< ١ تسالونيكي 4 >

فَمِنْ ثَمَّ أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ نَسْأَلُكُمْ وَنَطْلُبُ إِلَيْكُمْ فِي ٱلرَّبِّ يَسُوعَ، أَنَّكُمْ كَمَا تَسَلَّمْتُمْ مِنَّا كَيْفَ يَجِبُ أَنْ تَسْلُكُوا وَتُرْضُوا ٱللهَ، تَزْدَادُونَ أَكْثَرَ. ١ 1
Achainakeiyin sopi deitahte, Pakai Yeshua mina kahintem nom nau chu kanahil tobanguvin Pathen lunglhainna hinkho mangun. Nangho hitia hi nana kiman chahsau ahi bangin tua jong nahabol cheh dinguvin kahin tilkhou uve.
لِأَنَّكُمْ تَعْلَمُونَ أَيَّةَ وَصَايَا أَعْطَيْنَاكُمْ بِٱلرَّبِّ يَسُوعَ. ٢ 2
Ajehchu keihon nangho Pakai Yeshua thuneina'a ipi kahilu nageldoh uve.
لِأَنَّ هَذِهِ هِيَ إِرَادَةُ ٱللهِ: قَدَاسَتُكُمْ. أَنْ تَمْتَنِعُوا عَنِ ٱلزِّنَا، ٣ 3
Pathen in nangho dinga alung gon chu nathenuva, jonthanhoiya kona nakikangse dingu hi ahi.
أَنْ يَعْرِفَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ أَنْ يَقْتَنِيَ إِنَاءَهُ بِقَدَاسَةٍ وَكَرَامَةٍ، ٤ 4
Chutah le nangho khatcheh hin atahsa kivettup nahiuva chule thenna le jathei hinkho naman dingu hi ahi.
لَا فِي هَوَى شَهْوَةٍ كَٱلْأُمَمِ ٱلَّذِينَ لَا يَعْرِفُونَ ٱللهَ، ٥ 5
Nanghon Pathen le alamlhah umdan hephalou milim houna neiho bangin jon lung puhih un.
أَنْ لَا يَتَطَاوَلَ أَحَدٌ وَيَطْمَعَ عَلَى أَخِيهِ فِي هَذَا ٱلْأَمْرِ، لِأَنَّ ٱلرَّبَّ مُنْتَقِمٌ لِهَذِهِ كُلِّهَا كَمَا قُلْنَا لَكُمْ قَبْلًا وَشَهِدْنَا. ٦ 6
Hiche thudol ahin, Christian sopi khat chun ajinu engbolna ahilouleh dohabolna alamlouvin neihih un, ajeh chu khohtah amasanga kagihji nau bang chun Pakaiyin hitia chonseho chu alethuh ji.
لِأَنَّ ٱللهَ لَمْ يَدْعُنَا لِلنَّجَاسَةِ بَلْ فِي ٱلْقَدَاسَةِ. ٧ 7
Ajeh chu Pathen in eikouvu hi thenlouna hinkho mang ding hilouvin, hinkho thenga hing ding ihijo bouvui.
إِذًا مَنْ يُرْذِلُ لَا يُرْذِلُ إِنْسَانًا، بَلِ ٱللهَ ٱلَّذِي أَعْطَانَا أَيْضًا رُوحَهُ ٱلْقُدُّوسَ. ٨ 8
Hijeh chun, koi hijongle hiche hoa chona dan juilou chu mihem thuhil juinom lou ahitapon, A Lhagao Theng eipeuva Pathen deilou jeh joh ahiye.
وَأَمَّا ٱلْمَحَبَّةُ ٱلْأَخَوِيَّةُ فَلَا حَاجَةَ لَكُمْ أَنْ أَكْتُبَ إِلَيْكُمْ عَنْهَا، لِأَنَّكُمْ أَنْفُسَكُمْ مُتَعَلِّمُونَ مِنَ ٱللهِ أَنْ يُحِبَّ بَعْضُكُمْ بَعْضًا. ٩ 9
Hinlah keihon nangho henga khatle khat kingailut ding thua kahin jih khoh u angaipoi, ajeh chu Pathen in khatle khat kingailu uvin tia nahilsau ahitai.
فَإِنَّكُمْ تَفْعَلُونَ ذَلِكَ أَيْضًا لِجَمِيعِ ٱلْإِخْوَةِ ٱلَّذِينَ فِي مَكِدُونِيَّةَ كُلِّهَا. وَإِنَّمَا أَطْلُبُ إِلَيْكُمْ أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ أَنْ تَزْدَادُوا أَكْثَرَ، ١٠ 10
Tahbeh mongin, nanghon Macedonia pumpia tahsanho jouse nangailut nau navetsah sau ahitai. Hitima chun, sopite, amaho chu hatah a nangailut cheh diu kangeh nahiuve.
وَأَنْ تَحْرِصُوا عَلَى أَنْ تَكُونُوا هَادِئِينَ، وَتُمَارِسُوا أُمُورَكُمُ ٱلْخَاصَّةَ، وَتَشْتَغِلُوا بِأَيْدِيكُمْ أَنْتُمْ كَمَا أَوْصَيْنَاكُمْ، ١١ 11
Masanga keihon nangho kana hilsa bangu chun, thip beh a hinkho manding gelkhoh uvin lang, natoh diu cheh kigelkhoh uvin chule nangma khutcheh a natonguvin.
لِكَيْ تَسْلُكُوا بِلِيَاقَةٍ عِنْدَ ٱلَّذِينَ هُمْ مِنْ خَارِجٍ، وَلَا تَكُونَ لَكُمْ حَاجَةٌ إِلَى أَحَدٍ. ١٢ 12
Chutengleh Christian hilou hon nahinkho man dan'u chun najabol untin, chule midanga nakingaiyu ngailou ding ahitai.
ثُمَّ لَا أُرِيدُ أَنْ تَجْهَلُوا أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ مِنْ جِهَةِ ٱلرَّاقِدِينَ، لِكَيْ لَا تَحْزَنُوا كَٱلْبَاقِينَ ٱلَّذِينَ لَا رَجَاءَ لَهُمْ. ١٣ 13
Chule tun sopi deitahte, nangho kinepna neilou miho tobanga lunghema naum louna dinguva Pakaiya thisa ho chung chang thudol nahet teiding'u kanom uvin ahi.
لِأَنَّهُ إِنْ كُنَّا نُؤْمِنُ أَنَّ يَسُوعَ مَاتَ وَقَامَ، فَكَذَلِكَ ٱلرَّاقِدُونَ بِيَسُوعَ، سَيُحْضِرُهُمُ ٱللهُ أَيْضًا مَعَهُ. ١٤ 14
Ijeh inem itileh Yeshua chu athin, chule Ama chu ahingdoh kittai ti itahsan uva chule Yeshua chu Ahungkile tengleh, Pathen in tahsansa ho chu Amatoh ahinlepui ding ahi ti itahsanu ahi.
فَإِنَّنَا نَقُولُ لَكُمْ هَذَا بِكَلِمَةِ ٱلرَّبِّ: إِنَّنَا نَحْنُ ٱلْأَحْيَاءَ ٱلْبَاقِينَ إِلَى مَجِيءِ ٱلرَّبِّ، لَا نَسْبِقُ ٱلرَّاقِدِينَ. ١٥ 15
Keihon hiche hi Pakaiya kona kalah u kaseiyu ahi: Pakai hungkile tengleh ahingnalai eiho hi anathisaho sanga Amato kimuto masajo ding ihipouve.
لِأَنَّ ٱلرَّبَّ نَفْسَهُ بِهُتَافٍ، بِصَوْتِ رَئِيسِ مَلَائِكَةٍ وَبُوقِ ٱللهِ، سَوْفَ يَنْزِلُ مِنَ ٱلسَّمَاءِ وَٱلْأَمْوَاتُ فِي ٱلْمَسِيحِ سَيَقُومُونَ أَوَّلًا. ١٦ 16
Ajeh chu Pakai Amatah chu van'a kona thupeh aw ahinsap ding, vantil pipu aw gintoh, chule Pathen sumkon kouna awgin tohthoa van'a kona hungkum ding ahi. Amasa, Christian anathisa ho alhankhuh uva kona thoudoh ding ahiuve.
ثُمَّ نَحْنُ ٱلْأَحْيَاءَ ٱلْبَاقِينَ سَنُخْطَفُ جَمِيعًا مَعَهُمْ فِي ٱلسُّحُبِ لِمُلَاقَاةِ ٱلرَّبِّ فِي ٱلْهَوَاءِ، وَهَكَذَا نَكُونُ كُلَّ حِينٍ مَعَ ٱلرَّبِّ. ١٧ 17
Chujou tengleh, eiho ahing nalai chule leiset chunga umnalai chengse hi amaho chutoh Pakai chu vanlai jol'a meilhanglah a kimuto dinga lahtouva ium dingu ahi. Chutengleh eiho Pakai toh a'itih a iumkhom jing dingu ahitai.
لِذَلِكَ عَزُّوا بَعْضُكُمْ بَعْضًا بِهَذَا ٱلْكَلَامِ. ١٨ 18
Hiti hin khat le khat hiche thuhoa hin kitilkhouto uvin.

< ١ تسالونيكي 4 >