ଲାଡେ ସଃତ୍‌ କୟ୍‌ ସଃବୁ ବିସୟେ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ବାଡୁଆଁ, ସେତ ତ ମୁଣ୍ଡ୍ ହର୍‌ ।
ٱلَّذِي مِنْهُ كُلُّ ٱلْجَسَدِ مُرَكَّبًا مَعًا، وَمُقْتَرِنًا بِمُؤَازَرَةِ كُلِّ مَفْصِلٍ، حَسَبَ عَمَلٍ، عَلَى قِيَاسِ كُلِّ جُزْءٍ، يُحَصِّلُ نُمُوَّ ٱلْجَسَدِ لِبُنْيَانِهِ فِي ٱلْمَحَبَّةِ. ١٦ 16
ତାର୍‌ ଆୟ୍‌ତେ ଗଃଗାଳାର୍‌ ବିନ୍ ବିନ୍ ଅଃଙ୍ଗ୍‌ମଃନ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ତଃୟ୍‌ ଜଳିଅଃଉତି ଆର୍‌ ସେତି ରେତା ସଃନ୍ଦିମଃନାର୍‌ ଲାଗି ସଃଜାୟ୍‌ ଅୟ୍‌ ସଃବୁ ଗଃଗାଳ୍‌ ହାଜି ଅୟ୍‌ଦ୍‌ । ସେତାକ୍‌ ସଃବୁ ଅଃଙ୍ଗ୍‌ମଃନ୍‌ ନିଜାର୍‌ କାମ୍‌ ଟିକ୍‌ ବାବେ କଃରୁଲାକେ ସଃବୁ ଗଃଗାଳ୍‌ ନିଜେ ଲାଡେ ବାଡେଦ୍‌ ।
فَأَقُولُ هَذَا وَأَشْهَدُ فِي ٱلرَّبِّ: أَنْ لَا تَسْلُكُوا فِي مَا بَعْدُ كَمَا يَسْلُكُ سَائِرُ ٱلْأُمَمِ أَيْضًا بِبُطْلِ ذِهْنِهِمْ، ١٧ 17
ତଃବେ ମାପ୍ରୁ ନାଉଁଏ ମୁୟ୍‌ଁ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ କଃରାଉଁଲେ, ଅଜିଉଦି ଲକମଃନାର୍‌ ହର୍‌ ଜିବନ୍ କାଟା ନାୟ୍‌ । ସେମଃନ୍‌କାର ବାବ୍‌ନା କଃରାବ୍‌
إِذْ هُمْ مُظْلِمُو ٱلْفِكْرِ، وَمُتَجَنِّبُونَ عَنْ حَيَاةِ ٱللهِ لِسَبَبِ ٱلْجَهْلِ ٱلَّذِي فِيهِمْ بِسَبَبِ غِلَاظَةِ قُلُوبِهِمْ. ١٨ 18
ଆର୍‌ ସେମଃନ୍‌କାର ମଃନ୍‌ ବାବ୍‌ନା ଅଃନ୍ଦାରେ ଆଚେ । ଇସ୍ୱର୍‌ ଦିଲା ଜିବନେ ସେମଃନ୍‌କାର କାୟ୍‌ରି ହେଁ ବାଗ୍ ନାୟ୍‌ । କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ସେମଃନ୍ ମୁଳ୍‌କେ ନଜାଣ୍‌ତି ଆର୍‌ ଅମାନ୍ୟାକାରି ।
اَلَّذِينَ -إِذْ هُمْ قَدْ فَقَدُوا ٱلْحِسَّ- أَسْلَمُوا نُفُوسَهُمْ لِلدَّعَارَةِ لِيَعْمَلُوا كُلَّ نَجَاسَةٍ فِي ٱلطَّمَعِ. ١٩ 19
ସେମଃନ୍ ଲାଜ୍‌ ନୟ୍‌ଲାର୍‌, ଅବଦ୍ର, ଆର୍‌ ମୁକ୍ତ୍ ବାବେ ସଃବୁ ରଃକମ୍‌ ବିଟାଳ୍‌ କାମେ ଲାଗି ରେତି ।
وَأَمَّا أَنْتُمْ فَلَمْ تَتَعَلَّمُوا ٱلْمَسِيحَ هَكَذَا، ٢٠ 20
ମଃତର୍‌ ତୁମିମଃନ୍ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ସେ ରଃକମ୍‌ ନଃସିକାସ୍‌ ।
إِنْ كُنْتُمْ قَدْ سَمِعْتُمُوهُ وَعُلِّمْتُمْ فِيهِ كَمَا هُوَ حَقٌّ فِي يَسُوعَ، ٢١ 21
ତୁମିମଃନ୍ ବାୟ୍‌ଦ୍‌ରେ ତାର୍‌ ବିସୟ୍‌ ସୁଣି ଆଚାସ୍‌ ଆର୍‌ ଜିସୁର୍‌ ବିସୟେ ସଃତ୍‌ ହଃର୍କାରେ ତାର୍‌ ସଃଙ୍ଗେ ରଃୟ୍‌ ସଃତ୍‌ ସିକ୍ୟା ହାୟ୍‌ଆଚାସ୍‌ ।
أَنْ تَخْلَعُوا مِنْ جِهَةِ ٱلتَّصَرُّفِ ٱلسَّابِقِ ٱلْإِنْسَانَ ٱلْعَتِيقَ ٱلْفَاسِدَ بِحَسَبِ شَهَوَاتِ ٱلْغُرُورِ، ٢٢ 22
ତଃବେ ଜୁୟ୍‌ ହଃର୍ନା ଚାଲ୍‌ଚାଲ୍‌ତି ଦଃରି ତୁମିମଃନ୍ ଜିବନ୍ ଜିଉତି ରିଲାସ୍‌, ସେରି ଚାଡିଦିଆସ୍‌, ବଃଲେକ୍‌ ତାର୍‌ ଟକ୍‌ତାର୍‌ ଲାଳ୍‌ସା ଗିନେ ତୁମାର୍‌ ଆତ୍ମା ନଃସ୍ଟ୍‌ ଅଃଉତି ରିଲି ।
وَتَتَجَدَّدُوا بِرُوحِ ذِهْنِكُمْ، ٢٣ 23
ତୁମାର୍‌ ମଃନ୍ ଆର୍‌ ଜିବନ୍ ହୁରାହୁରି ନଃଉଆଁ ଅଃଉତା ଦଃର୍‌କାର୍‌ ।
وَتَلْبَسُوا ٱلْإِنْسَانَ ٱلْجَدِيدَ ٱلْمَخْلُوقَ بِحَسَبِ ٱللهِ فِي ٱلْبِرِّ وَقَدَاسَةِ ٱلْحَقِّ. ٢٤ 24
ଇସ୍ୱରାର୍‌ ହର୍‌ ତିଆର୍‌ ଅୟ୍‌ଲାର୍‌ ନଃଉଆଁ ଆତ୍ମା ହାଉଆ । ସେରି ତୁମାର୍‌ ଦଃର୍ମ୍‌ ଆର୍‌ ସଃତ୍‌ ପବିତ୍ର ବିସୟ୍‌ ଜିବନେ ଦକାଜଃଉଅ ।
لِذَلِكَ ٱطْرَحُوا عَنْكُمُ ٱلْكَذِبَ، وَتَكَلَّمُوا بِٱلصِّدْقِ كُلُّ وَاحِدٍ مَعَ قَرِيبِهِ، لِأَنَّنَا بَعْضَنَا أَعْضَاءُ ٱلْبَعْضِ. ٢٥ 25
ମିଚ୍ କଃଉଆ ନାୟ୍‌, ଜିସୁର୍‌ ଲକମଃନ୍ ସଃବ୍‌କେ ସଃତ୍‌ କଃଉତା ଦଃର୍‌କାର୍‌; ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଗଃଗାଳାର୍‌ ଗଟ୍‌ ଗଟ୍‌ ଅଃଙ୍ଗ୍ ।
اِغْضَبُوا وَلَا تُخْطِئُوا. لَا تَغْرُبِ ٱلشَّمْسُ عَلَى غَيْظِكُمْ، ٢٦ 26
ରିସା ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହାହ୍‌ କଃରା ନାୟ୍‌; ବେଳ୍‌ ବୁଡ୍‌ତା ଆଗ୍‌ତୁ ତୁମାର୍‌ ରିସା ଚାଡିଦିଆସ୍‌ ।
وَلَا تُعْطُوا إِبْلِيسَ مَكَانًا. ٢٧ 27
ଆରେକ୍‌ ସୟ୍‌ତାନ୍‌କେ ଟାଣ୍ ଦିଆସ୍‌ ନାୟ୍‌ ।
لَا يَسْرِقِ ٱلسَّارِقُ فِي مَا بَعْدُ، بَلْ بِٱلْحَرِيِّ يَتْعَبُ عَامِلًا ٱلصَّالِحَ بِيَدَيْهِ، لِيَكُونَ لَهُ أَنْ يُعْطِيَ مَنْ لَهُ ٱحْتِيَاجٌ. ٢٨ 28
ଚର୍‌ ଆରେକ୍‌ ଚର୍‌କାମ୍‌ କଃର ନାୟ୍‌, ସଃତ୍‌ ଉପାୟେ ନିଜାର୍‌ ଗିନେ ଅଃର୍ଜୁକ୍‌ ଆର୍‌ ଗଃରିବ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଉହ୍‌କାର୍‌ କଃରୁକେ ସେ କାମ୍‌ କଃର୍‌ ।
لَا تَخْرُجْ كَلِمَةٌ رَدِيَّةٌ مِنْ أَفْوَاهِكُمْ، بَلْ كُلُّ مَا كَانَ صَالِحًا لِلْبُنْيَانِ حَسَبَ ٱلْحَاجَةِ، كَيْ يُعْطِيَ نِعْمَةً لِلسَّامِعِينَ. ٢٩ 29
ତୁମାର୍‌ ଟଣ୍ଡେ ହୁଣି କଃରାବ୍‌ କଃତା ନଃବାରାଅ । ତୁମାର୍‌ କଃତା ବଃଡେ ନିକ, ଉହ୍‌କାର୍‌ ଆର୍‌ ଲାବ୍‌ ଦେତାରି ଅଃଉଅ । ତଃବେ ଜୁୟ୍‌ ମଃନ୍ ତୁମାର୍‌ କଃତା ସୁଣ୍‌ତି, ସେମଃନାର୍‌ ଗିନେ ସେରି ଦଃୟାର୍‌ ବିସୟ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
وَلَا تُحْزِنُوا رُوحَ ٱللهِ ٱلْقُدُّوسَ ٱلَّذِي بِهِ خُتِمْتُمْ لِيَوْمِ ٱلْفِدَاءِ. ٣٠ 30
ଇସ୍ୱରାର୍‌ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାକେ ଦୁକ୍‌ ଦିଆସ୍‌ ନାୟ୍‌ । ବଃଲେକ୍‌ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ତୁମାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ମୁଦ୍ରାଚିନ୍ ହର୍‌, ବାୟ୍‌ଦ୍‌ରେ ଗଟ୍‌ଦିନ୍‌ ଆସେଦ୍‌, ଇସ୍ୱର୍‌ ତୁମାର୍‌ ମୁକ୍ତି ସାଦୁନ୍ କଃରେଦ୍‌ ସେ ଆତ୍ମା ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଃଦିକାର୍‌ କଃର୍ତା ଚିନ୍ ।
لِيُرْفَعْ مِنْ بَيْنِكُمْ كُلُّ مَرَارَةٍ وَسَخَطٍ وَغَضَبٍ وَصِيَاحٍ وَتَجْدِيفٍ مَعَ كُلِّ خُبْثٍ. ٣١ 31
ସଃବୁ ରଃକମାର୍‌ ହିତାକଃସା, ରିସା ଆର୍‌ ଲିନ୍ଦା ଆର୍‌ ସଃବୁ ରଃକମାର୍‌ ଡାରା ତୁମିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହୁଣି ଦୁର୍‌ କଃରା ।
وَكُونُوا لُطَفَاءَ بَعْضُكُمْ نَحْوَ بَعْضٍ، شَفُوقِينَ، مُتَسَامِحِينَ كَمَا سَامَحَكُمُ ٱللهُ أَيْضًا فِي ٱلْمَسِيحِ. ٣٢ 32
ଆର୍‌ ସଃବୁର୍‌ ହାଁୟ୍‌ ଦଃୟାକାରି ଅଃଉଆ, ଆର୍‌ କଃଉଁଣା ମଃନ୍ ଅଃଉଅ ଆର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଗିନେ ଇସ୍ୱର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜଃନ୍‌କଃରି ଅଃଡେକ୍‌ ନିକ କେମା କଃରି ଆଚେ ତୁମିମଃନ୍‌ହେଁ ସେନ୍‌କଃରି ସଃବ୍‌କେ କେମା କଃରା ।

< أفَسُس 4 >