< 2 Timotawus 4 >

1 Ndin ni nliru ulele nin likara nbun Kutelle nin Kristi Yesu, ule na aba gucu anan lai nin nanan kul, bara udak me nin kipin tigome:
जिब मसीह यीशु राजा के रूप म्ह शासन करण खात्तर आवैगा, तो वो उन जिन्दे अर मरे होए माणसां का न्याय करैगा जो मर चुके सै, तो गवाह के रूप म्ह परमेसवर अर मसीह कै साथ, मै ईमानदारी कै साथ थारे तै आग्रह करुँ सूं।
2 Su uwazi nliru, so nin shiri, sa kubi di sa na kubi duku ba kpada, gbara, taa kubun, vat nin kanyiri nsuwe nin teru kibinai nanya ndursuzu.
के तू परमेसवर के वचन का प्रचार कर, परमेसवर के वचन ताहीं सुणाण खात्तर सदा तैयार रह, चाहे लोग इस ताहीं सुणणा चाहवै या ना चाहवै, ताके थम माणसां नै दिखा सको, के जो उननै करया सै, वो गलत करया सै, अर उनके पापां खात्तर उन ताहीं डाट सको, पर थम माणसां नै उत्साहित भी करो जिब थम उननै बड़े धीरज तै सिखाओ सों।
3 Bara kubi din cinu, na anit ma teru nibinai nin ndursuzu ucine ba nani iba na pitiru atimine anan dursuzu kiti alenge na iba shogulu nu nanya nlanzu mine.
क्यूँके इसा बखत आवैगा जिब माणस खरयां उपदेश न्ही सह सकैगें, पर अपणी ए इच्छा पूरी करैगें अर वे अपणे खात्तर कई उपदेशक कठ्ठे करैगें जो उपदेश वे सुणणा चाहवै सै उन ताहीं वे बतावैगें।
4 Iba kpiliu ulanzu mine kiti nlanzu kidegen, iba na kpillu kusari nlanzu nabin ghari.
अर वे सच्चाई नै अणदेखा कर देवैगें, अर झूठ्ठी कथा-कहाँनियाँ पै मन लगावैंगे।
5 Amma fe nonko kibinai nanya nimon vat. Tere kibinai nanya nniu; su katwa nnan bellun nliru Kutelle; kullo katwa fe.
थमनै हरेक बखत अपणे-आप पै काब्बू राखणा चाहिए, दुख ठा, सुसमाचार प्रचार का काम कर, अर परमेसवर के जरिये दी गई सेवा नै पूरी कर।
6 Bara meng ina mallu ugutu niyi. Kubi in nyiu nighe nmal dak.
जै वे मन्नै मार भी देवैगें, तो मेरी जिन्दगी परमेसवर ताहीं चढ़ाई गई एक भेट की तरियां होगी। इस दुनिया ताहीं छोड़ण का इब मेरा बखत आ लिया सै।
7 Nnasu likum licine. Nna min uyinnu sa uyenu nighe.
मन्नै मसीह की सेवा करण खात्तर कड़ी मेहनत करी सै, मन्नै अपणी दौड़ पूरी कर ली सै, मन्नै आखरी तक उसपै बिश्वास करया।
8 Ina malu uciuyi litapa katwa kacine, longo na Cikilari, unan wucu ucine, ama niyi liyiri lole. Ana meng usanin ba, umunu alenge na ima yitu nin su in saku ndak me.
आण आळे बखत म्ह प्रभु मेरै ताहीं मुकुट देवैगा, जो के धार्मिकता का मुकुट सै, वो जो सच्चा न्याय करै सै, अर मन्नै वो ईनाम देवैगा जिब बोहड़ के आवैगा बल्के मेरे ताहीं ए न्ही उन सब ताहीं भी देवैगा, जो उसके दुबारा आण की बाट बड़ी आस तै देखण लागरे सै।
9 Yita nin kanyeri udak kiti nighe mas.
मेरै धोरै तावळा आण की कोशिश कर।
10 Bara Dimas na sunni, dinin su nlenge uyie amini na nya udu utasalanika. Kariskis na do ugalatiya, Titus uni nado udalmatiya. (aiōn g165)
क्यूँके देमास नै इस दुनिया की चिज्जां तै प्यार करया सै, अर मेरै ताहीं छोड़ दिया सै, अर वो थिस्सलुनीके नगर म्ह चल्या गया सै। क्रेसकेंस, गलातिया नगर की ओड़ चल्या गया अर तीतुस दलमतिया परदेस कान्ही चल्या गया सै। (aiōn g165)
11 Luka ri cas di nimi. Yira Markus ku udak ligowe ninghe, bara adinin ampani kiti nighe nanya katwa we.
सिर्फ लूका मेरै गैल सै। मरकुस नै लेकै चल्या आ, क्यूँके वो मेरे काम करण म्ह मेरी मदद करैगा।
12 Nna tuu Tikikus ku in Afisas.
तुखिकुस ताहीं मन्नै इफिसुस नगर म्ह भेज्या सै।
13 Ugudum nighe nann nna sun Ntaruwas nacara karbus, mino unin asa uba dak, umunu affa ninyerte, Massaman affe vat.
जो चोल्ला, मै, त्रोआस नगर म्ह करपुस के घर छोड़ आया सूं, जिब तू आवै तो उस ताहीं अर उस किताब ताहीं भी लेंदे आईये, खास करकै चर्मपत्रों नै।
14 Iskandari unan kitel nikoro iboo nasu likara linanzang gbardang liti nighe Cikilari ba kurtun ghe nafo na ame nasuzu.
सिकन्दर ठठेरे नै मेरा बड़ा नुकसान करया सै, प्रभु उस ताहीं उसकै काम्मां कै मुताबिक बदला देवैगा।
15 Fe wang yenje Ucinfe ninghe, bara adi nivira nin liru bite.
तू भी उसतै चौकन्ना रह, क्यूँके उसनै म्हारी शिक्षायां का घणाए बिरोध करया सै।
16 Nin kusu liti nighe un cizinue, na umong wa yisin nin mie ba. Nani, vat nanite wa su ni. Na Kutelle nwa batiza ileli imone nati mine ba.
पैहली बार मै खुद नै बचाण खात्तर अदालत गया, कोए भी मेरे गैल न्ही था, पर सब नै मेरे ताहीं छोड़ दिया, परमेसवर इस बात का दण्ड उननै ना देवै, मै प्रार्थना करुँ सूं, मेरे ताहीं छोड़ण के कारण उन ताहीं परमेसवर माफ करदे।
17 Amma Cikilare wa yisin likot nighe atayi likara, bara, nnuzu kiti nighe, bara ubellu nlirue nan se ukullu vat, nwurumi nan se ulanzu. Nwase utucu nnuu nzakki.
पर मेरे गैल मेरा प्रभु मददगार रहया, मेरे जरिये सन्देस की घोषणा पूरी तरियां सम्पन्न हो जावै अर उरै जितने भी गैर यहूदी लोग मौजूद सै, ये बात सुण ले, के उसनै मेरे ताहीं मौत के मुँह म्ह तै छुड़ाया।
18 Cikilari ma tucui nanyan ko lome likara linanzang, ama nin ciu yi bara kipin tigo me kitene kani. Kiti mere ngongong so ku udu sa ligang. Uso nani. (aiōn g165)
अर प्रभु मन्नै हरेक भुन्डे़ काम तै छुड़ावैगा, अर वो अपणे सुर्गीय राज्य म्ह सही-सलामत ले जावैगा। उस्से की महिमा युगानुयुग होन्दी रहवै। आमीन। (aiōn g165)
19 Lissoi Briskila ku nin Akila, nin na nan kilarin anisifirus.
प्रिसकिल्ला अर उसका धणी अक्विला अर उनेसिफुरुस कै कुण्बे नै मेरी ओड़ तै नमस्कार।
20 Erasitus wa lawa Nkorontus, Amma nwasun Tirifehimus ku Nmilatuss nin nkonu.
इरास्तुस कुरिन्थुस नगर म्ह रह गया, अर त्रुफिमुस ताहीं मन्नै मीलेतुस नगर म्ह बीमार छोड्या सै।
21 Yita nin lissufi, pudens wang nin linus, claudia nin linuana vat din lissufi.
जाड्डे तै पैहल्या चले आण की कोशिश कर। यूबूलुस, अर पूदेंस, अर लीनुस अर क्लौदीया, अर सारे बिश्वासी भाईयाँ की ओड़ तै तन्नै नमस्कार।
22 Na cikilari so nin Nruhu fe. Na ubolu Kutelle so nin fi.
मै प्रार्थना करुँ सूं, के प्रभु तेरी आत्मा कै गैल रहवै। थारे पै अनुग्रह होंदा रहवै।

< 2 Timotawus 4 >