< Filimon 1 >

1 Bulus kucin Nkristi Yesu, nin Timothy gwana bite ucindu kitin Philimo, gwana nsubit nin adon katawe,
為基督耶穌被囚的保羅,同兄弟提摩太寫信給我們所親愛的同工腓利門,
2 Cindukiti ngwana bit kishono bit Abiffia nin du Akiribu kusoja wang nanya katuwa ucindu kitin nlirangafe:
和妹子亞腓亞並與我們同當兵的亞基布,以及在你家的教會。
3 Impip Kutellẹ na uyenu nin lisosin limang me nusu kitin inchif bite nin Chikilari Yesu Kristi so nanya mine.
願恩惠、平安從上帝我們的父和主耶穌基督歸與你們!
4 In su Kutellẹ nin nnjah nngai ko nin shi Kutellẹ
我禱告的時候提到你,常為你感謝我的上帝;
5 Nndin lanzinu ninghinu nya mine sanlira, ligan na idumung nanya Cikilari Yesu nin yinnu mine sauyenu udu kiti nanit alumai
因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心。
6 Nndin nlira ussu katuwa mine nnyan nyinu sa uyenuyits nin likara ulle na udi nanya bite nin Kristi
願你與人所同有的信心顯出功效,使人知道你們各樣善事都是為基督做的。
7 Bara nnamaluse mang kan, nin nrisu kibinai nanyannsufe, bara nibinai nanit alau nati mang bara fegwana.
兄弟啊,我為你的愛心,大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。
8 Bara nani, vat nanin andina likara kibinai nanya Kristi mtifi usu imon illena ubasu
我雖然靠着基督能放膽吩咐你合宜的事,
9 Vat nani bara usuu nndin suffi usere ukwilizufe meng ulle nwandi. Bulus ndi nawa kilari licin bara Kristi Yesu
然而像我這有年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑着愛心求你,
10 Ndifi kucikusu nbekken usau nighe Onisimus ullena ndi ucifme uworu licin nighe.
就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西謀求你。
11 Barna awa man difi he, ne ne adi imong icine kitife nin mi.
他從前與你沒有益處,但如今與你我都有益處。
12 Ntoghe ame litime ulle na ukwiliz kitife adi kibinai nighe.
我現在打發他親自回你那裏去;他是我心上的人。
13 Ulle na uwang cinghe kitikanghe kang bara fewe awa buni, meg ulle na ndi nanya kilari licin Kutellẹ.
我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。
14 Nan nndin nin nsa nsu imomon sa uyiru ba. Bara katuwa ichinife waso nafo ana tifiku sua uyin nafew
但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。
15 Umoh uti iwa kosufi ninghe nanya kubi baat bara unan so ninghe sa ligan (aiōnios g166)
他暫時離開你,或者是叫你永遠得着他, (aiōnios g166)
16 Na adu kuchin ba akalin kuchi, nafo gwana kinnayi nighere badi nin nanin nanere abadikitife nanya kidoawo nin nanya Nchikilari.
不再是奴僕,乃是高過奴僕,是親愛的兄弟。在我實在是如此,何況在你呢!這也不拘是按肉體說,是按主說。
17 Assa uyirai nafo udon katawer, serreghe nafo meng,
你若以我為同伴,就收納他,如同收納我一樣。
18 Assa anitifi umon utanu nmomon ana lifi ure pizira usere kining
他若虧負你,或欠你甚麼,都歸在我的帳上;
19 Meng, Bulu, nnyertine nin na chara nin; nba kuturnufik, men bellinfi ndi dortufi ure nlaifeba.
我必償還,這是我-保羅親筆寫的。我並不用對你說,連你自己也是虧欠於我。
20 Eh, gwana, nase liburi liboo nanya Ciliari nse unanku kibinai nanya Kristi,
兄弟啊,望你使我在主裏因你得快樂,並望你使我的心在基督裏得暢快。
21 Uyinnu nin nnonku litifer udortu lirufe ntah unere nndin nyiru ubasu gbardang ukata nimon ubellu nighe.
我寫信給你,深信你必順服,知道你所要行的必過於我所說的。
22 Assault uso naninkelei kuti namara, bara ndi ncisu kibinai nanyan nliran ima yinnu ndak kitife.
此外你還要給我預備住處;因為我盼望藉着你們的禱告,必蒙恩到你們那裏去。
23 Apafras udon licin nanya Kristi Yesu din lisuu fi
為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。
24 Nanere wang Marku, Aristaku, Demas Luka, adon katwa ning.
與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加也都問你安。
25 Na ubollu Nchikilari bite Yesu Kristi so nin infip mine uso nani.
願我們主耶穌基督的恩常在你的心裏。阿們!

< Filimon 1 >