< كُولُوسِي 1 >
بُولُسُ، رَسُولُ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ بِمَشِيئَةِ ٱللهِ، وَتِيمُوثَاوُسُ ٱلْأَخُ، | ١ 1 |
୧ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ ଲେକାତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ମିୟାଦ୍ କୁଲାକାନ୍ନିଃ ପାଉଲୁସ୍ ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ହାଗା ତୀମଥି,
إِلَى ٱلْقِدِّيسِينَ فِي كُولُوسِّي، وَٱلْإِخْوَةِ ٱلْمُؤْمِنِينَ فِي ٱلْمَسِيحِ: نِعْمَةٌ لَكُمْ وَسَلَامٌ مِنَ ٱللهِ أَبِينَا وَٱلرَّبِّ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ. | ٢ 2 |
୨କଲସିୟରେ ତାଇନଃତାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପାବିତାର୍ ହଡ଼କକେ ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ରେ ମେସାକାନ୍ ଆବୁଆଃ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକାନ୍ ହାଗା ମିଶିକତାଃତେ ଆଲିଙ୍ଗ୍ ନେ ଚିଟାଉଲିଙ୍ଗ୍ ଅଲେତାନା । ଆବୁଆଃ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ସାୟାଦ୍ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଏମାପେକାଏ ।
نَشْكُرُ ٱللهَ وَأَبَا رَبِّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ كُلَّ حِينٍ، مُصَلِّينَ لِأَجْلِكُمْ، | ٣ 3 |
୩ଆଲେ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ବିନ୍ତିତାନ୍ ଇମ୍ତା ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ଏମାଃଲେ ।
إِذْ سَمِعْنَا إِيمَانَكُمْ بِٱلْمَسِيحِ يَسُوعَ، وَمَحَبَّتَكُمْ لِجَمِيعِ ٱلْقِدِّيسِينَ، | ٤ 4 |
୪ଚିଆଃଚି ଆଲେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ୟୀଶୁତାଃରେ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ବିଷାଏରେ ଆୟୁମାକାଦାଲେ ।
مِنْ أَجْلِ ٱلرَّجَاءِ ٱلْمَوْضُوعِ لَكُمْ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ، ٱلَّذِي سَمِعْتُمْ بِهِ قَبْلًا فِي كَلِمَةِ حَقِّ ٱلْإِنْجِيلِ، | ٥ 5 |
୫ଚିମ୍ତା ସୁକୁକାଜିରେୟାଃ ସାର୍ତିକାଜି ଆପେତାଃଏତେ ପାହିଲା ହିଜୁଃୟାନା, ଆପେ ଏନା ହରାତେ ଏମାକାନ୍ ଆସ୍ରାଏରେୟାଃ କାଜି ଆୟୁମାକାଦ୍ ତାଇକେନାପେ । ଆପେ ଅକ୍ନାଃ ଆସ୍ରାଏ ତାନାପେ ଏନା ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ସିର୍ମାରେ ଜାତ୍ନାଅକେଦ୍ତେ ଦହାକାନା, ଏନ୍ ଆସ୍ରାରେ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ଆଡଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ଠାହାରାଅକାନା ।
ٱلَّذِي قَدْ حَضَرَ إِلَيْكُمْ كَمَا فِي كُلِّ ٱلْعَالَمِ أَيْضًا، وَهُوَ مُثْمِرٌ كَمَا فِيكُمْ أَيْضًا مُنْذُ يَوْمَ سَمِعْتُمْ وَعَرَفْتُمْ نِعْمَةَ ٱللهِ بِٱلْحَقِيقَةِ. | ٦ 6 |
୬ଏନ୍ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବଃ ହରାତେ ଆପେ ପାହିଲା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ବିଷାଏପେ ଆୟୁମ୍କେଦା ଆଡଃ ଏନାରେୟାଃ ସାନାର୍ତିକେପେ ସାରିକେଦା, ଏନ୍ ସୁକୁକାଜି ନାହାଁଃ ଗଟା ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ନିତିର୍ଅଃ ତାନା ଆଡଃ ଆଶିଷ୍ ଆଉୱେତାନାଏ ।
كَمَا تَعَلَّمْتُمْ أَيْضًا مِنْ أَبَفْرَاسَ ٱلْعَبْدِ ٱلْحَبِيبِ مَعَنَا، ٱلَّذِي هُوَ خَادِمٌ أَمِينٌ لِلْمَسِيحِ لِأَجْلِكُمُ، | ٧ 7 |
୭ଆଲେ ସାଃଏତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକାନ୍ ଦାସି ଆଡଃ ଆବୁଲଃ ମିସାତେ କାମିତାନ୍ ଆବୁଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ଗାତିଦାସି ଏପାଫ୍ରାତାଃଏତେ ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ନେ ସାୟାଦ୍ ବିଷାଏରେ ଇତୁଆକାନାପେ ।
ٱلَّذِي أَخْبَرَنَا أَيْضًا بِمَحَبَّتِكُمْ فِي ٱلرُّوحِ. | ٨ 8 |
୮ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଆପେକେ ଏମାକାଦ୍ପେ ଦୁଲାଡ଼୍ ବିଷାଏରେ ଇନିଃ ଆବୁକେ କାଜିକାଦ୍ବୁଆ ।
مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ نَحْنُ أَيْضًا، مُنْذُ يَوْمَ سَمِعْنَا، لَمْ نَزَلْ مُصَلِّينَ وَطَالِبِينَ لِأَجْلِكُمْ أَنْ تَمْتَلِئُوا مِنْ مَعْرِفَةِ مَشِيئَتِهِ، فِي كُلِّ حِكْمَةٍ وَفَهْمٍ رُوحِيٍّ، | ٩ 9 |
୯ନେଆଁ ନାଗେନ୍ତେ, ଆଲେ ଆପେୟାଃ ବିଷାଏରେ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ତାଃଏତେ ସବେନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେଲେ ବିନ୍ତିତାନା । ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଏମାକାଦ୍ ସବେନ୍ ସେଣାଁ ଆଡଃ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ଦାଡ଼ିରେୟାଃ ପେଡ଼େଃ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ରେ ଆପେକେ ବୁଦ୍ଧିତେ ପେରେଃପେକା ମେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେଲେ ଆସିତାନା ।
لِتَسْلُكُوا كَمَا يَحِقُّ لِلرَّبِّ، فِي كُلِّ رِضًى، مُثْمِرِينَ فِي كُلِّ عَمَلٍ صَالِحٍ، وَنَامِينَ فِي مَعْرِفَةِ ٱللهِ، | ١٠ 10 |
୧୦ଏନାତେ ଆପେ ପ୍ରାଭୁଆଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ ଲେକାତେ ଜୀଦାନ୍ ବିତାଅ ଦାଡ଼ିୟାପେ ଆଡଃ ଆଇଃକ୍କେ ସୁକୁଆଇ ଲେକା କାମି ରିକା ଦାଡ଼ିୟାପେ । ଆପେ ଜୀଦାନ୍ରେ ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ ବୁଗିନ୍ କାମି ରିକା ଦାଡ଼ିୟାପେ ଆଡଃ ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସେଣାଁରେ ହାରା ଇଦିୟଃଆପେ ।
مُتَقَوِّينَ بِكُلِّ قُوَّةٍ بِحَسَبِ قُدْرَةِ مَجْدِهِ، لِكُلِّ صَبْرٍ وَطُولِ أَنَاةٍ بِفَرَحٍ، | ١١ 11 |
୧୧ଧିରାଜ୍ରେ ଆପେ ଜେ'ଲେକା ସବେନ୍ ବିଷାଏ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ଦାଡ଼ିୟାପେ, ଏନାମେନ୍ତେ ଆୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେୟାଃ ପେଡ଼େଃତେ ପେଡ଼େୟାନ୍ ହବାଅଃପେ ।
شَاكِرِينَ ٱلْآبَ ٱلَّذِي أَهَّلَنَا لِشَرِكَةِ مِيرَاثِ ٱلْقِدِّيسِينَ فِي ٱلنُّورِ، | ١٢ 12 |
୧୨ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ମାର୍ସାଲ୍ ରାଇଜ୍ରେ ଆୟାଃ ପାବିତାର୍ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ଅକ୍ନାଃ ବୁଗିନ୍ତେୟାଃ ଦହକାଦାଏ, ଏନାରେୟାଃ ହିସା ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଆପେକେ ଏନା ନାମେ ଲେକାଏ ବାଇୟାକାଦ୍ପେୟା, ଏନାମେନ୍ତେ ରାସ୍କାତେ ଇନିଃକେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ଏମାଇପେ ।
ٱلَّذِي أَنْقَذَنَا مِنْ سُلْطَانِ ٱلظُّلْمَةِ، وَنَقَلَنَا إِلَى مَلَكُوتِ ٱبْنِ مَحَبَّتِهِ، | ١٣ 13 |
୧୩ଇନିଃ ନୁବାଃରାଃ ପେଡ଼େଃହେତେ ଆବୁକେ ବାଞ୍ଚାଅକାଦ୍ବୁଆ ଆଡଃ ବେଗାର୍ ବିପାଦ୍ରେ ଆବୁକେ ଆୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ହନ୍ଆଃ ରାଇଜ୍ତେ ଆଉୱାକାଦ୍ବୁଆ ।
ٱلَّذِي لَنَا فِيهِ ٱلْفِدَاءُ، بِدَمِهِ غُفْرَانُ ٱلْخَطَايَا. | ١٤ 14 |
୧୪ଏନ୍ ହନ୍ଆଃ ହରାତେ ଆବୁ ରାଡ଼ାକାନାବୁ, ଚାଏ ଆବୁଆଃ ପାପ୍ ଛାମା ହବାକାନା ।
ٱلَّذِي هُوَ صُورَةُ ٱللهِ غَيْرِ ٱلْمَنْظُورِ، بِكْرُ كُلِّ خَلِيقَةٍ. | ١٥ 15 |
୧୫ନେଲଃତାନ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ କା ନେଲଃତାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଲେକାନ୍ନିଃ ତାନିଃ । ଇନିଃ ସବେନ୍ ବାଇୟାକାନ୍ତେୟାଃରାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଉତାର୍ନିଃ ଆଡଃ ମୁତ୍କୁଲ୍ ହନ୍ ତାନିଃ ।
فَإِنَّهُ فِيهِ خُلِقَ ٱلْكُلُّ: مَا في ٱلسَّمَاوَاتِ وَمَا عَلَى ٱلْأَرْضِ، مَا يُرَى وَمَا لَا يُرَى، سَوَاءٌ كَانَ عُرُوشًا أَمْ سِيَادَاتٍ أَمْ رِيَاسَاتٍ أَمْ سَلَاطِينَ. ٱلْكُلُّ بِهِ وَلَهُ قَدْ خُلِقَ. | ١٦ 16 |
୧୬ଚିଆଃଚି ଇନିଃ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସିର୍ମାରେ ଆଡଃ ଅତେରେ, ସବେନ୍ ନେଲଃତାନ୍ ଆଡଃ କା ନେଲଃତାନ୍ତେୟାଃ, ରାଜ୍ଗାଦିରେ ଦୁବାକାନ୍କ, ପେଡ଼େଃକ, ରାଇଜେତାନ୍କ, ଆକ୍ତେୟାର୍କାଦ୍କ, ନେ ସବେନାଃ ଆୟାଃ ହରାତେ ଆଡଃ ଆୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ବାଇୟାକାନା ।
ٱلَّذِي هُوَ قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ، وَفِيهِ يَقُومُ ٱلْكُلُّ، | ١٧ 17 |
୧୭ସବେନାଃ ବାଇୟାନ୍ ସିଦାରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ତାଇକେନାଏ ଆଡଃ ଆୟାଃଲଃ ମେସାୟାନ୍ ହରାତେ ସବେନାଃ ଆପାନାଃ ଆପାନାଃ ଠାୟାଦ୍ରେ ତାଇନ୍ୟାନା ।
وَهُوَ رَأْسُ ٱلْجَسَدِ: ٱلْكَنِيسَةِ. ٱلَّذِي هُوَ ٱلْبَدَاءَةُ، بِكْرٌ مِنَ ٱلْأَمْوَاتِ، لِكَيْ يَكُونَ هُوَ مُتَقَدِّمًا فِي كُلِّ شَيْءٍ. | ١٨ 18 |
୧୮ଇନିଃ ଗନଏଃ ହଡ଼୍ମଏତେ ଜୀଉବିରିଦାକାନ୍ ମୁତ୍କୁଲ୍ ହନ୍ ତାନିଃ ଆଡଃ ଆୟାଃ ସେୱାତାନ୍କଆଃ କାଲିସିୟାରାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଉତାର୍ନିଃ ତାନିଃ, ଇନିଃ ସବେନ୍ ବିଷାଏରେ ପାହିଲା ଠାୟାଦ୍ ନାମେନିଃ ତାନିଃ ।
لِأَنَّهُ فِيهِ سُرَّ أَنْ يَحِلَّ كُلُّ ٱلْمِلْءِ، | ١٩ 19 |
୧୯ଚିଆଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ସୁକୁଲେକାତେ ହନ୍ ଆଇଃକ୍ଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପୁରା ସଭାବ୍ ସାବାକାଦାଏ ।
وَأَنْ يُصَالِحَ بِهِ ٱلْكُلَّ لِنَفْسِهِ، عَامِلًا ٱلصُّلْحَ بِدَمِ صَلِيبِهِ، بِوَاسِطَتِهِ، سَوَاءٌ كَانَ: مَا عَلَى ٱلْأَرْضِ، أَمْ مَا فِي ٱلسَّمَاوَاتِ. | ٢٠ 20 |
୨୦ହନ୍ଆଃ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସବେନ୍ ଅତେଦିଶୁମ୍କେ ଆଉ ରୁହାଡ଼୍ ନାଗେନ୍ତେ ଉହାଟ୍କେଦା । କ୍ରୁଶ୍ରେ ଆୟାଃ ହନ୍ଆଃ ଦାଣେଁ ମାୟୋମ୍ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଜୀଉସୁକୁଇ ବାଇକେଦା, ଏନାତେ ଅତେ ଆଡଃ ସିର୍ମାରେ ତାଇକାନ୍ ସବେନ୍ ବିଷାଏକେ ଆପାନ୍ତାଃତେ ଆଉରୁହାଡ଼୍କାଦା ।
وَأَنْتُمُ ٱلَّذِينَ كُنْتُمْ قَبْلًا أَجْنَبِيِّينَ وَأَعْدَاءً فِي ٱلْفِكْرِ، فِي ٱلْأَعْمَالِ ٱلشِّرِّيرَةِ، قَدْ صَالَحَكُمُ ٱلْآنَ | ٢١ 21 |
୨୧ସିଦାଦ, ଆପେ ମନ୍ରେ ଏତ୍କାନ୍ ଉଡ଼ୁଃ ଆଡଃ ଏତ୍କାନ୍ କାମିକ ରିକାତାନ୍ ହରାତେ ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍ରେ ତାଇକେନାପେ ଆଡଃ ଆୟାଃ ବାଇରିକ ତାଇକେନାପେ ।
فِي جِسْمِ بَشَرِيَّتِهِ بِٱلْمَوْتِ، لِيُحْضِرَكُمْ قِدِّيسِينَ وَبِلَا لَوْمٍ وَلَا شَكْوَى أَمَامَهُ، | ٢٢ 22 |
୨୨ମେନ୍ଦ ନାହାଁଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ପାବିତାର୍, ଫାର୍ଚି, ଆଡଃ ବେଗାର୍ ଚିଟାକାନ୍ ଲେକା ଆୟାଃ ହେପାଦ୍ତେ ଆଉପେ ନାଙ୍ଗ୍ ଆୟାଃ ହନ୍ରାଃ ହଡ଼୍ମ ଗନଏଃ ହରାତେ ଆପେକେ ଆୟାଃଲଃ ଆଡଃମିସାଏ ମେସାକାଦ୍ପେୟା ।
إِنْ ثَبَتُّمْ عَلَى ٱلْإِيمَانِ، مُتَأَسِّسِينَ وَرَاسِخِينَ وَغَيْرَ مُنْتَقِلِينَ عَنْ رَجَاءِ ٱلْإِنْجِيلِ، ٱلَّذِي سَمِعْتُمُوهُ، ٱلْمَكْرُوزِ بِهِ فِي كُلِّ ٱلْخَلِيقَةِ ٱلَّتِي تَحْتَ ٱلسَّمَاءِ، ٱلَّذِي صِرْتُ أَنَا بُولُسَ خَادِمًا لَهُ. | ٢٣ 23 |
୨୩ଆପେ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେୟାଃ କେଟେଦ୍ ନିହିଁଗାଡାରେ ତିଙ୍ଗୁକେଟେଦ୍କେଦ୍ତେ ତାଇନ୍କାନ୍ପେ ଆଡଃ ସୁକୁକାଜି ଆୟୁମେ ଇମ୍ତା ଅକ ଆସ୍ରାପେ ନାମାକାଦା, ଏନାଏତେ ଆପେ ନେତେହାନ୍ତେଅଃ ଲେକା ଆଲପେ ହବାଅଃଆ । ଏନ୍ ସୁକୁକାଜିଗି ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ସବେନ୍କତାଃରେ ଉଦୁବଃତାନା ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍, ପାଉଲୁସ୍ ଏନାରେନ୍ ମିଆଁଦ୍ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକାନ୍ ଦାସି ହବାୟାନାଇଙ୍ଗ୍ ।
ٱلَّذِي ٱلْآنَ أَفْرَحُ فِي آلَامِي لِأَجْلِكُمْ، وَأُكَمِّلُ نَقَائِصَ شَدَائِدِ ٱلْمَسِيحِ فِي جِسْمِي لِأَجْلِ جَسَدِهِ، ٱلَّذِي هُوَ ٱلْكَنِيسَةُ، | ٢٤ 24 |
୨୪ନାହାଁଃଦ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଅକ ଦୁକୁ ନାମେତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଏନାମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ରାସ୍କାଅଃତାନା । ଚିଆଃଚି ଆଇଁୟାଃ ହଡ଼୍ମରେୟାଃ ଦୁକୁ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହଡ଼୍ମ ଲେକାନ୍ କାଲିସିୟା ସାଃଏତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଦୁକୁହାସୁରେ ସାରେୟାକାନ୍ ତେୟାଃକେ ପୁରାଏ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଦେଙ୍ଗାଏତାନା ।
ٱلَّتِي صِرْتُ أَنَا خَادِمًا لَهَا، حَسَبَ تَدْبِيرِ ٱللهِ ٱلْمُعْطَى لِي لِأَجْلِكُمْ، لِتَتْمِيمِ كَلِمَةِ ٱللهِ. | ٢٥ 25 |
୨୫ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ନେ କାମି ରିକା ନାଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହରାତେ କାଲିସିୟାରାଃ ମିଆଁଦ୍ ସୁସାର୍ତାନ୍ନିଃ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ ସାଲାକାନା । ନେ ସୁକୁକାଜିକେ ପୁରାଗି ପ୍ରାଚାର୍ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ କାମିତାନା ।
ٱلسِّرِّ ٱلْمَكْتُومِ مُنْذُ ٱلدُّهُورِ وَمُنْذُ ٱلْأَجْيَالِ، لَكِنَّهُ ٱلْآنَ قَدْ أُظْهِرَ لِقِدِّيسِيهِ، (aiōn ) | ٢٦ 26 |
୨୬ଏନ୍ ସୁକୁକାଜିକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନାଙ୍କ ପାରିୟାହେତେ ସବେନ୍କତାଃଏତେ ଉକୁକେଦ୍ତେ ଦହକାଦ୍ ତାଇକେନା, ମେନ୍ଦ ନାହାଁଃ ଆୟାଃ ପାବିତାର୍ ହଡ଼କତାଃରେ ଉଦୁବାକାଦା । (aiōn )
ٱلَّذِينَ أَرَادَ ٱللهُ أَنْ يُعَرِّفَهُمْ مَا هُوَ غِنَى مَجْدِ هَذَا ٱلسِّرِّ فِي ٱلْأُمَمِ، ٱلَّذِي هُوَ ٱلْمَسِيحُ فِيكُمْ رَجَاءُ ٱلْمَجْدِ. | ٢٧ 27 |
୨୭ଚିଆଃଚି ଆୟାଃ ହଡ଼କକେ ଏନ୍ ଉକୁଆକାନ୍ତେୟାଃ ଉଦୁବ୍କ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଉହାଟ୍କେଦାଏ, ଆୟାଃ ନେ ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ଆଡଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ତାନାଃ । ଏନ୍ ଉକୁଆକାନ୍ତେୟାଃ ହବାଅଃତାନା, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆପେରେ ମେନାଇୟା । ନେଆଁରାଃ ମୁଣ୍ଡି ହବାଅଃତାନା, ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେୟାଃ ଆସ୍ରାରେନ୍ ହିସାତାନ୍ପେ ।
ٱلَّذِي نُنَادِي بِهِ مُنْذِرِينَ كُلَّ إِنْسَانٍ، وَمُعَلِّمِينَ كُلَّ إِنْسَانٍ، بِكُلِّ حِكْمَةٍ، لِكَيْ نُحْضِرَ كُلَّ إِنْسَانٍ كَامِلًا فِي ٱلْمَسِيحِ يَسُوعَ. | ٢٨ 28 |
୨୮ଏନାମେନ୍ତେ ଆବୁ ସବେନ୍କତାଃରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ବିଷାଏରେ ଉଦୁବେତାନାବୁ । ମିମିୟାଦ୍ ସବେନ୍କକେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେସାକେଦ୍ତେ ମିଆଁଦ୍ ପକ୍ତା ହଡ଼ ଲେକା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ତିଙ୍ଗୁକ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁଆଃ ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ ସେଣାଁତେ, ସବେନ୍କକେ ଚିର୍ଗାଲ୍ ଆଡଃ ଇତୁକତାନାବୁ ।
ٱلْأَمْرُ ٱلَّذِي لِأَجْلِهِ أَتْعَبُ أَيْضًا مُجَاهِدًا، بِحَسَبِ عَمَلِهِ ٱلَّذِي يَعْمَلُ فِيَّ بِقُوَّةٍ. | ٢٩ 29 |
୨୯ନେଆଁକେ ପୁରାଏ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ତାଃରେ କାମିକାତେୟଃତାନ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଏମାକାଦିଙ୍ଗ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ପେଡ଼େଃତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପୁରାଃ କେଟେଦ୍ କାମିତେଇଙ୍ଗ୍ ଲାଗାଉତାର୍କାନା ।