< اَلْمُلُوكِ ٱلثَّانِي 7:10 >

فَجَاءُوا وَدَعَوْا بَوَّابَ ٱلْمَدِينَةِ وَأَخْبَرُوهُ قَائِلِينَ: «إِنَّنَا دَخَلْنَا مَحَلَّةَ ٱلْأَرَامِيِّينَ فَلَمْ يَكُنْ هُنَاكَ أَحَدٌ وَلَا صَوْتُ إِنْسَانٍ، وَلَكِنْ خَيْلٌ مَرْبُوطَةٌ وَحَمِيرٌ مَرْبُوطَةٌ وَخِيَامٌ كَمَا هِيَ». ١٠ 10
Y vinieron, y dieron voces a los guardas de la puerta de la ciudad, y les declararon, diciendo: Nosotros fuimos al campamento de los siros, y he aquí que no había allí hombre, ni voz de hombre, sino los caballos atados, los asnos atados, y el campamento como se estaba.
and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַ/יָּבֹ֗אוּ
Transliteration:
va
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

they went
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
בּוֹא
Hebrew:
וַ/יָּבֹ֗אוּ
Transliteration:
i.ya.Vo.'u
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
come
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by male people or things being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
to come (in), go in
Tyndale
Word:
בּוֹא
Transliteration:
bo
Gloss:
to come (in): come
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
come/go_in to go in, enter, come, go, come in 1a) (Qal) 1a1) to enter, come in 1a2) to come 1a2a) to come with 1a2b) to come upon, fall or light upon, attack (enemy) 1a2c) to come to pass 1a3) to attain to 1a4) to be enumerated 1a5) to go 1b) (Hiphil) 1b1) to lead in 1b2) to carry in 1b3) to bring in, cause to come in, gather, cause to come, bring near, bring against, bring upon 1b4) to bring to pass 1c) (Hophal) 1c1) to be brought, brought in 1c2) to be introduced, be put
Strongs > h935
Word:
בּוֹא
Transliteration:
bôwʼ
Pronounciation:
bo
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to go or come (in a wide variety of applications); abide, apply, attain, [idiom] be, befall, [phrase] besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, [idiom] certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, [idiom] doubtless again, [phrase] eat, [phrase] employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, [phrase] follow, get, give, go (down, in, to war), grant, [phrase] have, [idiom] indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, [idiom] (well) stricken (in age), [idiom] surely, take (in), way.; a primitive root

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַֽ/יִּקְרְאוּ֮
Transliteration:
va
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

they called out
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
קָרָא
Hebrew:
וַֽ/יִּקְרְאוּ֮
Transliteration:
i.yik.re.'U
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
call to
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by male people or things being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
to call, invite, entreat
Tyndale
Word:
קָרָא
Transliteration:
qa.ra
Gloss:
to call: call to
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
call_to/invite/entreat to call, call out, recite, read, cry out, proclaim 1a) (Qal) 1a1) to call, cry, utter a loud sound 1a2) to call unto, cry (for help), call (with name of God) 1a3) to proclaim 1a4) to read aloud, read (to oneself), read 1a5) to summon, invite, call for, call and commission, appoint, call and endow 1a6) to call, name, give name to, call by 1b) (Niphal) 1b1) to call oneself 1b2) to be called, be proclaimed, be read aloud, be summoned, be named 1c) (Pual) to be called, be named, be called out, be chosen
Strongs > h7121
Word:
קָרָא
Transliteration:
qârâʼ
Pronounciation:
kaw-raw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications); bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(-ation), pronounce, publish, read, renowned, say.; a primitive root (rather identical with h7122 (קָרָא) through the idea of accosting a person met)

to
Strongs:
Lexicon:
אֶל
Hebrew:
אֶל\־
Transliteration:
'el-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to(wards)
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אֶל
Transliteration:
el
Gloss:
to(wards)
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
1) to, toward, unto (of motion) 2) into (limit is actually entered) 2a) in among 3) toward (of direction, not necessarily physical motion) 4) against (motion or direction of a hostile character) 5) in addition to, to 6) concerning, in regard to, in reference to, on account of 7) according to (rule or standard) 8) at, by, against (of one's presence) 9) in between, in within, to within, unto (idea of motion to)
Strongs
Word:
אֵל
Transliteration:
ʼêl
Pronounciation:
ale
Language:
Hebrew
Morphhology:
Preposition
Definition:
near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).; (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אֶל\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

[the] gatekeeper of
Strongs:
Lexicon:
שֹׁעֵר
Hebrew:
שֹׁעֵ֣ר
Transliteration:
sho.'Er
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
gatekeeper
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
שֹׁעֵר
Transliteration:
sho.er
Gloss:
gatekeeper
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
gatekeeper, porter
Strongs
Word:
שׁוֹעֵר
Transliteration:
shôwʻêr
Pronounciation:
sho-are'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a janitor; doorkeeper, porter.; or שֹׁעֵר active participle of h8176 (שָׁעַר) (as denominative from h8179 (שַׁעַר))

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הָ/עִיר֒
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

city
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עִיר
Hebrew:
הָ/עִיר֒
Transliteration:
'Ir
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
עִיר
Transliteration:
ir
Gloss:
city
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
city, town (a place of waking, guarded) 1a) city, town (a place of waking, guarded) 1a) city, town
Strongs > h5892
Word:
עִיר
Transliteration:
ʻîyr
Pronounciation:
eer
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post); Ai (from margin), city, court (from margin), town.; or (in the plural) עָר; or עָיַר; (Judges 10:4), from h5782 (עוּר)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַ/יַּגִּ֤ידוּ
Transliteration:
va
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

they told
Strongs:
Lexicon:
נָגַד
Hebrew:
וַ/יַּגִּ֤ידוּ
Transliteration:
i.ya.Gi.du
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to tell
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Plural Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by male people or things being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
נָגַד
Transliteration:
na.gad
Gloss:
to tell
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be conspicuous, tell, make known 1a) (Hiphil) to tell, declare 1a1) to tell, announce, report 1a2) to declare, make known, expound 1a3) to inform of 1a4) to publish, declare, proclaim 1a5) to avow, acknowledge, confess 1a5a) messenger (participle) 1b) (Hophal) to be told, be announced, be reported
Strongs
Word:
נָגַד
Transliteration:
nâgad
Pronounciation:
naw-gad'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise; bewray, [idiom] certainly, certify, declare(-ing), denounce, expound, [idiom] fully, messenger, plainly, profess, rehearse, report, shew (forth), speak, [idiom] surely, tell, utter.; a primitive root

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לָ/הֶם֙
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

them
Strongs:
Lexicon:
Op3m
Hebrew:
לָ/הֶם֙
Transliteration:
Hem
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
them
Morphhology:
Hebrew them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural

<to>
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לֵ/אמֹ֔ר
Transliteration:
le.
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

saying
Strongs:
Lexicon:
אָמַר
Hebrew:
לֵ/אמֹ֔ר
Transliteration:
Mor
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to say
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Infinitive Construct
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is to be done by someone or something, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אָמַר
Transliteration:
a.mar
Gloss:
to say
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to say, speak, utter 1a) (Qal) to say, to answer, to say in one's heart, to think, to command, to promise, to intend 1b) (Niphal) to be told, to be said, to be called 1c) (Hithpael) to boast, to act proudly 1d) (Hiphil) to avow, to avouch Aramaic equivalent: a.mar (אֲמַר "to say" h560)
Strongs
Word:
אָמַר
Transliteration:
ʼâmar
Pronounciation:
aw-mar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.; a primitive root

we went
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
בּוֹא
Hebrew:
בָּ֚אנוּ
Transliteration:
Ba.nu
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
come
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) First Plural Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by male or female people or things that are speaking or writing this
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
to come (in), go in
Tyndale
Word:
בּוֹא
Transliteration:
bo
Gloss:
to come (in): come
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
come/go_in to go in, enter, come, go, come in 1a) (Qal) 1a1) to enter, come in 1a2) to come 1a2a) to come with 1a2b) to come upon, fall or light upon, attack (enemy) 1a2c) to come to pass 1a3) to attain to 1a4) to be enumerated 1a5) to go 1b) (Hiphil) 1b1) to lead in 1b2) to carry in 1b3) to bring in, cause to come in, gather, cause to come, bring near, bring against, bring upon 1b4) to bring to pass 1c) (Hophal) 1c1) to be brought, brought in 1c2) to be introduced, be put
Strongs > h935
Word:
בּוֹא
Transliteration:
bôwʼ
Pronounciation:
bo
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to go or come (in a wide variety of applications); abide, apply, attain, [idiom] be, befall, [phrase] besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, [idiom] certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, [idiom] doubtless again, [phrase] eat, [phrase] employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, [phrase] follow, get, give, go (down, in, to war), grant, [phrase] have, [idiom] indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, [idiom] (well) stricken (in age), [idiom] surely, take (in), way.; a primitive root

into
Strongs:
Lexicon:
אֶל
Hebrew:
אֶל\־
Transliteration:
'el-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to(wards)
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אֶל
Transliteration:
el
Gloss:
to(wards)
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
1) to, toward, unto (of motion) 2) into (limit is actually entered) 2a) in among 3) toward (of direction, not necessarily physical motion) 4) against (motion or direction of a hostile character) 5) in addition to, to 6) concerning, in regard to, in reference to, on account of 7) according to (rule or standard) 8) at, by, against (of one's presence) 9) in between, in within, to within, unto (idea of motion to)
Strongs
Word:
אֵל
Transliteration:
ʼêl
Pronounciation:
ale
Language:
Hebrew
Morphhology:
Preposition
Definition:
near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).; (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אֶל\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

[the] camp of
Strongs:
Lexicon:
מַחֲנֶה
Hebrew:
מַחֲנֵ֣ה
Transliteration:
ma.cha.Neh
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
camp
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מַחֲנֶה
Transliteration:
ma.cha.neh
Gloss:
camp
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
encampment, camp 1a) camp, place of encampment 1b) camp of armed host, army camp 1c) those who encamp, company, body of people
Strongs
Word:
מַחֲנֶה
Transliteration:
machăneh
Pronounciation:
makh-an-eh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts); army, band, battle, camp, company, drove, host, tents.; from h2583 (חָנָה)

Aram
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אֲרָם
Hebrew:
אֲרָ֔ם
Transliteration:
'a.Ram
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
Syria
Morphhology:
Proper Noun (Location)
Grammar:
the NAME of a location
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
Syria @ Jdg.10.6-Gal
Tyndale
Word:
אֲרָם
Transliteration:
a.ram
Gloss:
Syria
Morphhology:
Proper Name Noun Location
Definition:
§ Aram or Arameans = "exalted" Aram or Syrian nation
Strongs > h758
Word:
אֲרָם
Transliteration:
ʼĂrâm
Pronounciation:
arawm'
Language:
Proper Name
Definition:
Aram or Syria, and its inhabitants; also the name of the son of Shem, a grandson of Nahor, and of an Israelite; Aram, Mesopotamia, Syria, Syrians.; from the same as h759 (אַרְמוֹן); the highland

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/הִנֵּ֥ה
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

there!
Strongs:
Lexicon:
הִנֵּה
Hebrew:
וְ/הִנֵּ֥ה
Transliteration:
hi.Neh
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
behold
Morphhology:
Interjection
Grammar:
an INDICATOR that this is an exclamation
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
הִנֵּה
Transliteration:
hin.neh
Gloss:
behold
Morphhology:
Hebrew Interjection
Definition:
behold, lo, see, if
Strongs
Word:
הִנֵּה
Transliteration:
hinnêh
Pronounciation:
hin-nay'
Language:
Hebrew
Definition:
lo!; behold, lo, see.; prolongation for h2005 (הֵן)

there not
Strongs:
Lexicon:
אַ֫יִן
Hebrew:
אֵֽין\־
Transliteration:
'ein-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
nothing
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אַ֫יִן
Transliteration:
a.yin
Gloss:
nothing
Morphhology:
Hebrew Negative
Definition:
nothing, not, nought n 1a) nothing, nought neg 1b) not 1c) to have not (of possession) adv 1d) without w/prep 1e) for lack of
Strongs
Word:
אַיִן
Transliteration:
ʼayin
Pronounciation:
ah'-yin
Language:
Hebrew
Morphhology:
Neuter
Definition:
a non-entity; generally used as a negative particle; else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare h370 (אַיִן).; as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אֵֽין\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

there
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
שָׁם
Hebrew:
שָׁ֛ם
Transliteration:
sham
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Adverb
Grammar:
DESCRIBING an action
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
שָׁם
Transliteration:
sham
Gloss:
there
Morphhology:
Hebrew Adverb
Definition:
there, thither 1a) there 1b) thither (after verbs of motion) 1c) from there, thence 1d) then (as an adverb of time) Aramaic equivalent: tam.mah (תַּמָּה "there" h8536)
Strongs > h8033
Word:
שָׁם
Transliteration:
shâm
Pronounciation:
shawm
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb
Definition:
there (transferring to time) then; often thither, or thence; in it, [phrase] thence, there (-in, [phrase] of, [phrase] out), [phrase] thither, [phrase] whither.; a primitive particle (rather from the relative pronoun, h834 (אֲשֶׁר))

[was] anyone
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אִישׁ
Hebrew:
אִ֖ישׁ
Transliteration:
'ish
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
anyone
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
man, someone
Tyndale
Word:
אִישׁ
Origin:
a Meaning of h376G
Transliteration:
ish
Gloss:
man: anyone
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
anyone/someone 1) man 1a) man, male (in contrast to woman, female) 1b) husband 1c) human being, person (in contrast to God) 1d) servant 1e) mankind 1f) champion 1g) great man 2) whosoever 3) each (adjective)
Strongs > h376
Word:
אִישׁ
Transliteration:
ʼîysh
Pronounciation:
eesh
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation); also, another, any (man), a certain, [phrase] champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), [phrase] none, one, people, person, [phrase] steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare h802 (אִשָּׁה).; contracted for h582 (אֱנוֹשׁ) (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/ק֣וֹל
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

[the] sound of
Strongs:
Lexicon:
קוֹל
Hebrew:
וְ/ק֣וֹל
Transliteration:
Kol
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
listen
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
voice
Tyndale
Word:
קוֹל
Origin:
a Meaning of h6963H
Transliteration:
qol
Gloss:
voice: listen
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
listen voice, sound, noise 1a) voice 1b) sound (of instrument)
Strongs > h6963
Word:
קוֹל
Transliteration:
qôwl
Pronounciation:
kole
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a voice or sound; [phrase] aloud, bleating, crackling, cry ([phrase] out), fame, lightness, lowing, noise, [phrase] hold peace, (pro-) claim, proclamation, [phrase] sing, sound, [phrase] spark, thunder(-ing), voice, [phrase] yell.; or קֹל; from an unused root meaning to call aloud

anyone
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אָדָם
Hebrew:
אָדָ֑ם
Transliteration:
'a.Dam
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
man
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אָדָם
Transliteration:
a.dam
Gloss:
man
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
man, mankind 1a) man, human being 1b) man, mankind (much more frequently intended sense in OT) 1c) Adam, first man 1d) city in Jordan valley
Strongs > h120
Word:
אָדָם
Transliteration:
ʼâdâm
Pronounciation:
aw-dawm'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.); [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase] common sort, [idiom] low, man (mean, of low degree), person.; from h119 (אָדַם)

that
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
כִּי [אם]
Hebrew:
כִּ֣י
Transliteration:
ki
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
except
Morphhology:
Conditional Particle
Grammar:
an INDICATOR that condition or a consequence follows
Source:
Leningrad manuscript
Alternates:
Tyndale
Word:
כִּי [אם]
Origin:
combination of h3588A
Transliteration:
ki im
Gloss:
that if: except
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
except if 1a) but if 1b) even though
Strongs > h3588
Word:
כִּי
Transliteration:
kîy
Pronounciation:
kee
Language:
Hebrew
Morphhology:
Conjunction
Definition:
(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent

except
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
[כִּי] אם
Hebrew:
אִם\־
Transliteration:
'im-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Conditional Particle
Grammar:
an INDICATOR that condition or a consequence follows
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
if
Alternates:
Tyndale
Word:
[כִּי] אם
Origin:
a Part of h518A
Transliteration:
ki im
Gloss:
if: except
Morphhology:
Hebrew Conditional
Definition:
except if 1a) but if
Strongs > h518
Word:
אִם
Transliteration:
ʼim
Pronounciation:
eem
Language:
Hebrew
Definition:
used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not; (and, can-, doubtless, if, that) (not), [phrase] but, either, [phrase] except, [phrase] more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, [phrase] save (only, -ing), seeing, since, sith, [phrase] surely (no more, none, not), though, [phrase] of a truth, [phrase] unless, [phrase] verily, when, whereas, whether, while, [phrase] yet.; a primitive particle

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אִם\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Alternates:
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/סּ֤וּס
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

horse[s]
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
סוּס
Hebrew:
הַ/סּ֤וּס
Transliteration:
Sus
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
horse
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
סוּס
Transliteration:
sus
Gloss:
horse
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
horse 1a) chariot horses
Strongs > h5483
Word:
סוּס
Transliteration:
çûwç
Pronounciation:
soos
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight); crane, horse (-back, -hoof). Compare h6571 (פָּרָשׁ).; or סֻס; from an unused root meaning to skip (properly, for joy)

tied up
Strongs:
Lexicon:
אָסַר
Hebrew:
אָסוּר֙
Transliteration:
'a.Sur
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to bind
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Passive) Participle passive (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done to a male person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אָסַר
Transliteration:
a.sar
Gloss:
to bind
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to tie, bind, imprison 1a) (Qal) 1a1) to tie, bind 1a2) to tie, harness 1a3) to bind (with cords) 1a4) to gird (rare and late) 1a5) to begin the battle, make the attack 1a6) of obligation of oath (figurative) 1b) (Niphal) to be imprisoned, bound 1c) (Pual) to be taken prisoner
Strongs
Word:
אָסַר
Transliteration:
ʼâçar
Pronounciation:
aw-sar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to yoke or hitch; by analogy, to fasten in any sense, to join battle; bind, fast, gird, harness, hold, keep, make ready, order, prepare, prison(-er), put in bonds, set in array, tie.; a primitive root

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/הַ/חֲמ֣וֹר
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
וְ/הַ/חֲמ֣וֹר
Transliteration:
ha.
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

donkey[s]
Strongs:
Lexicon:
חֲמוֹר
Hebrew:
וְ/הַ/חֲמ֣וֹר
Transliteration:
cha.Mor
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
donkey
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
חֲמוֹר
Transliteration:
cha.mor
Gloss:
donkey
Morphhology:
Hebrew Noun
Definition:
(he) ass
Strongs
Word:
חֲמוֹר
Transliteration:
chămôwr
Pronounciation:
kham-ore'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a male ass (from its dun red); (he) ass.; or (shortened) חֲמֹר; from h2560 (חָמַר)

tied up
Strongs:
Lexicon:
אָסַר
Hebrew:
אָס֔וּר
Transliteration:
'a.Sur
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to bind
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Passive) Participle passive (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done to a male person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אָסַר
Transliteration:
a.sar
Gloss:
to bind
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to tie, bind, imprison 1a) (Qal) 1a1) to tie, bind 1a2) to tie, harness 1a3) to bind (with cords) 1a4) to gird (rare and late) 1a5) to begin the battle, make the attack 1a6) of obligation of oath (figurative) 1b) (Niphal) to be imprisoned, bound 1c) (Pual) to be taken prisoner
Strongs
Word:
אָסַר
Transliteration:
ʼâçar
Pronounciation:
aw-sar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to yoke or hitch; by analogy, to fasten in any sense, to join battle; bind, fast, gird, harness, hold, keep, make ready, order, prepare, prison(-er), put in bonds, set in array, tie.; a primitive root

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/אֹהָלִ֖ים
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

tents
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אֹ֫הֶל
Hebrew:
וְ/אֹהָלִ֖ים
Transliteration:
'o.ha.Lim
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
tent
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אֹ֫הֶל
Transliteration:
o.hel
Gloss:
tent
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
tent tent 1a) nomad's tent, and thus symbolic of wilderness life, transience 1b) dwelling, home, habitation 1c) the sacred tent of Jehovah (the tabernacle) Also means: o.hel (אֹ֫הֶל ": home" h168H)
Strongs > h168
Word:
אֹהֶל
Transliteration:
ʼôhel
Pronounciation:
o'-hel
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a tent (as clearly conspicuous from a distance); covering, (dwelling) (place), home, tabernacle, tent.; from h166 (אָהַל)

[are] just
Strongs:
Lexicon:
כ
Hebrew:
כַּ/אֲשֶׁר\־
Transliteration:
ka.
Context:
Next word
Gloss:
like
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix kaph: like, as

as
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
כַּאֲשֶׁר
Hebrew:
כַּ/אֲשֶׁר\־
Transliteration:
'a.Sher-
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
as which
Morphhology:
Relative Particle
Grammar:
an INDICATOR that this has already been referred to in the sentence
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
כַּאֲשֶׁר
Origin:
combination of h834A
Transliteration:
ka.a.sher
Gloss:
as which
Morphhology:
Hebrew Preposition JOINED TO Relative Pronoun
Definition:
conj according as, as, when 1a) according to that which, according as, as 1b) with a causal force: in so far as, since 1c) with a temporal force: when
Strongs > h834
Word:
אֲשֶׁר
Transliteration:
ʼăsher
Pronounciation:
ash-er'
Language:
Hebrew
Definition:
who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.; a primitive relative pronoun (of every gender and number)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
כַּ/אֲשֶׁר\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

they [were]
Strongs:
Lexicon:
הֵ֫מָּה
Hebrew:
הֵֽמָּה\׃
Transliteration:
He.mah
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
they(masc.)
Morphhology:
Pronoun (Third Plural Masculine)
Grammar:
a reference to RECENTLY MENTIONED male people or things being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
הֵ֫מָּה
Transliteration:
hem.mah
Gloss:
they(masc.)
Morphhology:
Hebrew Demonstrative Pronoun
Definition:
they, these, the same, who
Strongs
Word:
הֵם
Transliteration:
hêm
Pronounciation:
haym
Language:
Hebrew
Morphhology:
Masculine
Definition:
they (only used when emphatic); it, like, [idiom] (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, [idiom] so, [idiom] such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.; or (prolonged) הֵמָּה; masculine plural from h1981 (הֲלַךְ)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
הֵֽמָּה\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< اَلْمُلُوكِ ٱلثَّانِي 7:10 >