< Ugalantiyawa 5 >

1 Bara lisosin liwosarinKristi na bunku nari. Bara nani yissinan nin nakara na iwa yinnin tutung ikuru i pira tikanci ba.
the/this/who freedom (which *k) me Christ to set free to stand therefore/then and not again yoke/scales slavery to oppose
2 Yeneng, Meng, Bulus, nworo minu asa ina kalza minu acuru cas, na Kristi ma so imon imon kitimine ba.
look! I/we Paul to say you that/since: that if to circumcise Christ you none to help
3 Tutung ndin bellu udu kitin ko uyeme unit ulenge na ina kala ghe kucuru usoghe gbas adofin uduke vat.
to testify then again all a human to circumcise that/since: that debtor to be all the/this/who law to do/make: do
4 Na nmyen mine duku nin Kristi ba, vat na lenge na idinin sü ise utuchu kitin nduka, anun wulu kitin ballu Kutellẹ.
to abate away from (the/this/who *k) Christ who/which in/on/among law to justify the/this/who grace to fall out
5 Bara kitin Ruhu nan nya yinnu sa uyenu ti din cha nayi akone nan nya lissosin lilau.
me for spirit/breath: spirit out from faith hope righteousness to expect
6 Nan nyan Kristi Yisa sa ukalu kucuru, sa usalin kaue na unare imon imong ba. Nani nan nya katuwa in yinnu sa uyenuari cas unare imon.
in/on/among for Christ Jesus neither circumcision one be strong neither uncircumcision but faith through/because of love be active
7 Ina su ucume gegeme. Ghari nin na wantin minu ulanzun liru kidegen?
to run well which? you (to impede *N+kO) the/this/who truth not to persuade
8 Ukpilliu nibinayi mine nani na kitin nlenge na a yicila minuari ba.
the/this/who persuasion no out from the/this/who to call: call you
9 Uyist cingiling asa umala kiti nan nya likalan vat.
small leaven all the/this/who lump to leaven
10 Idi nin nayi akone litime nan nyan Cikilari nin woru na iba su umong ukpilizu ugang ba. Ulenge na ata minu inani ta shogolok a yaunu ushara litime, ko ame ghari.
I/we to persuade toward you in/on/among lord: God that/since: that none another to reason the/this/who then to trouble you to carry the/this/who judgment who/which (if *N+kO) to be
11 Linuana asa har idin su uwazin kalu kucuru, in yaghari ta nmini din niu uda duru ko kubẹ? uma nin so ikala imon ntizu ntiruzue kuca nkotine.
I/we then brother if circumcision still to preach which? still to pursue therefore to abate the/this/who stumbling block the/this/who cross
12 Meng dinin su alenge na idin wultuzunu minu tassa ati mine kiti mine.
I wish! and to cut off the/this/who to cause trouble you
13 Bara Kutellẹ na yicila minu linuana, wos se dei na iwa katwa nin yitu wos mine bara kidowo ba, ama nan nya nsü buzunon ati.
you for upon/to/against freedom to call: call brother alone not the/this/who freedom toward opportunity the/this/who flesh but through/because of the/this/who love be a slave one another
14 Bara na uduke vat pitirin nan nya duka urum, nan nya nin ''uma yitu nin sü nnan kuponfe nafo litife.''
the/this/who for all law in/on/among one word (to fulfill *N+kO) in/on/among the/this/who to love the/this/who near/neighbor you as/when (you *NK+O)
15 Asa idin kifizu nu ileo inawa nati, sun esn bara iwa molusu ati mine.
if then one another to bite and to devour to see not by/under: by one another to consume
16 Uliru nin ule, cinan nan nyan Ruhu bara iwa ni kidowo imon nsü me.
to say then spirit/breath: spirit to walk and desire flesh no not to finish
17 Bara na kidowe din cinu ugang nin Ruhu, a unin u Ruhu cina ugang nin kidowo inughe naba din su ivira nin nati. Bara iwa su imon ilenge na idi nin sun sue.
the/this/who for flesh to long for according to the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who then spirit/breath: spirit according to the/this/who flesh this/he/she/it (for *N+kO) one another be an opponent in order that/to not which (if *N+kO) to will/desire this/he/she/it to do/make: do
18 Andi u Ruhu di ligowe nan ghinu, na idi nan nyan duka ba.
if then spirit/breath: spirit to bring no to be by/under: under law
19 Nene adadu kidowo di kanang. Annare unozu nin na wani, lidu lizemzem,
clear then to be the/this/who work the/this/who flesh who/which to be (adultery *K) sexual sin impurity debauchery
20 licin ncil, usu niyiu, ivira nati, ufirun liru, liyarin, tinana nayi, usalin munu nati, umatu kiti, uwutuzunu, kibinai kisirne,
idolatry (sorcery *NK+o) hostility quarrel (zeal *N+kO) wrath rivalry dissension sect
21 umolu ntoro, idogwoi, nin nimuse ni le imone na ina wunun minu atuf mun, nafo na uwa malu uwunun atufe mun, alenge na idin su imus ni le imone na iba piru kipin tigoh Kutellẹ ba.
envy (murder *KO) drunkenness orgy and the/this/who like this/he/she/it which to foretell you as/just as (and *k) to predict that/since: that the/this/who the/this/who such as this to do/require kingdom God no to inherit
22 Kumatin Ruhu tutung kunanare usü, ayi abo, lisosin lisheu, ayi asheu, usali tinanayi, lisosin licine, uyinnu sa uyenu,
the/this/who then fruit the/this/who spirit/breath: spirit to be love joy peace patience kindness goodness faith: faithfulness
23 usalin bardada, nin kifu liti. Imus nalele na ushara di nati mine ba.
gentleness self-control according to the/this/who such as this no to be law
24 Inung tutung alenge na idi anitin Kristi Yisa ina bana kidowo nin tok kinin a imon inanzang nsü kinin.
the/this/who then the/this/who Christ (Jesus *NO) the/this/who flesh to crucify with the/this/who suffering and the/this/who desire
25 Adi tisosin nin Ruhu na ti cinu ligowe tutun nin Ruhu.
if to live spirit/breath: spirit spirit/breath: spirit and to follow
26 Na tiwa so anan karusuzo ba, tifiza ati ayi, sa tiso in shina nati.
not to be conceited one another to provoke one another to envy

< Ugalantiyawa 5 >