< Uruyan Yuhana 11 >

1 Iwa niyi kugosin nafo uca fikoro nbatizu njangarang. Iworai, “Fita u bata kilari nlira Kutelle nin bagadi, nan na le na idin su nlira nan nye.
and to give me reed/stick/pen like rod to say (to arise *N+kO) and to measure the/this/who temple the/this/who God and the/this/who altar and the/this/who to worship in/on/among it/s/he
2 Na uwa bata kudaru nwucu nlirue na kudi ndas kutyi nlire ba, bara ina ni Awurmi kuning. Ima patilu kipin kilauwe nan nya tipui akut anas nin tiba.
and the/this/who palace/courtyard the/this/who (outside *NK+O) the/this/who temple to expel (outside *N+kO) and not it/s/he to measure that/since: since to give the/this/who Gentiles and the/this/who city the/this/who holy to trample month forty and two
3 Nma ni ashaida aba nighe likara nsun anabci nayiri limui nin na kat aba akut kutocin, ima shonu ajassi nimon.”
and to give the/this/who two witness me and to prophesy day thousand two hundred sixty (to clothe *NK+o) sackcloth
4 Ashaida abe inughere aca nzaitun aba nin tipitilla tiba tongo na ti yissin nbuun nCikilare nan nya in yie.
this/he/she/it to be the/this/who two olive tree and the/this/who two lampstand the/this/who before the/this/who (lord: God *N+KO) the/this/who earth: planet (to stand *N+kO)
5 Asa umong nferu ama cuci nani, ula ma nizu nan nya tinun mine uli anan nivira mine. Ulenge na apizira a lanza umong ukul ima molu nlongo libo we.
and if one it/s/he (to will/desire *N+kO) to harm fire to depart out from the/this/who mouth it/s/he and to devour the/this/who enemy it/s/he and if one (to will/desire *NK+o) it/s/he to harm thus(-ly) be necessary it/s/he to kill
6 Ashaida alele di nin likara nworu i tursu kitene kana bara uwuru wa juu kubi kongo na isu uanabce. Idi nin nakara nworu ikpilya nmyen miso nmii inin kuru ilanza uyie ukul nin na luba kubi kongo na ita usu.
this/he/she/it to have/be (the/this/who *no) authority to shut the/this/who heaven in order that/to not rain to rain down (the/this/who day *N+kO) the/this/who prophecy it/s/he and authority to have/be upon/to/against the/this/who water to turn it/s/he toward blood and to strike the/this/who earth: planet in/on/among all plague/blow/wound whenever if to will/desire
7 Kubi kongo na ima se imala ushaida mine, ku gbergenu kongo na kuna nuzu nan nya kuu kucomcom kun sali ligang masu likun nan ghinu. Ama li likara mine a molu nani. (Abyssos g12)
and when(-ever) to finish the/this/who testimony it/s/he the/this/who wild animal the/this/who to ascend out from the/this/who abyss to do/make: do with/after it/s/he war and to conquer it/s/he and to kill it/s/he (Abyssos g12)
8 Abi mine ma nonnu libau nan nya kipin kidia (na adin dursuzu uSodom nin Masar) kika na iwa kotun Cikilari mine ku kuca.
and (the/this/who corpse *N+kO) it/s/he upon/to/against the/this/who street the/this/who city the/this/who great who/which to call: call spiritually Sodom and Egypt where(-ever) and the/this/who lord: God (it/s/he *N+kO) to crucify
9 Nan nya nayiri atat nin kagissin among vat nanit, akura, lilem nin mein iba yenju abi mine, a na ima yinnu nani i cisso abi mine kisset ba.
and (to see *N+kO) out from the/this/who a people and tribe and tongue and Gentiles (the/this/who *N+kO) (corpse *N+KO) it/s/he day Three and half and the/this/who corpse it/s/he no (to release: permit *N+kO) to place toward (tomb *N+KO)
10 Alenge na i sossin in yie ima su liburi libo inin su ubuki, har ma iniza imon filizunu kiti nado mine bara anan liru nin nuu Kutelle naba alele nati anitt alenge na issosin in yie ineo kang.
and the/this/who to dwell upon/to/against the/this/who earth: planet (to rejoice *N+kO) upon/to/against it/s/he and (to celebrate *N+kO) and gift (to send *NK+O) one another that/since: since this/he/she/it the/this/who two prophet to torture: torture the/this/who to dwell upon/to/against the/this/who earth: planet
11 Ama kimal nayiri atat nin kagisin nfip nlai unuzu kiti Kutelle ma piru nani ima fitu i yissin nin na bunu mine. Fiu fidya ma kifi alenge na iyene nani.
and with/after the/this/who Three day and half spirit/breath: breath life out from the/this/who God to enter (in/on/among *N+k+o) (it/s/he *N+kO) and to stand upon/to/against the/this/who foot it/s/he and fear great (to fall/press upon *N+kO) upon/to/against the/this/who to see/experience it/s/he
12 Ima lanzu liwui li karau unuzu kitene kani ma woru nani, “Fitan idak kika!” Inung ma nin ghanu kitene kani nan nya kuwut, anan nivira mine yita in yenjue.
and (to hear *NK+O) (voice/sound: voice great *N+kO) out from the/this/who heaven (to say *N+kO) it/s/he to ascend here and to ascend toward the/this/who heaven in/on/among the/this/who cloud and to see/experience it/s/he the/this/who enemy it/s/he
13 Nan nya ku birie kone uzullunu nin lirtizu kutyen ikop in likure ba disu. Uzinlinu kutin ba molu anit amui kuzo, ale na iba lau nin lai iba lanzu fiu, a anan ti nlai ye ma lanzu fiu ini Kutelle Ngongong kitene kane.
and in/on/among that the/this/who (hour *NK+O) to be earthquake great and the/this/who tenth the/this/who city to collapse and to kill in/on/among the/this/who earthquake name a human thousand seven and the/this/who remaining afraid to be and to give glory the/this/who God the/this/who heaven
14 Uneu nbe kata. Sun uca! Unui un tatte din cinu dadai.
the/this/who woe! the/this/who secondly to go away look! the/this/who woe! the/this/who third to come/go quickly
15 Gono kadura kin zore wulsuno kulantung me, tiwui ti karau su uliru nanya in yie, i woro, “Kipin tigo in yie nlawa kipin tigo nCikilari nin Kristi. Ama su tigo har saligang.” (aiōn g165)
and the/this/who seventh angel to sound a trumpet and to be voice/sound: voice great in/on/among the/this/who heaven (to say *N+kO) (to be *N+KO) (the/this/who *N+kO) (kingdom *N+KO) the/this/who world the/this/who lord: God me and the/this/who Christ it/s/he and to reign toward the/this/who an age: eternity the/this/who an age: eternity (aiōn g165)
16 Akune akut aba nin nanas ale na iwa sossin natet tigo nbun Kutelle inozo kutien ni timuro mine, indi Kutelle usajada.
and the/this/who twenty (and *k) four elder: Elder the/this/who before (the/this/who throne *O) the/this/who God (which *o) (to sit *NK+o) upon/to/against the/this/who throne it/s/he to collapse upon/to/against the/this/who face it/s/he and to worship the/this/who God
17 I woro, “Ti difi nafi liburi libo, Cikilari Kutelle, unan tigo kitene vat, ule na adi, a na awa di, bara na una yiruu akara adia fe umini na cizin tigowe.
to say to thank you lord: God the/this/who God the/this/who almighty the/this/who to be and the/this/who to be (and the/this/who to come/go *K) that/since: since to take the/this/who power you the/this/who great and to reign
18 Ti myin wa nana ayi, amma tinana nayi fe toni nda. Kubi nda isu anan kul uwusu kedegen, fe nin ni a anabawa fe ku uduk katwa mine, anit alau, nin na leng na ina lanza fiu lissa fe, umunu anan sali nakara nin na nan nakara. A kubi ndafi umolu alenge na idin molusu anan yie.”
and the/this/who Gentiles to anger and to come/go the/this/who wrath you and the/this/who time/right time the/this/who dead to judge and to give the/this/who wage the/this/who slave you the/this/who prophet and the/this/who holy: saint and the/this/who to fear the/this/who name you (the/this/who small *N+kO) and (the/this/who great *N+kO) and to destroy the/this/who to destroy the/this/who earth: planet
19 Uhaikali Kutelle kitene kani iwa pun ina ni wa yene usanduki likawali me iwa yene nanya nhaikale. Nkanang nmalizunu, tiwui nin tutuzu kiti nin lirtizi kutyen a udissu natantani gbardang.
and to open the/this/who temple the/this/who God (the/this/who *no) in/on/among the/this/who heaven and to appear the/this/who ark: covenant the/this/who covenant (it/s/he *NK+O) in/on/among the/this/who temple it/s/he and to be lightning and voice/sound: noise and thunder and earthquake and hail great

< Uruyan Yuhana 11 >