< Uruyan Yuhana 1 >

1 Ulelere upunu mbeleng Yesu Kristi na Kutelle wa nighe, a duro achin me imon ncin dak nan nya nayiri baat. A taa iyinno inin nan nyan ntuu ngono kadura me udu nkiti kuchin mye Yohanna.
revelation Jesus Christ which to give it/s/he the/this/who God to show the/this/who slave it/s/he which be necessary to be in/on/among speed and to signify to send through/because of the/this/who angel it/s/he the/this/who slave it/s/he John
2 Yohanna belle uliru ulele vat nin likara imon ile na awa yene ubeleng nliru Kutelle nin nimon inyenu idya na iwa belin kitenen Yesu Kristi.
which to testify the/this/who word the/this/who God and the/this/who testimony Jesus Christ just as/how much (and/both *k) to perceive: see
3 Unan mmariari ame na adin bellu inyerti nin liwui li kang nin vat nalenge na idin lanzu tigwulan nlenge na adin su uliru nin nuu Kutelle a yinna nimon ile na ina nyertin nan nye, bara kuben daa susut.
blessed the/this/who to read and the/this/who to hear the/this/who word the/this/who prophecy and to keep: observe the/this/who in/on/among it/s/he to write the/this/who for time/right time near
4 Yohanna, udu ni anan dortu Kutelle kuzor nan nyan Asiya: Ubolu Kutelle udu anun nin nmang unuzu ngye na adi, nin awa di, nin le na a din cinu, nin nnuzu kiti nanan kiti ti ruhu kuzor na i di nnbun kutet tigo me,
John the/this/who seven assembly the/this/who in/on/among the/this/who Asia grace you and peace away from (the/this/who *K+O) the/this/who to be and the/this/who to be and the/this/who to come/go and away from the/this/who seven spirit/breath: spirit which (to be *k) before the/this/who throne it/s/he
5 nin nuzu kitin Yesu Kristi, na amere iyizi mba kiden, unan burnu maru, unan burnu nfitu nanya na nan kul, nin na nan tigo kitene nago in yii. U du kitime na adinin su bite, amini na bunku nari nanya nnye na adin suu bite amini nati i suun nari ti nuzu nnanya na lapi bit lar nnmii me,
and away from Jesus Christ the/this/who witness the/this/who faithful the/this/who firstborn (out from *k) the/this/who dead and the/this/who ruler the/this/who king the/this/who earth: planet the/this/who (to love *N+kO) me and (to loose *N+KO) me (out from *N+kO) the/this/who sin me in/on/among the/this/who blood it/s/he
6 amini ntari anan kipin tigo, apriests ucindu kiti Kutelle nin Ncif me, kitime ngongong nin na agang saligang. Usonani. (aiōn g165)
and to do/make: do me (kingdom *N+KO) (and *K) priest the/this/who God and father it/s/he it/s/he the/this/who glory and the/this/who power toward the/this/who an age: eternity the/this/who an age: eternity amen (aiōn g165)
7 Yenen, a din cinu nin na wut, vat nizi baa yenu nghye, ligowe nin na le na iwa jotugye. Ti lem vat inyi ba su lidurun bar ame. Eh, Usonani.
look! to come/go with/after the/this/who cloud and to appear it/s/he all eye and who/which it/s/he to pierce and to cut/mourn upon/to/against it/s/he all the/this/who tribe the/this/who earth: planet yes amen
8 Cikilari Kutelle inworo, “Mere Ucizune nin Malzine,” “ule na adi, a wa di, nin nghe na a din cinu, ame unan Likalin.”
I/we to be the/this/who Alpha and the/this/who Omega (beginning and goal/tax *K) to say (the/this/who *k) lord: God (the/this/who God *NO) the/this/who to be and the/this/who to be and the/this/who to come/go the/this/who almighty
9 Meng, Yohanna-gwana mine ule na indi sonu nniu nin teru kibinai urume ligo nan ghinu nan nya kipin tigo Kutelle alenge na idi nanya Yesu na nwadi kitine Fikuru fongo na idin yicu fining Patmos bara uliru Kutelle nin shaida Yesu.
I/we John the/this/who (and *k) brother you and (sharer *NK+o) in/on/among the/this/who pressure and (in/on/among the/this/who *k) kingdom and perseverance (in/on/among *no) Jesus (Christ *K) to be in/on/among the/this/who island the/this/who to call: call Patmos through/because of the/this/who word the/this/who God and (through/because of *k) the/this/who testimony Jesus (Christ *K)
10 Meng wa di nan Ruhu lirin Cikilari. Nlanza liwui nafo lin kulantung kang kimal nighe.
to be in/on/among spirit/breath: spirit in/on/among the/this/who the Lord’s day and to hear after me voice/sound: noise great as/when trumpet
11 Li wuiye woro, “Nyertine nan nya kugbundulung kufa ninyerte imong ile na uyene, utuumung udu nilarin lira kuzor, in Uafisawa, Usamaruna, Upagamus, Utiyatira, Usadis, Ufiladelfiya nin cin du Ulaudikiya.”
to say (I/we *KO) (to be the/this/who Alpha and the/this/who Omega the/this/who first and the/this/who last/least and *K) which to see to write toward scroll and to send the/this/who seven assembly (the/this/who in/on/among Asia *K) toward Ephesus and toward Smyrna and toward Pergamum and toward Thyatira and toward Sardis and toward Philadelphia and toward Laodicea
12 Ngitirno nnan yene sa liwui nghaari din liru nin mi, nan gitirno in yene tica nla nizinaria kuzor yisin.
and (there *O) to turn to see the/this/who voice/sound: voice who/which (to speak *N+kO) with/after I/we and to turn to perceive: see seven lampstand golden
13 Kiyitik tica nlee, umong wa diku nafo Usaun Nnit, awa shoon kulutuk ijakaka ku duru abunu me, nin likpa na liwa kilin figiri me.
and in/on/among midst the/this/who (seven *KO) lampstand like (son *N+kO) a human to put on floorlength and to gird to/with the/this/who breast belt/sash/girdle golden
14 Litie nin titi me wadi pau nafo uwulu, nafo nkalkali, a iyizi me nafo lilem nla.
the/this/who then head it/s/he and the/this/who hair white (as/when *N+kO) wool white as/when snow and the/this/who eye it/s/he as/when flame fire
15 Afa nabunu me wadi, nafo uwaltu fikoro fishine, nafo fikoro fishine fongo na ijuju ikpelte fining kuwetel, a liwui me nafo uduu mmyen kurawa.
and the/this/who foot it/s/he like bronze as/when in/on/among furnace/oven (to burn *N+kO) and the/this/who voice/sound: voice it/s/he as/when voice/sound: voice water much
16 Awa miin iyini kuzor ncara ulime me, a kusangali kileo nasari aba nucu nnuu me. Umuro me walta nafo uwui ugberere.
and to have/be in/on/among the/this/who right hand it/s/he star seven and out from the/this/who mouth it/s/he sword double-edged sharp/swift to depart and the/this/who face it/s/he as/when the/this/who sun to shine/appear in/on/among the/this/who power it/s/he
17 Nan yene ghe, ndeo nabunu me nafo ule na akuu. A tarda ucara ulime me kitene ning a woro, “Na uwa lanza fiu ba. Merie unan cizunu nin ni maline,
and when to perceive: see it/s/he to collapse to/with the/this/who foot it/s/he as/when dead and (to place *N+kO) the/this/who right it/s/he (hand *K) upon/to/against I/we to say (me *k) not to fear I/we to be the/this/who first and the/this/who last/least
18 nin lenge na adi nin lai. Meng wa ku, vat nani yene, ndi nin lai sa ligang! Mmini di nin nimon nnpun nkul nin nisek. (aiōn g165, Hadēs g86)
and the/this/who to live and to be dead and look! to live to be toward the/this/who an age: eternity the/this/who an age: eternity (amen *K) and to have/be the/this/who key the/this/who death and the/this/who hell: Hades (aiōn g165, Hadēs g86)
19 Barnani nyertine ile imon na uyene, ile na idi, nin nile na iba yitu kimal nilele.
to write (therefore/then *NO) which to perceive: see and which to be and which to ensue (to be *N+kO) with/after this/he/she/it
20 Uyinu nbeleng niyini kuzor ine na unyeshine na uwa yene nchara ulime nighe, a tica inla nizinariya kuzore: iyini kuzore nono kadura Kutelle ndu nilari nlira kuzorari, a tica nla kuzore nilari nlira kuzorari.
the/this/who mystery the/this/who seven star (which *N+kO) to perceive: see upon/to/against the/this/who right me and the/this/who seven lampstand the/this/who golden the/this/who seven star angel the/this/who seven assembly to be and the/this/who lampstand (the/this/who *N+kO) (to perceive: see *K) seven seven assembly to be

< Uruyan Yuhana 1 >