< ١ يوحنَّا 2 >

يَا أَوْلَادِي، أَكْتُبُ إِلَيْكُمْ هَذَا لِكَيْ لَا تُخْطِئُوا. وَإِنْ أَخْطَأَ أَحَدٌ فَلَنَا شَفِيعٌ عِنْدَ ٱلْآبِ، يَسُوعُ ٱلْمَسِيحُ ٱلْبَارُّ. ١ 1
ਹੇ ਪ੍ਰਿਯਬਾਲਕਾਃ, ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਯਤ੍ ਪਾਪੰ ਨ ਕ੍ਰਿਯੇਤ ਤਦਰ੍ਥੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤ੍ਯੇਤਾਨਿ ਮਯਾ ਲਿਖ੍ਯਨ੍ਤੇ| ਯਦਿ ਤੁ ਕੇਨਾਪਿ ਪਾਪੰ ਕ੍ਰਿਯਤੇ ਤਰ੍ਹਿ ਪਿਤੁਃ ਸਮੀਪੇ (ਅ)ਸ੍ਮਾਕੰ ਏਕਃ ਸਹਾਯੋ (ਅ)ਰ੍ਥਤੋ ਧਾਰ੍ੰਮਿਕੋ ਯੀਸ਼ੁਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੋ ਵਿਦ੍ਯਤੇ|
وَهُوَ كَفَّارَةٌ لِخَطَايَانَا. لَيْسَ لِخَطَايَانَا فَقَطْ، بَلْ لِخَطَايَا كُلِّ ٱلْعَالَمِ أَيْضًا. ٢ 2
ਸ ਚਾਸ੍ਮਾਕੰ ਪਾਪਾਨਾਂ ਪ੍ਰਾਯਸ਼੍ਚਿੱਤੰ ਕੇਵਲਮਸ੍ਮਾਕੰ ਨਹਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਲਿਖਿਲਸੰਸਾਰਸ੍ਯ ਪਾਪਾਨਾਂ ਪ੍ਰਾਯਸ਼੍ਚਿੱਤੰ|
وَبِهَذَا نَعْرِفُ أَنَّنَا قَدْ عَرَفْنَاهُ: إِنْ حَفِظْنَا وَصَايَاهُ. ٣ 3
ਵਯੰ ਤੰ ਜਾਨੀਮ ਇਤਿ ਤਦੀਯਾਜ੍ਞਾਪਾਲਨੇਨਾਵਗੱਛਾਮਃ|
مَنْ قَالَ: «قَدْ عَرَفْتُهُ» وَهُوَ لَا يَحْفَظُ وَصَايَاهُ، فَهُوَ كَاذِبٌ وَلَيْسَ ٱلْحَقُّ فِيهِ. ٤ 4
ਅਹੰ ਤੰ ਜਾਨਾਮੀਤਿ ਵਦਿਤ੍ਵਾ ਯਸ੍ਤਸ੍ਯਾਜ੍ਞਾ ਨ ਪਾਲਯਤਿ ਸੋ (ਅ)ਨ੍ਰੁʼਤਵਾਦੀ ਸਤ੍ਯਮਤਞ੍ਚ ਤਸ੍ਯਾਨ੍ਤਰੇ ਨ ਵਿਦ੍ਯਤੇ|
وَأَمَّا مَنْ حَفِظَ كَلِمَتَهُ، فَحَقًّا فِي هَذَا قَدْ تَكَمَّلَتْ مَحَبَّةُ ٱللهِ. بِهَذَا نَعْرِفُ أَنَّنَا فِيهِ: ٥ 5
ਯਃ ਕਸ਼੍ਚਿਤ੍ ਤਸ੍ਯ ਵਾਕ੍ਯੰ ਪਾਲਯਤਿ ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਪ੍ਰੇਮ ਸਤ੍ਯਰੂਪੇਣ ਸਿਧ੍ਯਤਿ ਵਯੰ ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਵਰ੍ੱਤਾਮਹੇ ਤਦ੍ ਏਤੇਨਾਵਗੱਛਾਮਃ|
مَنْ قَالَ: إِنَّهُ ثَابِتٌ فِيهِ يَنْبَغِي أَنَّهُ كَمَا سَلَكَ ذَاكَ هَكَذَا يَسْلُكُ هُوَ أَيْضًا. ٦ 6
ਅਹੰ ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਤਿਸ਼਼੍ਠਾਮੀਤਿ ਯੋ ਗਦਤਿ ਤਸ੍ਯੇਦਮ੍ ਉਚਿਤੰ ਯਤ੍ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੋ ਯਾਦ੍ਰੁʼਗ੍ ਆਚਰਿਤਵਾਨ੍ ਸੋ (ਅ)ਪਿ ਤਾਦ੍ਰੁʼਗ੍ ਆਚਰੇਤ੍|
أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ، لَسْتُ أَكْتُبُ إِلَيْكُمْ وَصِيَّةً جَدِيدَةً، بَلْ وَصِيَّةً قَدِيمَةً كَانَتْ عِنْدَكُمْ مِنَ ٱلْبَدْءِ. ٱلْوَصِيَّةُ ٱلْقَدِيمَةُ هِيَ ٱلْكَلِمَةُ ٱلَّتِي سَمِعْتُمُوهَا مِنَ ٱلْبَدْءِ. ٧ 7
ਹੇ ਪ੍ਰਿਯਤਮਾਃ, ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤ੍ਯਹੰ ਨੂਤਨਾਮਾਜ੍ਞਾਂ ਲਿਖਾਮੀਤਿ ਨਹਿ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਾਦਿਤੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਲਬ੍ਧਾਂ ਪੁਰਾਤਨਾਮਾਜ੍ਞਾਂ ਲਿਖਾਮਿ| ਆਦਿਤੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਯਦ੍ ਵਾਕ੍ਯੰ ਸ਼੍ਰੁਤੰ ਸਾ ਪੁਰਾਤਨਾਜ੍ਞਾ|
أَيْضًا وَصِيَّةً جَدِيدَةً أَكْتُبُ إِلَيْكُمْ، مَا هُوَ حَقٌّ فِيهِ وَفِيكُمْ: أَنَّ ٱلظُّلْمَةَ قَدْ مَضَتْ، وَٱلنُّورَ ٱلْحَقِيقِيَّ ٱلْآنَ يُضِيءُ. ٨ 8
ਪੁਨਰਪਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਨੂਤਨਾਜ੍ਞਾ ਮਯਾ ਲਿਖ੍ਯਤ ਏਤਦਪਿ ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਸੁ ਚ ਸਤ੍ਯੰ, ਯਤੋ (ਅ)ਨ੍ਧਕਾਰੋ ਵ੍ਯਤ੍ਯੇਤਿ ਸਤ੍ਯਾ ਜ੍ਯੋਤਿਸ਼੍ਚੇਦਾਨੀਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤੇ;
مَنْ قَالَ: إِنَّهُ فِي ٱلنُّورِ وَهُوَ يُبْغِضُ أَخَاهُ، فَهُوَ إِلَى ٱلْآنَ فِي ٱلظُّلْمَةِ. ٩ 9
ਅਹੰ ਜ੍ਯੋਤਿਸ਼਼ਿ ਵਰ੍ੱਤ ਇਤਿ ਗਦਿਤ੍ਵਾ ਯਃ ਸ੍ਵਭ੍ਰਾਤਰੰ ਦ੍ਵੇਸ਼਼੍ਟਿ ਸੋ (ਅ)ਦ੍ਯਾਪਿ ਤਮਿਸ੍ਰੇ ਵਰ੍ੱਤਤੇ|
مَنْ يُحِبُّ أَخَاهُ يَثْبُتُ فِي ٱلنُّورِ وَلَيْسَ فِيهِ عَثْرَةٌ. ١٠ 10
ਸ੍ਵਭ੍ਰਾਤਰਿ ਯਃ ਪ੍ਰੀਯਤੇ ਸ ਏਵ ਜ੍ਯੋਤਿਸ਼਼ਿ ਵਰ੍ੱਤਤੇ ਵਿਘ੍ਨਜਨਕੰ ਕਿਮਪਿ ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਨ ਵਿਦ੍ਯਤੇ|
وَأَمَّا مَنْ يُبْغِضُ أَخَاهُ فَهُوَ فِي ٱلظُّلْمَةِ، وَفِي ٱلظُّلْمَةِ يَسْلُكُ، وَلَا يَعْلَمُ أَيْنَ يَمْضِي، لِأَنَّ ٱلظُّلْمَةَ أَعْمَتْ عَيْنَيْهِ. ١١ 11
ਕਿਨ੍ਤੁ ਸ੍ਵਭ੍ਰਾਤਰੰ ਯੋ ਦ੍ਵੇਸ਼਼੍ਟਿ ਸ ਤਿਮਿਰੇ ਵਰ੍ੱਤਤੇ ਤਿਮਿਰੇ ਚਰਤਿ ਚ ਤਿਮਿਰੇਣ ਚ ਤਸ੍ਯ ਨਯਨੇ (ਅ)ਨ੍ਧੀਕ੍ਰਿਯੇਤੇ ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ੱਕ ਯਾਮੀਤਿ ਸ ਜ੍ਞਾਤੁੰ ਨ ਸ਼ਕ੍ਨੋਤਿ|
أَكْتُبُ إِلَيْكُمْ أَيُّهَا ٱلْأَوْلَادُ، لِأَنَّهُ قَدْ غُفِرَتْ لَكُمُ ٱلْخَطَايَا مِنْ أَجْلِ ٱسْمِهِ. ١٢ 12
ਹੇ ਸ਼ਿਸ਼ਵਃ, ਯੂਯੰ ਤਸ੍ਯ ਨਾਮ੍ਨਾ ਪਾਪਕ੍ਸ਼਼ਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਵਨ੍ਤਸ੍ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਅਹੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਲਿਖਾਮਿ|
أَكْتُبُ إِلَيْكُمْ أَيُّهَا ٱلْآبَاءُ، لِأَنَّكُمْ قَدْ عَرَفْتُمُ ٱلَّذِي مِنَ ٱلْبَدْءِ. أَكْتُبُ إِلَيْكُمْ أَيُّهَا ٱلْأَحْدَاثُ، لِأَنَّكُمْ قَدْ غَلَبْتُمُ ٱلشِّرِّيرَ. أَكْتُبُ إِلَيْكُمْ أَيُّهَا ٱلْأَوْلَادُ، لِأَنَّكُمْ قَدْ عَرَفْتُمُ ٱلْآبَ. ١٣ 13
ਹੇ ਪਿਤਰਃ, ਯ ਆਦਿਤੋ ਵਰ੍ੱਤਮਾਨਸ੍ਤੰ ਯੂਯੰ ਜਾਨੀਥ ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਲਿਖਾਮਿ| ਹੇ ਯੁਵਾਨਃ ਯੂਯੰ ਪਾਪਤ੍ਮਾਨੰ ਜਿਤਵਨ੍ਤਸ੍ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਲਿਖਾਮਿ| ਹੇ ਬਾਲਕਾਃ, ਯੂਯੰ ਪਿਤਰੰ ਜਾਨੀਥ ਤਸ੍ਮਾਦਹੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਲਿਖਿਤਵਾਨ੍|
كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ أَيُّهَا ٱلْآبَاءُ، لِأَنَّكُمْ قَدْ عَرَفْتُمُ ٱلَّذِي مِنَ ٱلْبَدْءِ. كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ أَيُّهَا ٱلْأَحْدَاثُ، لِأَنَّكُمْ أَقْوِيَاءُ، وَكَلِمَةُ ٱللهِ ثَابِتَةٌ فِيكُمْ، وَقَدْ غَلَبْتُمُ ٱلشِّرِّيرَ. ١٤ 14
ਹੇ ਪਿਤਰਃ, ਆਦਿਤੋ ਯੋ ਵਰ੍ੱਤਮਾਨਸ੍ਤੰ ਯੂਯੰ ਜਾਨੀਥ ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਲਿਖਿਤਵਾਨ੍| ਹੇ ਯੁਵਾਨਃ, ਯੂਯੰ ਬਲਵਨ੍ਤ ਆਧ੍ਵੇ, ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਵਾਕ੍ਯਞ੍ਚ ਯੁਸ਼਼੍ਮਦਨ੍ਤਰੇ ਵਰ੍ਤਤੇ ਪਾਪਾਤ੍ਮਾ ਚ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਃ ਪਰਾਜਿਗ੍ਯੇ ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਲਿਖਿਤਵਾਨ੍|
لَا تُحِبُّوا ٱلْعَالَمَ وَلَا ٱلْأَشْيَاءَ ٱلَّتِي فِي ٱلْعَالَمِ. إِنْ أَحَبَّ أَحَدٌ ٱلْعَالَمَ فَلَيْسَتْ فِيهِ مَحَبَّةُ ٱلْآبِ. ١٥ 15
ਯੂਯੰ ਸੰਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰਸ੍ਥਵਿਸ਼਼ਯੇਸ਼਼ੁ ਚ ਮਾ ਪ੍ਰੀਯਧ੍ਵੰ ਯਃ ਸੰਸਾਰੇ ਪ੍ਰੀਯਤੇ ਤਸ੍ਯਾਨ੍ਤਰੇ ਪਿਤੁਃ ਪ੍ਰੇਮ ਨ ਤਿਸ਼਼੍ਠਤਿ|
لِأَنَّ كُلَّ مَا فِي ٱلْعَالَمِ: شَهْوَةَ ٱلْجَسَدِ، وَشَهْوَةَ ٱلْعُيُونِ، وَتَعَظُّمَ ٱلْمَعِيشَةِ، لَيْسَ مِنَ ٱلْآبِ بَلْ مِنَ ٱلْعَالَمِ. ١٦ 16
ਯਤਃ ਸੰਸਾਰੇ ਯਦ੍ਯਤ੍ ਸ੍ਥਿਤਮ੍ ਅਰ੍ਥਤਃ ਸ਼ਾਰੀਰਿਕਭਾਵਸ੍ਯਾਭਿਲਾਸ਼਼ੋ ਦਰ੍ਸ਼ਨੇਨ੍ਦ੍ਰਿਯਸ੍ਯਾਭਿਲਾਸ਼਼ੋ ਜੀਵਨਸ੍ਯ ਗਰ੍ੱਵਸ਼੍ਚ ਸਰ੍ੱਵਮੇਤਤ੍ ਪਿਤ੍ਰੁʼਤੋ ਨ ਜਾਯਤੇ ਕਿਨ੍ਤੁ ਸੰਸਾਰਦੇਵ|
وَٱلْعَالَمُ يَمْضِي وَشَهْوَتُهُ، وَأَمَّا ٱلَّذِي يَصْنَعُ مَشِيئَةَ ٱللهِ فَيَثْبُتُ إِلَى ٱلْأَبَدِ. (aiōn g165) ١٧ 17
ਸੰਸਾਰਸ੍ਤਦੀਯਾਭਿਲਾਸ਼਼ਸ਼੍ਚ ਵ੍ਯਤ੍ਯੇਤਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਯ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯੇਸ਼਼੍ਟੰ ਕਰੋਤਿ ਸੋ (ਅ)ਨਨ੍ਤਕਾਲੰ ਯਾਵਤ੍ ਤਿਸ਼਼੍ਠਤਿ| (aiōn g165)
أَيُّهَا ٱلْأَوْلَادُ، هِيَ ٱلسَّاعَةُ ٱلْأَخِيرَةُ. وَكَمَا سَمِعْتُمْ أَنَّ ضِدَّ ٱلْمَسِيحِ يَأْتِي، قَدْ صَارَ ٱلْآنَ أَضْدَادٌ لِلْمَسِيحِ كَثِيرُونَ. مِنْ هُنَا نَعْلَمُ أَنَّهَا ٱلسَّاعَةُ ٱلْأَخِيرَةُ. ١٨ 18
ਹੇ ਬਾਲਕਾਃ, ਸ਼ੇਸ਼਼ਕਾਲੋ(ਅ)ਯੰ, ਅਪਰੰ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਾਰਿਣੋਪਸ੍ਥਾਵ੍ਯਮਿਤਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਯਥਾ ਸ਼੍ਰੁਤੰ ਤਥਾ ਬਹਵਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਾਰਯ ਉਪਸ੍ਥਿਤਾਸ੍ਤਸ੍ਮਾਦਯੰ ਸ਼ੇਸ਼਼ਕਾਲੋ(ਅ)ਸ੍ਤੀਤਿ ਵਯੰ ਜਾਨੀਮਃ|
مِنَّا خَرَجُوا، لَكِنَّهُمْ لَمْ يَكُونُوا مِنَّا، لِأَنَّهُمْ لَوْ كَانُوا مِنَّا لَبَقَوْا مَعَنَا. لَكِنْ لِيُظْهَرُوا أَنَّهُمْ لَيْسُوا جَمِيعُهُمْ مِنَّا. ١٩ 19
ਤੇ (ਅ)ਸ੍ਮਨ੍ਮਧ੍ਯਾਨ੍ ਨਿਰ੍ਗਤਵਨ੍ਤਃ ਕਿਨ੍ਤ੍ਵਸ੍ਮਦੀਯਾ ਨਾਸਨ੍ ਯਦ੍ਯਸ੍ਮਦੀਯਾ ਅਭਵਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ ਤਰ੍ਹ੍ਯਸ੍ਮਤ੍ਸਙ੍ਗੇ (ਅ)ਸ੍ਥਾਸ੍ਯਨ੍, ਕਿਨ੍ਤੁ ਸਰ੍ੱਵੇ (ਅ)ਸ੍ਮਦੀਯਾ ਨ ਸਨ੍ਤ੍ਯੇਤਸ੍ਯ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਆਵਸ਼੍ਯਕ ਆਸੀਤ੍|
وَأَمَّا أَنْتُمْ فَلَكُمْ مَسْحَةٌ مِنَ ٱلْقُدُّوسِ وَتَعْلَمُونَ كُلَّ شَيْءٍ. ٢٠ 20
ਯਃ ਪਵਿਤ੍ਰਸ੍ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਯੂਯਮ੍ ਅਭਿਸ਼਼ੇਕੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਵਨ੍ਤਸ੍ਤੇਨ ਸਰ੍ੱਵਾਣਿ ਜਾਨੀਥ|
لَمْ أَكْتُبْ إِلَيْكُمْ لِأَنَّكُمْ لَسْتُمْ تَعْلَمُونَ ٱلْحَقَّ، بَلْ لِأَنَّكُمْ تَعْلَمُونَهُ، وَأَنَّ كُلَّ كَذِبٍ لَيْسَ مِنَ ٱلْحَقِّ. ٢١ 21
ਯੂਯੰ ਸਤ੍ਯਮਤੰ ਨ ਜਾਨੀਥ ਤਤ੍ਕਾਰਣਾਦ੍ ਅਹੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਲਿਖਿਤਵਾਨ੍ ਤੰਨਹਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਯੂਯੰ ਤਤ੍ ਜਾਨੀਥ ਸਤ੍ਯਮਤਾੱਚ ਕਿਮਪ੍ਯਨ੍ਰੁʼਤਵਾਕ੍ਯੰ ਨੋਤ੍ਪਦ੍ਯਤੇ ਤਤ੍ਕਾਰਣਾਦੇਵ|
مَنْ هُوَ ٱلْكَذَّابُ، إِلَّا ٱلَّذِي يُنْكِرُ أَنَّ يَسُوعَ هُوَ ٱلْمَسِيحُ؟ هَذَا هُوَ ضِدُّ ٱلْمَسِيحِ، ٱلَّذِي يُنْكِرُ ٱلْآبَ وَٱلِٱبْنَ. ٢٢ 22
ਯੀਸ਼ੁਰਭਿਸ਼਼ਿਕ੍ਤਸ੍ਤ੍ਰਾਤੇਤਿ ਯੋ ਨਾਙ੍ਗੀਕਰੋਤਿ ਤੰ ਵਿਨਾ ਕੋ (ਅ)ਪਰੋ (ਅ)ਨ੍ਰੁʼਤਵਾਦੀ ਭਵੇਤ੍? ਸ ਏਵ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਾਰਿ ਰ੍ਯਃ ਪਿਤਰੰ ਪੁਤ੍ਰਞ੍ਚ ਨਾਙ੍ਗੀਕਰੋਤਿ|
كُلُّ مَنْ يُنْكِرُ ٱلِٱبْنَ لَيْسَ لَهُ ٱلْآبُ أَيْضًا، وَمَنْ يَعْتَرِفُ بِٱلِٱبْنِ فَلَهُ ٱلْآبُ أَيْضًا. ٢٣ 23
ਯਃ ਕਸ਼੍ਚਿਤ੍ ਪੁਤ੍ਰੰ ਨਾਙ੍ਗੀਕਰੋਤਿ ਸ ਪਿਤਰਮਪਿ ਨ ਧਾਰਯਤਿ ਯਸ਼੍ਚ ਪੁਤ੍ਰਮਙ੍ਗੀਕਰੋਤਿ ਸ ਪਿਤਰਮਪਿ ਧਾਰਯਤਿ|
أَمَّا أَنْتُمْ فَمَا سَمِعْتُمُوهُ مِنَ ٱلْبَدْءِ فَلْيَثْبُتْ إِذًا فِيكُمْ. إِنْ ثَبَتَ فِيكُمْ مَا سَمِعْتُمُوهُ مِنَ ٱلْبَدْءِ، فَأَنْتُمْ أَيْضًا تَثْبُتُونَ فِي ٱلِٱبْنِ وَفِي ٱلْآبِ. ٢٤ 24
ਆਦਿਤੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਯਤ੍ ਸ਼੍ਰੁਤੰ ਤਦ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਸੁ ਤਿਸ਼਼੍ਠਤੁ, ਆਦਿਤਃ ਸ਼੍ਰੁਤੰ ਵਾਕ੍ਯੰ ਯਦਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਸੁ ਤਿਸ਼਼੍ਠਤਿ, ਤਰ੍ਹਿ ਯੂਯਮਪਿ ਪੁਤ੍ਰੇ ਪਿਤਰਿ ਚ ਸ੍ਥਾਸ੍ਯਥ|
وَهَذَا هُوَ ٱلْوَعْدُ ٱلَّذِي وَعَدَنَا هُوَ بِهِ: ٱلْحَيَاةُ ٱلْأَبَدِيَّةُ. (aiōnios g166) ٢٥ 25
ਸ ਚ ਪ੍ਰਤਿਜ੍ਞਯਾਸ੍ਮਭ੍ਯੰ ਯਤ੍ ਪ੍ਰਤਿਜ੍ਞਾਤਵਾਨ੍ ਤਦ੍ ਅਨਨ੍ਤਜੀਵਨੰ| (aiōnios g166)
كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ هَذَا عَنِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَكُمْ. ٢٦ 26
ਯੇ ਜਨਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਭ੍ਰਾਮਯਨ੍ਤਿ ਤਾਨਧ੍ਯਹਮ੍ ਇਦੰ ਲਿਖਿਤਵਾਨ੍|
وَأَمَّا أَنْتُمْ فَٱلْمَسْحَةُ ٱلَّتِي أَخَذْتُمُوهَا مِنْهُ ثَابِتَةٌ فِيكُمْ، وَلَا حَاجَةَ بِكُمْ إِلَى أَنْ يُعَلِّمَكُمْ أَحَدٌ، بَلْ كَمَا تُعَلِّمُكُمْ هَذِهِ ٱلْمَسْحَةُ عَيْنُهَا عَنْ كُلِّ شَيْءٍ، وَهِيَ حَقٌّ وَلَيْسَتْ كَذِبًا. كَمَا عَلَّمَتْكُمْ تَثْبُتُونَ فِيهِ. ٢٧ 27
ਅਪਰੰ ਯੂਯੰ ਤਸ੍ਮਾਦ੍ ਯਮ੍ ਅਭਿਸ਼਼ੇਕੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਤਵਨ੍ਤਃ ਸ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਸੁ ਤਿਸ਼਼੍ਠਤਿ ਤਤਃ ਕੋ(ਅ)ਪਿ ਯਦ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਯੇਤ੍ ਤਦ੍ ਅਨਾਵਸ਼੍ਯਕੰ, ਸ ਚਾਭਿਸ਼਼ੇਕੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਸਰ੍ੱਵਾਣਿ ਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਯਤਿ ਸਤ੍ਯਸ਼੍ਚ ਭਵਤਿ ਨ ਚਾਤਥ੍ਯਃ, ਅਤਃ ਸ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਯਦ੍ਵਦ੍ ਅਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਯਤ੍ ਤਦ੍ਵਤ੍ ਤਤ੍ਰ ਸ੍ਥਾਸ੍ਯਥ|
وَٱلْآنَ أَيُّهَا ٱلْأَوْلَادُ، ٱثْبُتُوا فِيهِ، حَتَّى إِذَا أُظْهِرَ يَكُونُ لَنَا ثِقَةٌ، وَلَا نَخْجَلُ مِنْهُ فِي مَجِيئِهِ. ٢٨ 28
ਅਤਏਵ ਹੇ ਪ੍ਰਿਯਬਾਲਕਾ ਯੂਯੰ ਤਤ੍ਰ ਤਿਸ਼਼੍ਠਤ, ਤਥਾ ਸਤਿ ਸ ਯਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਸ਼਼੍ਯਤੇ ਤਦਾ ਵਯੰ ਪ੍ਰਤਿਭਾਨ੍ਵਿਤਾ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਾਮਃ, ਤਸ੍ਯਾਗਮਨਸਮਯੇ ਚ ਤਸ੍ਯ ਸਾਕ੍ਸ਼਼ਾੰਨ ਤ੍ਰਪਿਸ਼਼੍ਯਾਮਹੇ|
إِنْ عَلِمْتُمْ أَنَّهُ بَارٌّ هُوَ، فَٱعْلَمُوا أَنَّ كُلَّ مَنْ يَصْنَعُ ٱلْبِرَّ مَوْلُودٌ مِنْهُ. ٢٩ 29
ਸ ਧਾਰ੍ੰਮਿਕੋ (ਅ)ਸ੍ਤੀਤਿ ਯਦਿ ਯੂਯੰ ਜਾਨੀਥ ਤਰ੍ਹਿ ਯਃ ਕਸ਼੍ਚਿਦ੍ ਧਰ੍ੰਮਾਚਾਰੰ ਕਰੋਤਿ ਸ ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਜਾਤ ਇਤ੍ਯਪਿ ਜਾਨੀਤ|

< ١ يوحنَّا 2 >