< ١ تيموثاوس 1 >

بُولُسُ، رَسُولُ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ، بِحَسَبِ أَمْرِ ٱللهِ مُخَلِّصِنَا، وَرَبِّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ، رَجَائِنَا. ١ 1
Timotius rala malole'! Sod'a-mole' mia au, Paulus. Lamatualain so'u au dad'i Yesus Kristus ded'enun. Hita tamahena neu Lamatua' Yesus, mana fee nggita tasod'a takandoo to E, huu Lamatualain fee hita tasod'a mia basa sala tara. Tius! Ho ona' au ana ngga ena, huu au mana utud'u dala' de mumuhere neu Kristus. Au hule-o'e fo Lamatualain, hita Aman, no Yesus Kristus, hita malanggan, ratud'u rala malole nara no susue-lalai nara, ma fee nggo musod'a no mole-d'ame.
إِلَى تِيمُوثَاوُسَ، ٱلِٱبْنِ ٱلصَّرِيحِ فِي ٱلْإِيمَانِ: نِعْمَةٌ وَرَحْمَةٌ وَسَلَامٌ مِنَ ٱللهِ أَبِينَا وَٱلْمَسِيحِ يَسُوعَ رَبِّنَا. ٢ 2
كَمَا طَلَبْتُ إِلَيْكَ أَنْ تَمْكُثَ فِي أَفَسُسَ، إِذْ كُنْتُ أَنَا ذَاهِبًا إِلَى مَكِدُونِيَّةَ، لِكَيْ تُوصِيَ قَوْمًا أَنْ لَا يُعَلِّمُوا تَعْلِيمًا آخَرَ، ٣ 3
Fe'esa'an, ru'a nggita ta'ab'ue mia kota Efesus. Lele' au ae uu sia propinsi Makedonia, au huhuar nggo fo muhani sia Efesus. Te lele' naa, hambu atahori ra tao atahori sarani' ra bingun no nenori' nda matetu' sa. Dad'i au o'e muu ai se, fo ara afi' ranori rakandoo ta'o naa.
وَلَا يُصْغُوا إِلَى خُرَافَاتٍ وَأَنْسَابٍ لَا حَدَّ لَهَا، تُسَبِّبُ مُبَاحَثَاتٍ دُونَ بُنْيَانِ ٱللهِ ٱلَّذِي فِي ٱلْإِيمَانِ. ٤ 4
Atahori ra o ngganggari fai parsuma' a reu dui-b'engga dud'ui pepeko-leleko' fai ma'ahulun, boe ma rareresi so'al d'ui-baes rakandoo' a. Ded'e'at naa ra tao' a atahori ra ratofa ma rasod'a nda ramahere Lamatualain sa.
وَأَمَّا غَايَةُ ٱلْوَصِيَّةِ فَهِيَ ٱلْمَحَبَّةُ مِنْ قَلْبٍ طَاهِرٍ، وَضَمِيرٍ صَالِحٍ، وَإِيمَانٍ بِلَا رِيَاءٍ. ٥ 5
Au unori nggo ia, naa fo munori atahori mamahere' ra fo rasod'a no susue' mia rala meumare', dud'u'a ndo-tetu', ma nemehere' teb'e-teb'e'.
ٱلْأُمُورُ ٱلَّتِي إِذْ زَاغَ قَوْمٌ عَنْهَا، ٱنْحَرَفُوا إِلَى كَلَامٍ بَاطِلٍ. ٦ 6
Te meser ruma ra'ad'od'o' ma nggari hendi nenori' naa. Boe ma ara reu ngganggari fai a no' a nereresit ma ola' baro-leli.
يُرِيدُونَ أَنْ يَكُونُوا مُعَلِّمِي ٱلنَّامُوسِ، وَهُمْ لَا يَفْهَمُونَ مَا يَقُولُونَ، وَلَا مَا يُقَرِّرُونَهُ. ٧ 7
Ara ratud'u ao nara rae, sira, meser mana ranori ba'i Musa hohoro-lalane nara. Ara koa ao nara rae sira meser monae' ra, te nda rahine saa fo ranori' naa ra sa boe.
وَلَكِنَّنَا نَعْلَمُ أَنَّ ٱلنَّامُوسَ صَالِحٌ، إِنْ كَانَ أَحَدٌ يَسْتَعْمِلُهُ نَامُوسِيًّا. ٨ 8
Basa hita bub'ulu' tae, basa ba'i Musa hohoro-lalane nara, malole'! Sad'i hita pake se tungga Lamatualain masud na no matetu'.
عَالِمًا هَذَا: أَنَّ ٱلنَّامُوسَ لَمْ يُوضَعْ لِلْبَارِّ، بَلْ لِلْأَثَمَةِ وَٱلْمُتَمَرِّدِينَ، لِلْفُجَّارِ وَٱلْخُطَاةِ، لِلدَّنِسِينَ وَٱلْمُسْتَبِيحِينَ، لِقَاتِلِي ٱلْآبَاءِ وَقَاتِلِي ٱلْأُمَّهَاتِ، لِقَاتِلِي ٱلنَّاسِ، ٩ 9
Hohoro-lalane' naa ra, nda nenesura' fee atahori mana rasod'a no ndoo-tetu' sa. Te nenesura' fee neu atahori mana mamue, nda mana rena parenda' sa, rasod'a ra'ad'od'o' ro Lamatualain, hii' a tao de'ulaka', nda taoafi' neu Lamatualain sa, mana raloe-rad'ae dala meumare' a, mana risa atahori, ma mana risa ama-ina nara boe.
لِلزُّنَاةِ، لِمُضَاجِعِي ٱلذُّكُورِ، لِسَارِقِي ٱلنَّاسِ، لِلْكَذَّابِينَ، لِلْحَانِثِينَ، وَإِنْ كَانَ شَيْءٌ آخَرُ يُقَاوِمُ ٱلتَّعْلِيمَ ٱلصَّحِيحَ، ١٠ 10
Hohoro-lalane' naa ra o nenesura' fee neu atahori mana hohongge', tou' sao tou', mana lea rendi atahori fo ro'e doi sosoi', mana pepeko-leleko', sakasii ombo-koson, ma fee basa atahori ralena langga neu nenori ndoo-tetu' a.
حَسَبَ إِنْجِيلِ مَجْدِ ٱللهِ ٱلْمُبَارَكِ ٱلَّذِي ٱؤْتُمِنْتُ أَنَا عَلَيْهِ. ١١ 11
Nenori ndoo-tetu' naa ra, lao' mia Lamatualain Dud'ui Malolen, fo Ana fee neu au 'a. Lamatualain naa, manaseli'. Atahori so'u rananaru E o, nandaa.
وَأَنَا أَشْكُرُ ٱلْمَسِيحَ يَسُوعَ رَبَّنَا ٱلَّذِي قَوَّانِي، أَنَّهُ حَسِبَنِي أَمِينًا، إِذْ جَعَلَنِي لِلْخِدْمَةِ، ١٢ 12
Au o'e makasi nae-nae neu hita Malanggan Yesus Kristus huu Ana namahere au, ma tao au bisa ulalao ue-tataon.
أَنَا ٱلَّذِي كُنْتُ قَبْلًا مُجَدِّفًا وَمُضْطَهِدًا وَمُفْتَرِيًا. وَلَكِنَّنِي رُحِمْتُ، لِأَنِّي فَعَلْتُ بِجَهْلٍ فِي عَدَمِ إِيمَانٍ. ١٣ 13
Fe'esa'an, au hii' a ola' u'umuti fo u'ututud'a' Yesus Naran, ma tao doid'oso atahori mana tungga d'ala masod'an. Au hii' a tuni-ndeni ulutu se. Au de'ulaka ngga ta'o naa, huu lele' naa, au nda uhine saa fo au tao' naa, ma nda fe'e umuhere hita Malanggan Yesus Kristus sa. Huu au nda uhine saa fo au tao' naa sa, dad'i Ana nda lilii' au sa. Ma Ana o natud'u susuen neu au. Lena' fai, natud'u rala malolen neu au nakandoo' a! Ana mbori-mbo'a papala-bab'anggi' fee au, fo umuhere uhere' neu E, ma sue atahori ra ona' Ana sue au boe.
وَتَفَاضَلَتْ نِعْمَةُ رَبِّنَا جِدًّا مَعَ ٱلْإِيمَانِ وَٱلْمَحَبَّةِ ٱلَّتِي فِي ٱلْمَسِيحِ يَسُوعَ. ١٤ 14
صَادِقَةٌ هِيَ ٱلْكَلِمَةُ وَمُسْتَحِقَّةٌ كُلَّ قُبُولٍ: أَنَّ ٱلْمَسِيحَ يَسُوعَ جَاءَ إِلَى ٱلْعَالَمِ لِيُخَلِّصَ ٱلْخُطَاةَ ٱلَّذِينَ أَوَّلُهُمْ أَنَا. ١٥ 15
Hita o rena-rena' tae, “Yesus Kristus nema sia raefafo' ia, fo fee masod'a' neu atahori mana tao sala' ra.” Mema' teb'e ta'o naa! Mia basa atahori mana tao sala' ra, au ia de'ulaka ngga naseli'.
لَكِنَّنِي لِهَذَا رُحِمْتُ: لِيُظْهِرَ يَسُوعُ ٱلْمَسِيحُ فِيَّ أَنَا أَوَّلًا كُلَّ أَنَاةٍ، مِثَالًا لِلْعَتِيدِينَ أَنْ يُؤْمِنُوا بِهِ لِلْحَيَاةِ ٱلْأَبَدِيَّةِ. (aiōnios g166) ١٦ 16
Mae de'ulaka ngga ona' naa o, Lamatualain na'etu' nala nae nda huku-doki au sa. Ana nau pake au dad'i conto fo utud'u Yesus Kristus rala loan neu atahori de'ulaka manaseli' ona' au ia. No ta'o naa, atahori fea' mana tao sala' ra ramahere neu E, fo ara o rasod'a rakando ro E. (aiōnios g166)
وَمَلِكُ ٱلدُّهُورِ ٱلَّذِي لَا يَفْنَى وَلَا يُرَى، ٱلْإِلَهُ ٱلْحَكِيمُ وَحْدَهُ، لَهُ ٱلْكَرَامَةُ وَٱلْمَجْدُ إِلَى دَهْرِ ٱلدُّهُورِ. آمِينَ. (aiōn g165) ١٧ 17
Koa-kio Lamatualain! Aka' a mesa' ne, Lamatualain; nda hambu laen sa! Mane mana to'u parenda' nda manabasa' sa. Eni nasod'a nakandoo' a. Eni nda mate sa. Atahori nda rita E no mata ao sisi nara sa. Basa had'a-hormat ma kokoa-kikio' fee neu E. losa doo ndu'u-d'oon neu! Amin. (aiōn g165)
هَذِهِ ٱلْوَصِيَّةُ أَيُّهَا ٱلِٱبْنُ تِيمُوثَاوُسُ أَسْتَوْدِعُكَ إِيَّاهَا حَسَبَ ٱلنُّبُوَّاتِ ٱلَّتِي سَبَقَتْ عَلَيْكَ، لِكَيْ تُحَارِبَ فِيهَا ٱلْمُحَارَبَةَ ٱلْحَسَنَةَ، ١٨ 18
Ana ngga Timotius, rala malole! Au ae ufad'e nggo, saa fo ho musi tao sia ue-tatao mara. Basa ia ra, tungga saa fo Lamatualain mana ola-ola nara ola' mema' so'al ue-tataom. Mete ma ho tungga ded'ea-o'ola' naa ra no matetu', na, ho ona' sold'ad'u esa, natati nahine, lab'an de'ulaka' ra.
وَلَكَ إِيمَانٌ وَضَمِيرٌ صَالِحٌ، ٱلَّذِي إِذْ رَفَضَهُ قَوْمٌ، ٱنْكَسَرَتْ بِهِمِ ٱلسَّفِينَةُ مِنْ جِهَةِ ٱلْإِيمَانِ أَيْضًا، ١٩ 19
To'u muhere' nemeherem neu Kristus. Ma munea fo ralam meu' nakandoo' a. Huu hambu atahori nda nau rena sira rala dud'u'a nara sa. Naa tao sira nemehere nara rambalutu, ona' ofai sae nala fatu mbia'.
ٱلَّذِينَ مِنْهُمْ هِيمِينَايُسُ وَٱلْإِسْكَنْدَرُ، ٱللَّذَانِ أَسْلَمْتُهُمَا لِلشَّيْطَانِ لِكَيْ يُؤَدَّبَا حَتَّى لَا يُجَدِّفَا. ٢٠ 20
Himenius no Alexander, ona' naa boe! Naa de, au hela fee se reu nitur malangga monaen nauli se. Au tao ta'o naa, fo dad'i nenori' sa, fo ara afi' tao ralutu Lamatua' naran fai.

< ١ تيموثاوس 1 >