< اَلْمُلُوكِ ٱلْأَوَّلُ 6:29 >

وَجَمِيعُ حِيطَانِ ٱلْبَيْتِ فِي مُسْتَدِيرِهَا رَسَمَهَا نَقْشًا بِنَقْرِ كَرُوبِيمَ وَنَخِيلٍ وَبَرَاعِمِ زُهُورٍ مِنْ دَاخِلٍ وَمِنْ خَارِجٍ. ٢٩ 29
and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/אֵת֩
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

<obj>
Strongs:
Lexicon:
אֵת
Hebrew:
וְ/אֵת֩
Transliteration:
'Et
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
[obj]
Morphhology:
Object indicator
Grammar:
an INDICATOR that this are who the action happens to or for
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
אֵת
Transliteration:
et
Gloss:
[Obj.]
Morphhology:
Hebrew Particle
Definition:
sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" h3487)
Strongs
Word:
אֵת
Transliteration:
ʼêth
Pronounciation:
ayth
Language:
Hebrew
Definition:
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).; apparent contracted from h226 (אוֹת) in the demonstrative sense of entity

all
Strongs:
Lexicon:
כֹּל
Hebrew:
כָּל\־
Transliteration:
kol-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
כֹּל
Transliteration:
kol
Gloss:
all
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
all, the whole 1a) all, the whole of 1b) any, each, every, anything 1c) totality, everything Aramaic equivalent: kol (כֹּל "all" h3606)
Strongs
Word:
כֹּל
Transliteration:
kôl
Pronounciation:
kole
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from h3634 (כָּלַל)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
כָּל\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

[the] walls of
Strongs:
Lexicon:
קִיר
Hebrew:
קִיר֨וֹת
Transliteration:
ki.Rot
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
wall
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
קִיר
Transliteration:
qir
Gloss:
wall
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
wall, side 1a) wall (of house or chamber) 1b) the sides (of the altar)
Strongs
Word:
קִיר
Transliteration:
qîyr
Pronounciation:
keer
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a wall (as built in a trench); [phrase] mason, side, town, [idiom] very, wall.; or קִר; (Isaiah 22:5), or (feminine) קִירָה; from h6979 (קוּר)

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/בַּ֜יִת
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

house
Strongs:
Lexicon:
בַּ֫יִת
Hebrew:
הַ/בַּ֜יִת
Transliteration:
Ba.yit
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
home
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
בַּ֫יִת
Transliteration:
ba.yit
Gloss:
house: home
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
home/temple/building nm 1) house 1a) house, dwelling habitation 1b) shelter or abode of animals 1c) human bodies (fig.) 1d) of Sheol 1e) of abode of light and darkness 1f) of land of Ephraim 2) place 3) receptacle 4) home, house as containing a family 5) household, family 5a) those belonging to the same household 5b) family of descendants, descendants as organized body 6) household affairs 7) inwards (metaph.) 8) (TWOT) temple adv 9) on the inside prep 10) within
Strongs > h1004
Word:
בַּיִת
Transliteration:
bayith
Pronounciation:
bah'-yith
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.); court, daughter, door, [phrase] dungeon, family, [phrase] forth of, [idiom] great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, [phrase] prison, [phrase] steward, [phrase] tablet, temple, web, [phrase] within(-out).; probably from h1129 (בָּנָה) abbreviated

round about
Strongs:
Lexicon:
מֵסַב
Hebrew:
מֵסַ֣ב\׀
Transliteration:
me.Sav
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
surrounds
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מֵסַב
Transliteration:
me.sav
Gloss:
surrounds
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
round thing, surroundings, round about, that which surrounds, that which is round 1a) environs 1a1) surrounding places 1a2) round about (adv) 1b) round table
Strongs
Word:
מֵסַב
Transliteration:
mêçab
Pronounciation:
may-sab'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a divan (as enclosing the room); abstractly (adverbial) around; that compass about, (place) round about, at table.; plural masculine מְסִבִּים; or feminine מְסִבּוֹת; from h5437 (סָבַב)

[׀]
Strongs:
Lexicon:
[׀]
Hebrew:
מֵסַ֣ב\׀
Context:
Punctuation
Gloss:
[separate]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
|
Transliteration:
1
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Paseq: separates words

he carved
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
קָלַע
Hebrew:
קָלַ֗ע
Transliteration:
ka.La'
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to carve
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
קָלַע
Transliteration:
qa.la
Gloss:
to carve
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
(Qal) to carve
Strongs > h7049
Word:
קָלַע
Transliteration:
qâlaʻ
Pronounciation:
kaw-lah'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to sling; also to carve (as if a circular motion, or into light forms); carve, sling (out).; a primitive root

engravings of
Strongs:
Lexicon:
פִּתּוּחַ
Hebrew:
פִּתּוּחֵי֙
Transliteration:
pi.tu.Chei
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
engraving
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
פִּתּוּחַ
Transliteration:
pit.tu.ach
Gloss:
engraving
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
engraving, carving
Strongs
Word:
פִּתּוּחַ
Transliteration:
pittûwach
Pronounciation:
pit-too'-akh
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
sculpture (in low or high relief or even intaglio); carved (work) (are, en-) grave(-ing, -n).; or פִּתֻּחַ ; passive participle of h6605 (פָּתַח)

carvings of
Strongs:
Lexicon:
מִקְלַ֫עַת
Hebrew:
מִקְלְעוֹת֙
Transliteration:
mik.le.'Ot
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
engraving
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מִקְלַ֫עַת
Transliteration:
miq.la.at
Gloss:
engraving
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
carving
Strongs
Word:
מִקְלַעַת
Transliteration:
miqlaʻath
Pronounciation:
mik-lah'-ath
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a sculpture (probably in bas-relief); carved (figure), carving, graving.; from h7049 (קָלַע)

cherubim
Strongs:
Lexicon:
כְּרוּב
Hebrew:
כְּרוּבִ֣ים
Transliteration:
ke.ru.Vim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
cherub
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
כְּרוּב
Transliteration:
ke.ruv
Gloss:
cherub
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
cherub, cherubim (pl) 1a) an angelic being 1a1) as guardians of Eden 1a2) as flanking God's throne 1a3) as an image form hovering over the Ark of the Covenant 1a4) as the chariot of Jehovah (fig.)
Strongs
Word:
כְּרוּב
Transliteration:
kᵉrûwb
Pronounciation:
ker-oob'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a cherub or imaginary figure; cherub, (plural) cherubims.; of uncertain derivation

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/תִֽמֹרֹ֔ת
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

palm trees
Strongs:
Lexicon:
תִּמֹרָה
Hebrew:
וְ/תִֽמֹרֹ֔ת
Transliteration:
ti.mo.Rot
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
palm
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
תִּמֹרָה
Transliteration:
tim.rah
Gloss:
palm
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
palm tree figure (as ornament)
Strongs
Word:
תִּמֹּר
Transliteration:
timmôr
Pronounciation:
tim-more'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
(architectural) a palm-like pilaster (i.e. umbellate); palm tree.; (plural or (feminine) תִּמֹּרָה; (singular and plural), from the same root as h8558 (תָּמָר)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/פְטוּרֵ֖י
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Alternates:
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

spread out [things] of
Strongs:
Lexicon:
פָּטַר
Hebrew:
וּ/פְטוּרֵ֖י
Transliteration:
fe.tu.Rei
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to separate
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Passive) Participle passive (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done to male people or things, combined with another term
Source:
Leningrad manuscript
Alternates:
Tyndale
Word:
פָּטַר
Transliteration:
pa.tar
Gloss:
to separate
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to separate, set free, remove, open, escape, burst through 1a) (Qal) 1a1) to remove (oneself), escape 1a2) to set free, let out
Strongs
Word:
פָּטַר
Transliteration:
pâṭar
Pronounciation:
paw-tar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to cleave or burst through, i.e. (causatively) to emit, whether literal or figurative (gape); dismiss, free, let (shoot) out, slip away.; a primitive root

flowers
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
צִיץ
Hebrew:
צִצִּ֑ים
Transliteration:
tzi.Tzim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
flower
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
צִיץ
Transliteration:
tsits
Gloss:
flower
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
flower, bloom 1a) flower, bloom 1b) shining thing (of gold plate on high priest's mitre) (metaph.) Also means: tsi.tsah (צִיצָה "flower" h6733)
Strongs > h6731
Word:
צִיץ
Transliteration:
tsîyts
Pronounciation:
tseets
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, glistening, i.e. a burnished plate; also a flower (as bright-colored); a wing (as gleaming in the air); blossom, flower, plate, wing.; or צִץ; from h6692 (צוּץ)

from
Strongs:
Lexicon:
מ
Hebrew:
מִ/לִּ/פְנִ֖ים
Transliteration:
mi.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix mem: from

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
מִ/לִּ/פְנִ֖ים
Transliteration:
li
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

faces
Strongs:
Lexicon:
פָּנֶה
Hebrew:
מִ/לִּ/פְנִ֖ים
Transliteration:
f.Nim
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
before
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
face, to, front
Tyndale
Word:
פָּנֶה
Origin:
a Meaning of h6440H
Transliteration:
pa.neh
Gloss:
face: before
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
before/to/front face 1a) face, faces 1b) presence, person 1c) face (of seraphim or cherubim) 1d) face (of animals) 1e) face, surface (of ground) 1f) as adv of loc/temp 1f1) before and behind, toward, in front of, forward, formerly, from beforetime, before 1g) with prep 1g1) in front of, before, to the front of, in the presence of, in the face of, at the face or front of, from the presence of, from before, from before the face of
Strongs > h6440
Word:
פָּנִים
Transliteration:
pânîym
Pronounciation:
paw-neem'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.; plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from h6437 (פָּנָה))

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/לַ/חִיצֽוֹן\׃
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

to the
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
וְ/לַ/חִיצֽוֹן\׃
Transliteration:
la.
Context:
Continue previous word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

outer
Strongs:
Lexicon:
חִיצוֹן
Hebrew:
וְ/לַ/חִיצֽוֹן\׃
Transliteration:
chi.Tzon
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Adjective (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING a male person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
חִיצוֹן
Transliteration:
chi.tson
Gloss:
outer
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
outer, external, outward
Strongs
Word:
חִיצוֹן
Transliteration:
chîytsôwn
Pronounciation:
khee-tsone'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adjective
Definition:
properly, the (outer) wall side; hence, exterior; figuratively, secular (as opposed to sacred); outer, outward, utter, without.; from h2434 (חַיִץ)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
וְ/לַ/חִיצֽוֹן\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< اَلْمُلُوكِ ٱلْأَوَّلُ 6:29 >