< ٢ كورنثوس 6 >

فَإِذْ نَحْنُ عَامِلُونَ مَعَهُ نَطْلُبُ أَنْ لَا تَقْبَلُوا نِعْمَةَ ٱللهِ بَاطِلًا. ١ 1
ತಸ್ಯ ಸಹಾಯಾ ವಯಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರಾರ್ಥಯಾಮಹೇ, ಈಶ್ವರಸ್ಯಾನುಗ್ರಹೋ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ವೃಥಾ ನ ಗೃಹ್ಯತಾಂ|
لِأَنَّهُ يَقُولُ: «فِي وَقْتٍ مَقْبُولٍ سَمِعْتُكَ، وَفِي يَوْمِ خَلَاصٍ أَعَنْتُكَ». هُوَذَا ٱلْآنَ وَقْتٌ مَقْبُولٌ. هُوَذَا ٱلْآنَ يَوْمُ خَلَاصٍ. ٢ 2
ತೇನೋಕ್ತಮೇತತ್, ಸಂಶ್ರೋಷ್ಯಾಮಿ ಶುಭೇ ಕಾಲೇ ತ್ವದೀಯಾಂ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಮ್ ಅಹಂ| ಉಪಕಾರಂ ಕರಿಷ್ಯಾಮಿ ಪರಿತ್ರಾಣದಿನೇ ತವ| ಪಶ್ಯತಾಯಂ ಶುಭಕಾಲಃ ಪಶ್ಯತೇದಂ ತ್ರಾಣದಿನಂ|
وَلَسْنَا نَجْعَلُ عَثْرَةً فِي شَيْءٍ لِئَلَّا تُلَامَ ٱلْخِدْمَةُ. ٣ 3
ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪರಿಚರ್ಯ್ಯಾ ಯನ್ನಿಷ್ಕಲಙ್ಕಾ ಭವೇತ್ ತದರ್ಥಂ ವಯಂ ಕುತ್ರಾಪಿ ವಿಘ್ನಂ ನ ಜನಯಾಮಃ,
بَلْ فِي كُلِّ شَيْءٍ نُظْهِرُ أَنْفُسَنَا كَخُدَّامِ ٱللهِ، فِي صَبْرٍ كَثِيرٍ: فِي شَدَائِدَ، فِي ضَرُورَاتٍ، فِي ضِيقَاتٍ، ٤ 4
ಕಿನ್ತು ಪ್ರಚುರಸಹಿಷ್ಣುತಾ ಕ್ಲೇಶೋ ದೈನ್ಯಂ ವಿಪತ್ ತಾಡನಾ ಕಾರಾಬನ್ಧನಂ ನಿವಾಸಹೀನತ್ವಂ ಪರಿಶ್ರಮೋ ಜಾಗರಣಮ್ ಉಪವಸನಂ
فِي ضَرَبَاتٍ، فِي سُجُونٍ، فِي ٱضْطِرَابَاتٍ، فِي أَتْعَابٍ، فِي أَسْهَارٍ، فِي أَصْوَامٍ، ٥ 5
ನಿರ್ಮ್ಮಲತ್ವಂ ಜ್ಞಾನಂ ಮೃದುಶೀಲತಾ ಹಿತೈಷಿತಾ
فِي طَهَارَةٍ، فِي عِلْمٍ، فِي أَنَاةٍ، فِي لُطْفٍ، فِي ٱلرُّوحِ ٱلْقُدُسِ، فِي مَحَبَّةٍ بِلَا رِيَاءٍ، ٦ 6
ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾ ನಿಷ್ಕಪಟಂ ಪ್ರೇಮ ಸತ್ಯಾಲಾಪ ಈಶ್ವರೀಯಶಕ್ತಿ
فِي كَلَامِ ٱلْحَقِّ، فِي قُوَّةِ ٱللهِ بِسِلَاحِ ٱلْبِرِّ لِلْيَمِينِ وَلِلْيَسَارِ. ٧ 7
ರ್ದಕ್ಷಿಣವಾಮಾಭ್ಯಾಂ ಕರಾಭ್ಯಾಂ ಧರ್ಮ್ಮಾಸ್ತ್ರಧಾರಣಂ
بِمَجْدٍ وَهَوَانٍ، بِصِيتٍ رَدِيءٍ وَصِيتٍ حَسَنٍ. كَمُضِلِّينَ وَنَحْنُ صَادِقُونَ، ٨ 8
ಮಾನಾಪಮಾನಯೋರಖ್ಯಾತಿಸುಖ್ಯಾತ್ಯೋ ರ್ಭಾಗಿತ್ವಮ್ ಏತೈಃ ಸರ್ವ್ವೈರೀಶ್ವರಸ್ಯ ಪ್ರಶಂಸ್ಯಾನ್ ಪರಿಚಾರಕಾನ್ ಸ್ವಾನ್ ಪ್ರಕಾಶಯಾಮಃ|
كَمَجْهُولِينَ وَنَحْنُ مَعْرُوفُونَ، كَمَائِتِينَ وَهَا نَحْنُ نَحْيَا، كَمُؤَدَّبِينَ وَنَحْنُ غَيْرُ مَقْتُولِينَ، ٩ 9
ಭ್ರಮಕಸಮಾ ವಯಂ ಸತ್ಯವಾದಿನೋ ಭವಾಮಃ, ಅಪರಿಚಿತಸಮಾ ವಯಂ ಸುಪರಿಚಿತಾ ಭವಾಮಃ, ಮೃತಕಲ್ಪಾ ವಯಂ ಜೀವಾಮಃ, ದಣ್ಡ್ಯಮಾನಾ ವಯಂ ನ ಹನ್ಯಾಮಹೇ,
كَحَزَانَى وَنَحْنُ دَائِمًا فَرِحُونَ، كَفُقَرَاءَ وَنَحْنُ نُغْنِي كَثِيرِينَ، كَأَنْ لَا شَيْءَ لَنَا وَنَحْنُ نَمْلِكُ كُلَّ شَيْءٍ. ١٠ 10
ಶೋಕಯುಕ್ತಾಶ್ಚ ವಯಂ ಸದಾನನ್ದಾಮಃ, ದರಿದ್ರಾ ವಯಂ ಬಹೂನ್ ಧನಿನಃ ಕುರ್ಮ್ಮಃ, ಅಕಿಞ್ಚನಾಶ್ಚ ವಯಂ ಸರ್ವ್ವಂ ಧಾರಯಾಮಃ|
فَمُنَا مَفْتُوحٌ إِلَيْكُمْ أَيُّهَا ٱلْكُورِنْثِيُّونَ. قَلْبُنَا مُتَّسِعٌ. ١١ 11
ಹೇ ಕರಿನ್ಥಿನಃ, ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಪ್ರತಿ ಮಮಾಸ್ಯಂ ಮುಕ್ತಂ ಮಮಾನ್ತಃಕರಣಾಞ್ಚ ವಿಕಸಿತಂ|
لَسْتُمْ مُتَضَيِّقِينَ فِينَا بَلْ مُتَضَيِّقِينَ فِي أَحْشَائِكُمْ. ١٢ 12
ಯೂಯಂ ಮಮಾನ್ತರೇ ನ ಸಙ್ಕೋಚಿತಾಃ ಕಿಞ್ಚ ಯೂಯಮೇವ ಸಙ್ಕೋಚಿತಚಿತ್ತಾಃ|
فَجَزَاءً لِذَلِكَ أَقُولُ كَمَا لِأَوْلَادِي: كُونُوا أَنْتُمْ أَيْضًا مُتَّسِعِينَ! ١٣ 13
ಕಿನ್ತು ಮಹ್ಯಂ ನ್ಯಾಯ್ಯಫಲದಾನಾರ್ಥಂ ಯುಷ್ಮಾಭಿರಪಿ ವಿಕಸಿತೈ ರ್ಭವಿತವ್ಯಮ್ ಇತ್ಯಹಂ ನಿಜಬಾಲಕಾನಿವ ಯುಷ್ಮಾನ್ ವದಾಮಿ|
لَا تَكُونُوا تَحْتَ نِيرٍ مَعَ غَيْرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ، لِأَنَّهُ أَيَّةُ خُلْطَةٍ لِلْبِرِّ وَٱلْإِثْمِ؟ وَأَيَّةُ شَرِكَةٍ لِلنُّورِ مَعَ ٱلظُّلْمَةِ؟ ١٤ 14
ಅಪರಮ್ ಅಪ್ರತ್ಯಯಿಭಿಃ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ಯೂಯಮ್ ಏಕಯುಗೇ ಬದ್ಧಾ ಮಾ ಭೂತ, ಯಸ್ಮಾದ್ ಧರ್ಮ್ಮಾಧರ್ಮ್ಮಯೋಃ ಕಃ ಸಮ್ಬನ್ಧೋಽಸ್ತಿ? ತಿಮಿರೇಣ ಸರ್ದ್ಧಂ ಪ್ರಭಾಯಾ ವಾ ಕಾ ತುಲನಾಸ್ತಿ?
وَأَيُّ ٱتِّفَاقٍ لِلْمَسِيحِ مَعَ بَلِيعَالَ؟ وَأَيُّ نَصِيبٍ لِلْمُؤْمِنِ مَعَ غَيْرِ ٱلْمُؤْمِنِ؟ ١٥ 15
ಬಿಲೀಯಾಲದೇವೇನ ಸಾಕಂ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ವಾ ಕಾ ಸನ್ಧಿಃ? ಅವಿಶ್ವಾಸಿನಾ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ವಾ ವಿಶ್ವಾಸಿಲೋಕಸ್ಯಾಂಶಃ ಕಃ?
وَأَيَّةُ مُوَافَقَةٍ لِهَيْكَلِ ٱللهِ مَعَ ٱلْأَوْثَانِ؟ فَإِنَّكُمْ أَنْتُمْ هَيْكَلُ ٱللهِ ٱلْحَيِّ، كَمَا قَالَ ٱللهُ: «إِنِّي سَأَسْكُنُ فِيهِمْ وَأَسِيرُ بَيْنَهُمْ، وَأَكُونُ لَهُمْ إِلَهًا، وَهُمْ يَكُونُونَ لِي شَعْبًا. ١٦ 16
ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಮನ್ದಿರೇಣ ಸಹ ವಾ ದೇವಪ್ರತಿಮಾನಾಂ ಕಾ ತುಲನಾ? ಅಮರಸ್ಯೇಶ್ವರಸ್ಯ ಮನ್ದಿರಂ ಯೂಯಮೇವ| ಈಶ್ವರೇಣ ತದುಕ್ತಂ ಯಥಾ, ತೇಷಾಂ ಮಧ್ಯೇಽಹಂ ಸ್ವಾವಾಸಂ ನಿಧಾಸ್ಯಾಮಿ ತೇಷಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಚ ಯಾತಾಯಾತಂ ಕುರ್ವ್ವನ್ ತೇಷಾಮ್ ಈಶ್ವರೋ ಭವಿಷ್ಯಾಮಿ ತೇ ಚ ಮಲ್ಲೋಕಾ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ|
لِذَلِكَ ٱخْرُجُوا مِنْ وَسْطِهِمْ وَٱعْتَزِلُوا، يَقُولُ ٱلرَّبُّ. وَلَا تَمَسُّوا نَجِسًا فَأَقْبَلَكُمْ، ١٧ 17
ಅತೋ ಹೇತೋಃ ಪರಮೇಶ್ವರಃ ಕಥಯತಿ ಯೂಯಂ ತೇಷಾಂ ಮಧ್ಯಾದ್ ಬಹಿರ್ಭೂಯ ಪೃಥಗ್ ಭವತ, ಕಿಮಪ್ಯಮೇಧ್ಯಂ ನ ಸ್ಪೃಶತ; ತೇನಾಹಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಗ್ರಹೀಷ್ಯಾಮಿ,
وَأَكُونَ لَكُمْ أَبًا، وَأَنْتُمْ تَكُونُونَ لِي بَنِينَ وَبَنَاتٍ، يَقُولُ ٱلرَّبُّ، ٱلْقَادِرُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ». ١٨ 18
ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಪಿತಾ ಭವಿಷ್ಯಾಮಿ ಚ, ಯೂಯಞ್ಚ ಮಮ ಕನ್ಯಾಪುತ್ರಾ ಭವಿಷ್ಯಥೇತಿ ಸರ್ವ್ವಶಕ್ತಿಮತಾ ಪರಮೇಶ್ವರೇಣೋಕ್ತಂ|

< ٢ كورنثوس 6 >