< Titus 2 >

1 Bara nani febele ilemon iyina nin ti pipin ticine.
But speak thou the things which become sound doctrine:
2 Anit akune suu anan kifuu batiitikune anan yenju upi, uyinu sa uyenua anan suu, nin nanan ciu nayi.
That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
3 Awani akune inin wang nanere iso anan nakpinati, na anan kubelin ba. Naniwa suu acin kitin nssu turo b. Na idursuzo ilemong na idi gigime
The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
4 bara ina taa awni abebene isu dert nanya kpilzu mer, iti nani likara nibinai iti usuu nales mine nang nono isoo anang yeju ipiit.
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
5 Nlau anang lisosin licine ndarrti isau anan nanku nati nin nales mine bara uliru Kutelle wa so imong infillu
To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of YHWH be not blasphemed.
6 Nanere tutung beleng azamane iso anan kpilzunupiit.
Young men likewise exhort to be sober minded.
7 nanya nimong vat durum atee mine nafo anan katwa ka cine; iwa dursuzu durung nlau durung tikune, nin tigbulang tine tin salin yenu.
In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
8 Belen pipinghe tuu na ti na so sa ukye, bara tina soo nin cin kitene nle na aba tifi mayarda, bara nani na imenmun inanzan duku na iba benlu nati bite ba.
Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
9 Acin ba suu unaku nati kit nacinilarimine idertin inan poo nani nibina, na iwa sa mayardan nan ghinu ba.
Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
10 Na iwa su nani likiri b, bara nani na idursu nni uyinu sa uyen, bara inan taa udursuzu bite mbelen Kutelle unan tucu bite kuna niyizi nanya tibau vat.
Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of Elohim our Saviour in all things.
11 Iyen, ubolu Kutelle na uma dak nin tucu udu nanit vat.
For the Favour of YHWH that bringeth salvation hath appeared to all men,
12 Unin dursuzu nani ti nari imon inanzang nin kunanizi nimun iyi ti suu anan kujijin, anit alau nin libau Kutelle nanya ku kuje. (aiōn g165)
Teaching us that, denying wickedness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and reverently, in the present age; (aiōn g165)
13 Na ti din ncaa ti saru nin nayi aboo dak ngongon udiya Kutelle bit nin Yesu Kristi unan tucu.
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great Elohim and our Saviour Yahushua the Messiah;
14 Yesu wa ni liti mee bara arik tinan se ulau kusain nuzu na lapibit tinin soo lau kitime, alena a ceu nibinai nsu nimon icine
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
15 Beleng ni likara kibinai ni le mone nin te nke nin tigoo vat na imong wa nari minu ba.
These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.

< Titus 2 >