< كُولُوسِي 2 >
فَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ تَعْلَمُوا أَيُّ جِهَادٍ لِي لِأَجْلِكُمْ، وَلِأَجْلِ ٱلَّذِينَ فِي لَاوُدِكِيَّةَ، وَجَمِيعِ ٱلَّذِينَ لَمْ يَرَوْا وَجْهِي فِي ٱلْجَسَدِ، | ١ 1 |
යුෂ්මාකං ලායදිකේයාස්ථභ්රාතෘණාඤ්ච කෘතේ යාවන්තෝ භ්රාතරශ්ච මම ශාරීරිකමුඛං න දෘෂ්ටවන්තස්තේෂාං කෘතේ මම කියාන් යත්නෝ භවති තද් යුෂ්මාන් ඥාපයිතුම් ඉච්ඡාමි|
لِكَيْ تَتَعَزَّى قُلُوبُهُمْ مُقْتَرِنَةً فِي ٱلْمَحَبَّةِ لِكُلِّ غِنَى يَقِينِ ٱلْفَهْمِ، لِمَعْرِفَةِ سِرِّ ٱللهِ ٱلْآبِ وَٱلْمَسِيحِ، | ٢ 2 |
ඵලතඃ පූර්ණබුද්ධිරූපධනභෝගාය ප්රේම්නා සංයුක්තානාං තේෂාං මනාංසි යත් පිතුරීශ්වරස්ය ඛ්රීෂ්ටස්ය ච නිගූඪවාක්යස්ය ඥානාර්ථං සාන්ත්වනාං ප්රාප්නුයුරිත්යර්ථමහං යතේ|
ٱلْمُذَّخَرِ فِيهِ جَمِيعُ كُنُوزِ ٱلْحِكْمَةِ وَٱلْعِلْمِ. | ٣ 3 |
යතෝ විද්යාඥානයෝඃ සර්ව්වේ නිධයඃ ඛ්රීෂ්ටේ ගුප්තාඃ සන්ති|
وَإِنَّمَا أَقُولُ هَذَا لِئَلَّا يَخْدَعَكُمْ أَحَدٌ بِكَلَامٍ مَلِقٍ. | ٤ 4 |
කෝ(අ)පි යුෂ්මාන් විනයවාක්යේන යන්න වඤ්චයේත් තදර්ථම් ඒතානි මයා කථ්යන්තේ|
فَإِنِّي وَإِنْ كُنْتُ غَائِبًا فِي ٱلْجَسَدِ لَكِنِّي مَعَكُمْ فِي ٱلرُّوحِ، فَرِحًا، وَنَاظِرًا تَرْتِيبَكُمْ وَمَتَانَةَ إِيمَانِكُمْ فِي ٱلْمَسِيحِ. | ٥ 5 |
යුෂ්මත්සන්නිධෞ මම ශරීරේ(අ)වර්ත්තමානේ(අ)පි මමාත්මා වර්ත්තතේ තේන යුෂ්මාකං සුරීතිං ඛ්රීෂ්ටවිශ්වාසේ ස්ථිරත්වඤ්ච දෘෂ්ට්වාහම් ආනන්දාමි|
فَكَمَا قَبِلْتُمُ ٱلْمَسِيحَ يَسُوعَ ٱلرَّبَّ ٱسْلُكُوا فِيهِ، | ٦ 6 |
අතෝ යූයං ප්රභුං යීශුඛ්රීෂ්ටං යාදෘග් ගෘහීතවන්තස්තාදෘක් තම් අනුචරත|
مُتَأَصِّلِينَ وَمَبْنِيِّينَ فِيهِ، وَمُوَطَّدِينَ فِي ٱلْإِيمَانِ، كَمَا عُلِّمْتُمْ، مُتَفَاضِلِينَ فِيهِ بِٱلشُّكْرِ. | ٧ 7 |
තස්මින් බද්ධමූලාඃ ස්ථාපිතාශ්ච භවත යා ච ශික්ෂා යුෂ්මාභි ර්ලබ්ධා තදනුසාරාද් විශ්වාසේ සුස්ථිරාඃ සන්තස්තේනෛව නිත්යං ධන්යවාදං කුරුත|
اُنْظُرُوا أَنْ لَا يَكُونَ أَحَدٌ يَسْبِيكُمْ بِٱلْفَلْسَفَةِ وَبِغُرُورٍ بَاطِلٍ، حَسَبَ تَقْلِيدِ ٱلنَّاسِ، حَسَبَ أَرْكَانِ ٱلْعَالَمِ، وَلَيْسَ حَسَبَ ٱلْمَسِيحِ. | ٨ 8 |
සාවධානා භවත මානුෂිකශික්ෂාත ඉහලෝකස්ය වර්ණමාලාතශ්චෝත්පන්නා ඛ්රීෂ්ටස්ය විපක්ෂා යා දර්ශනවිද්යා මිථ්යාප්රතාරණා ච තයා කෝ(අ)පි යුෂ්මාකං ක්ෂතිං න ජනයතු|
فَإِنَّهُ فِيهِ يَحِلُّ كُلُّ مِلْءِ ٱللَّاهُوتِ جَسَدِيًّا. | ٩ 9 |
යත ඊශ්වරස්ය කෘත්ස්නා පූර්ණතා මූර්ත්තිමතී ඛ්රීෂ්ටේ වසති|
وَأَنْتُمْ مَمْلُوؤُونَ فِيهِ، ٱلَّذِي هُوَ رَأْسُ كُلِّ رِيَاسَةٍ وَسُلْطَانٍ. | ١٠ 10 |
යූයඤ්ච තේන පූර්ණා භවථ යතඃ ස සර්ව්වේෂාං රාජත්වකර්ත්තෘත්වපදානාං මූර්ද්ධාස්ති,
وَبِهِ أَيْضًا خُتِنْتُمْ خِتَانًا غَيْرَ مَصْنُوعٍ بِيَدٍ، بِخَلْعِ جِسْمِ خَطَايَا ٱلْبَشَرِيَّةِ، بِخِتَانِ ٱلْمَسِيحِ. | ١١ 11 |
තේන ච යූයම් අහස්තකෘතත්වක්ඡේදේනාර්ථතෝ යේන ශාරීරපාපානාං විග්රසත්යජ්යතේ තේන ඛ්රීෂ්ටස්ය ත්වක්ඡේදේන ඡින්නත්වචෝ ජාතා
مَدْفُونِينَ مَعَهُ فِي ٱلْمَعْمُودِيَّةِ، ٱلَّتِي فِيهَا أُقِمْتُمْ أَيْضًا مَعَهُ بِإِيمَانِ عَمَلِ ٱللهِ، ٱلَّذِي أَقَامَهُ مِنَ ٱلْأَمْوَاتِ. | ١٢ 12 |
මජ්ජනේ ච තේන සාර්ද්ධං ශ්මශානං ප්රාප්තාඃ පුන ර්මෘතානාං මධ්යාත් තස්යෝත්ථාපයිතුරීශ්වරස්ය ශක්තේඃ ඵලං යෝ විශ්වාසස්තද්වාරා තස්මින්නේව මජ්ජනේ තේන සාර්ද්ධම් උත්ථාපිතා අභවත|
وَإِذْ كُنْتُمْ أَمْوَاتًا فِي ٱلْخَطَايَا وَغَلَفِ جَسَدِكُمْ، أَحْيَاكُمْ مَعَهُ، مُسَامِحًا لَكُمْ بِجَمِيعِ ٱلْخَطَايَا، | ١٣ 13 |
ස ච යුෂ්මාන් අපරාධෛඃ ශාරීරිකාත්වක්ඡේදේන ච මෘතාන් දෘෂ්ට්වා තේන සාර්ද්ධං ජීවිතවාන් යුෂ්මාකං සර්ව්වාන් අපරාධාන් ක්ෂමිතවාන්,
إِذْ مَحَا ٱلصَّكَّ ٱلَّذِي عَلَيْنَا فِي ٱلْفَرَائِضِ، ٱلَّذِي كَانَ ضِدًّا لَنَا، وَقَدْ رَفَعَهُ مِنَ ٱلْوَسَطِ مُسَمِّرًا إِيَّاهُ بِٱلصَّلِيبِ، | ١٤ 14 |
යච්ච දණ්ඩාඥාරූපං ඍණපත්රම් අස්මාකං විරුද්ධම් ආසීත් තත් ප්රමාර්ජ්ජිතවාන් ශලාකාභිඃ ක්රුශේ බද්ධ්වා දූරීකෘතවාංශ්ච|
إِذْ جَرَّدَ ٱلرِّيَاسَاتِ وَٱلسَّلَاطِينَ أَشْهَرَهُمْ جِهَارًا، ظَافِرًا بِهِمْ فِيهِ. | ١٥ 15 |
කිඤ්ච තේන රාජත්වකර්ත්තෘත්වපදානි නිස්තේජාංසි කෘත්වා පරාජිතාන් රිපූනිව ප්රගල්භතයා සර්ව්වේෂාං දෘෂ්ටිගෝචරේ හ්රේපිතවාන්|
فَلَا يَحْكُمْ عَلَيْكُمْ أَحَدٌ فِي أَكْلٍ أَوْ شُرْبٍ، أَوْ مِنْ جِهَةِ عِيدٍ أَوْ هِلَالٍ أَوْ سَبْتٍ، | ١٦ 16 |
අතෝ හේතෝඃ ඛාද්යාඛාද්යේ පේයාපේයේ උත්සවඃ ප්රතිපද් විශ්රාමවාරශ්චෛතේෂු සර්ව්වේෂු යුෂ්මාකං න්යායාධිපතිරූපං කමපි මා ගෘහ්ලීත|
ٱلَّتِي هِيَ ظِلُّ ٱلْأُمُورِ ٱلْعَتِيدَةِ، وَأَمَّا ٱلْجَسَدُ فَلِلْمَسِيحِ. | ١٧ 17 |
යත ඒතානි ඡායාස්වරූපාණි කින්තු සත්යා මූර්ත්තිඃ ඛ්රීෂ්ටඃ|
لَا يُخَسِّرْكُمْ أَحَدٌ ٱلْجِعَالَةَ، رَاغِبًا فِي ٱلتَّوَاضُعِ وَعِبَادَةِ ٱلْمَلَائِكَةِ، مُتَدَاخِلًا فِي مَا لَمْ يَنْظُرْهُ، مُنْتَفِخًا بَاطِلًا مِنْ قِبَلِ ذِهْنِهِ ٱلْجَسَدِيِّ، | ١٨ 18 |
අපරඤ්ච නම්රතා ස්වර්ගදූතානාං සේවා චෛතාදෘශම් ඉෂ්ටකර්ම්මාචරන් යඃ කශ්චිත් පරෝක්ෂවිෂයාන් ප්රවිශති ස්වකීයශාරීරිකභාවේන ච මුධා ගර්ව්විතඃ සන්
وَغَيْرَ مُتَمَسِّكٍ بِٱلرَّأْسِ ٱلَّذِي مِنْهُ كُلُّ ٱلْجَسَدِ بِمَفَاصِلَ وَرُبُطٍ، مُتَوَازِرًا وَمُقْتَرِنًا يَنْمُو نُمُوًّا مِنَ ٱللهِ. | ١٩ 19 |
සන්ධිභිඃ ශිරාභිශ්චෝපකෘතං සංයුක්තඤ්ච කෘත්ස්නං ශරීරං යස්මාත් මූර්ද්ධත ඊශ්වරීයවෘද්ධිං ප්රාප්නෝති තං මූර්ද්ධානං න ධාරයති තේන මානවේන යුෂ්මත්තඃ ඵලාපහරණං නානුජානීත|
إِذًا إِنْ كُنْتُمْ قَدْ مُتُّمْ مَعَ ٱلْمَسِيحِ عَنْ أَرْكَانِ ٱلْعَالَمِ، فَلِمَاذَا كَأَنَّكُمْ عَائِشُونَ فِي ٱلْعَالَمِ؟ تُفْرَضُ عَلَيْكُمْ فَرَائِضُ: | ٢٠ 20 |
යදි යූයං ඛ්රීෂ්ටේන සාර්ද්ධං සංසාරස්ය වර්ණමාලායෛ මෘතා අභවත තර්හි යෛ ර්ද්රව්යෛ ර්භෝගේන ක්ෂයං ගන්තව්යං
«لَا تَمَسَّ! وَلَا تَذُقْ! وَلَا تَجُسَّ!» | ٢١ 21 |
තානි මා ස්පෘශ මා භුංක්ෂ්ව මා ගෘහාණේති මානවෛරාදිෂ්ටාන් ශික්ෂිතාංශ්ච විධීන්
ٱلَّتِي هِيَ جَمِيعُهَا لِلْفَنَاءِ فِي ٱلِٱسْتِعْمَالِ، حَسَبَ وَصَايَا وَتَعَالِيمِ ٱلنَّاسِ، | ٢٢ 22 |
ආචරන්තෝ යූයං කුතඃ සංසාරේ ජීවන්ත ඉව භවථ?
ٱلَّتِي لَهَا حِكَايَةُ حِكْمَةٍ، بِعِبَادَةٍ نَافِلَةٍ، وَتَوَاضُعٍ، وَقَهْرِ ٱلْجَسَدِ، لَيْسَ بِقِيمَةٍ مَا مِنْ جِهَةِ إِشْبَاعِ ٱلْبَشَرِيَّةِ. | ٢٣ 23 |
තේ විධයඃ ස්වේච්ඡාභක්ත්යා නම්රතයා ශරීරක්ලේශනේන ච ඥානවිධිවත් ප්රකාශන්තේ තථාපි තේ(අ)ගණ්යාඃ ශාරීරිකභාවවර්ද්ධකාශ්ච සන්ති|