< اَلتَّثْنِيَة 10:7 >

مِنْ هُنَاكَ ٱرْتَحَلُوا إِلَى ٱلْجِدْجُودِ وَمِنَ ٱلْجِدْجُودِ إِلَى يُطْبَاتَ، أَرْضِ أَنْهَارِ مَاءٍ. ٧ 7
from
Strongs:
Lexicon:
מ
Hebrew:
מִ/שָּׁ֥ם
Transliteration:
mi.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix mem: from

there
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
שָׁם
Hebrew:
מִ/שָּׁ֥ם
Transliteration:
Sham
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Adverb
Grammar:
DESCRIBING an action
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
שָׁם
Transliteration:
sham
Gloss:
there
Morphhology:
Hebrew Adverb
Definition:
there, thither 1a) there 1b) thither (after verbs of motion) 1c) from there, thence 1d) then (as an adverb of time) Aramaic equivalent: tam.mah (תַּמָּה "there" h8536)
Strongs > h8033
Word:
שָׁם
Transliteration:
shâm
Pronounciation:
shawm
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb
Definition:
there (transferring to time) then; often thither, or thence; in it, [phrase] thence, there (-in, [phrase] of, [phrase] out), [phrase] thither, [phrase] whither.; a primitive particle (rather from the relative pronoun, h834 (אֲשֶׁר))

they set out
Strongs:
Lexicon:
נָסַע
Hebrew:
נָסְע֖וּ
Transliteration:
na.se.'U
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to set out
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by male or female people or things being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
נָסַע
Transliteration:
na.sa
Gloss:
to set out
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to pull out, pull up, set out, journey, remove, set forward, depart 1a) (Qal) 1a1) to pull out or up 1a2) to set out, depart 1a3) to journey, march 1a4) to set forth (of wind) 1b) (Niphal) to be pulled up, be removed, be plucked up 1c) (Hiphil) 1c1) to cause to set out, lead out, cause to spring up 1c2) to remove, quarry
Strongs
Word:
נָסַע
Transliteration:
nâçaʻ
Pronounciation:
naw-sah'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on ajourney; cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), [idiom] still, be on his (go their) way.; a primitive root

<the>
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/גֻּדְגֹּ֑דָ/ה
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Gloss:
the
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

Gudgodah
Strongs:
Lexicon:
גֻּדְגֹּ֫דָה
Hebrew:
הַ/גֻּדְגֹּ֑דָ/ה
Transliteration:
gud.Go.da
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Location)
Grammar:
the NAME of a location
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
Hor-haggidgad @ Num.33.32-Deu
Tyndale
Word:
גֻּדְגֹּ֫דָה
Origin:
a Name of h2735
Transliteration:
gud.go.dah
Gloss:
Gudgodah
Morphhology:
Proper Name Noun Location
Definition:
Gudgodah = "the slashing place" a station or stopping place of Israel in the wilderness wanderings Another name of chor hag.gid.gad (חֹר הַגִּדְגָּד "Hor-haggidgad" h2735)
Strongs
Word:
גֻּדְגֹּדָה
Transliteration:
Gudgôdâh
Pronounciation:
gud-go'-daw
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Location
Definition:
Gudgodah, a place in the Desert; Gudgodah.; by reduplication from h1413 (גָּדַד) (in the sense of cutting) cleft

towards
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/גֻּדְגֹּ֑דָ/ה
Transliteration:
h
Context:
Continue previous word
Gloss:
to
Morphhology:
Directional Suffix
Grammar:
AND the direction is toward this
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
ה/
Transliteration:
Gloss:
[to]
Morphhology:
Suffix
Definition:
Suffix hé – directional: "towards"

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/מִן\־
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

from
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
מִן־
Hebrew:
וּ/מִן\־
Transliteration:
min-
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מִן־
Transliteration:
min
Gloss:
from
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
prep 1) from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than 1a) from (expressing separation), off, on the side of 1b) out of 1b1) (with verbs of proceeding, removing, expelling) 1b2) (of material from which something is made) 1b3) (of source or origin) 1c) out of, some of, from (partitively) 1d) from, since, after (of time) 1e) than, more than (in comparison) 1f) from.even to, both.and, either.or 1g) than, more than, too much for (in comparisons) 1h) from, on account of, through, because (with infinitive) conj 2) that Aramaic equivalent: min (מִן־ "from" h4481)
Strongs > h4480
Word:
מִן
Transliteration:
min
Pronounciation:
min
Language:
Hebrew
Definition:
properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses; above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, [idiom] neither, [idiom] nor, (out) of, over, since, [idiom] then, through, [idiom] whether, with.; or מִנִּי; or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for h4482 (מֵן)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
וּ/מִן\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

<the>
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/גֻּדְגֹּ֣דָ/ה
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Gloss:
the
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

Gudgodah
Strongs:
Lexicon:
גֻּדְגֹּ֫דָה
Hebrew:
הַ/גֻּדְגֹּ֣דָ/ה
Transliteration:
gud.Go.da
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Location)
Grammar:
the NAME of a location
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
Hor-haggidgad @ Num.33.32-Deu
Tyndale
Word:
גֻּדְגֹּ֫דָה
Origin:
a Name of h2735
Transliteration:
gud.go.dah
Gloss:
Gudgodah
Morphhology:
Proper Name Noun Location
Definition:
Gudgodah = "the slashing place" a station or stopping place of Israel in the wilderness wanderings Another name of chor hag.gid.gad (חֹר הַגִּדְגָּד "Hor-haggidgad" h2735)
Strongs
Word:
גֻּדְגֹּדָה
Transliteration:
Gudgôdâh
Pronounciation:
gud-go'-daw
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Location
Definition:
Gudgodah, a place in the Desert; Gudgodah.; by reduplication from h1413 (גָּדַד) (in the sense of cutting) cleft

towards
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/גֻּדְגֹּ֣דָ/ה
Transliteration:
h
Context:
Continue previous word
Gloss:
to
Morphhology:
Directional Suffix
Grammar:
AND the direction is toward this
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
ה/
Transliteration:
Gloss:
[to]
Morphhology:
Suffix
Definition:
Suffix hé – directional: "towards"

Jotbathah
Strongs:
Lexicon:
יׇטְבָ֫תָה
Hebrew:
יָטְבָ֔תָה
Transliteration:
ya.te.Va.tah
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Location)
Grammar:
the NAME of a location
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
Jotbathah @ Num.33.33-Deu
Tyndale
Word:
יׇטְבָ֫תָה
Transliteration:
yot.va.tah
Gloss:
Jotbathah
Morphhology:
Proper Name Noun Location
Definition:
§ Jotbath or Jotbathah = "pleasantness" a stopping place in the wilderness
Strongs
Word:
יׇטְבָתָה
Transliteration:
Yoṭbâthâh
Pronounciation:
yot-baw'-thaw
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Location
Definition:
Jotbathah, a place in the Desert; Jotbath, Jotbathah.; from h3192 (יׇטְבָה)

a land of
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אֶ֫רֶץ
Hebrew:
אֶ֖רֶץ
Transliteration:
'E.retz
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
country; planet
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
land, country, planet
Tyndale
Word:
אֶ֫רֶץ
Origin:
in Hebrew of h776H
Transliteration:
e.rets
Gloss:
land: country/planet
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
country/field land, earth 1a) earth 1a1) whole earth (as opposed to a part) 1a2) earth (as opposed to heaven) 1a3) earth (inhabitants) 1b) land 1b1) country, territory 1b2) district, region 1b3) tribal territory 1b4) piece of ground 1b5) land of Canaan, Israel 1b6) inhabitants of land 1b7) Sheol, land without return, (under) world 1b8) city (-state) 1c) ground, surface of the earth 1c1) ground 1c2) soil 1d) (in phrases) 1d1) people of the land 1d2) space or distance of country (in measurements of distance) 1d3) level or plain country 1d4) land of the living 1d5) end(s) of the earth 1e) (almost wholly late in usage) 1e1) lands, countries 1e1a) often in contrast to Canaan
Strongs > h776
Word:
אֶרֶץ
Transliteration:
ʼerets
Pronounciation:
eh'-rets
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
the earth (at large, or partitively a land); [idiom] common, country, earth, field, ground, land, [idiom] natins, way, [phrase] wilderness, world.; from an unused root probably meaning to be firm

torrents of
Strongs:
Lexicon:
נַ֫חַל
Hebrew:
נַ֥חֲלֵי
Transliteration:
Na.cha.lei
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
river
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
torrent, bed
Tyndale
Word:
נַ֫חַל
Transliteration:
na.chal
Gloss:
torrent: river
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
river/bed torrent, valley, wadi, torrent-valley 1a) torrent 1b) torrent-valley, wadi (as stream bed) 1c) shaft (of mine) Also means: na.chal (נַ֫חַל ": valley" h5158N)
Strongs > h5158
Word:
נַחַל
Transliteration:
nachal
Pronounciation:
nakh'-al
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine); brook, flood, river, stream, valley.; or (feminine) נַחְלָה; (Psalm 124:4), or נַחֲלָה; (Ezekiel 47:19; Ezekiel 48:28), from h5157 (נָחַל) in its original sense

water
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
מַי
Hebrew:
מָֽיִם\׃
Transliteration:
Ma.yim
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מַי
Transliteration:
ma.yim
Gloss:
water
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
water, waters 1a) water 1b) water of the feet, urine 1c) of danger, violence, transitory things, refreshment (fig.)
Strongs > h4325
Word:
מַיִם
Transliteration:
mayim
Pronounciation:
mah'-yim
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen; [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).; dual of a primitive noun (but used in a singular sense)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
מָֽיִם\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< اَلتَّثْنِيَة 10:7 >