< 2 Ukorintiyawa 3 >

1 Ticizin uru nati bite tutunggha? Nati nin su nimung iyartinu runani udu kiti mine sa unuzu kiti bit ba nafo among anit ti nin suwe?
Do we begin again to commend ourselves? Or do we need (as some do) epistles of commendation to you, or from you?
2 Anun ati mine uyertinari uru nati bite ma uyertinari nanya nibinai bite tiyiru nin yenju nanit vat
You are our epistle, written in our hearts, which is known and read by all men:
3 Inanin duru anughere iyertinu unuzu Krist, natinan, na ma yertin nin nimonye ba bara nanin nin fep milau Kutelle unan la, na kite ne natala ba bara nanya nibinai nanit.
Being manifested, that you are the epistle of Christ, ministered by us, and written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in the fleshly tables of the heart.
4 Ulele re taa nari tidimun kibinai likara kite nen Kutelle nanya Kristi.
And such confidence we have, through Christ, towards God.
5 Na bara arikin mbatin ba nin nati bite, tida nimomong unuzu kiti bit b, bara nani indart biti Kutelleri.
Not that we are sufficient to think any thing of ourselves, as of ourselves: but our sufficiency is from God.
6 Ame ule na ada nanarin tibatina acinme nalikawali apese ni nanya niyart ba nani nanya ife. bara iyerte din mols, nan wan infep milau din nizu ulai,
Who also hath made us fit ministers of the new testament, not in the letter, but in the spirit. For the letter killeth, but the spirit quickeneth.
7 Nene wase katua ukul ka na sau nin niyyart kitene natalla wa daming liruu nkanang na anitin Israaila wa yenje Musaku mmuro me bara liruu nkanang mmurome, mongo na mina wulu dedei.
Now if the ministration of death, engraven with letters upon stones, was glorious; so that the children of Israel could not steadfastly behold the face of Moses, for the glory of his countenance, which is made void:
8 Na katwa nkanang fep katin lane ba ning gegeme ba?
How shall not the ministration of the spirit be rather in glory?
9 nani katwa nca ukule3e nwa cau nani kanang in gbardan!
For if the ministration of condemnation be glory, much more the ministration of justice aboundeth in glory.
10 Bara tutung ule na i a dak nin kanan, na iduu nin kanang mone nanya kikane ba, bara na moo nkananghe katin minin.
For even that which was glorious in this part was not glorified, by reason of the glory that excelleth.
11 na ile na idinin nkanang na midin katiz, ile na ina son sa liging ma yitu iyizi!
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is in glory.
12 Bar na tidinin nayi akon, nadinin fiu ba.
Having therefore such hope, we use much confidence:
13 Na nafo Muse ule na a wa tursu umuro me nin lisa, bara na anit Israila wa yene ugongon nkanang umuro me na midin malusu ba.
And not as Moses put a veil upon his face, that the children of Israel might not steadfastly look on the face of that which is made void.
14 Baranani nibinai mine wa turdu, nin dak kitimone kjesi kune duu ketene yenju ni yerta nalikawali akus na isa puno b, bara na nanya Kristiari cas ia sa i kala mung.
But their senses were made dull. For, until this present day, the selfsame veil, in the reading of the old testament, remaineth not taken away (because in Christ it is made void).
15 Bara nanin udak kitimon, awadin yenju niyert Mus, kuyasi kune duu nibinai mine.
But even until this day, when Moses is read, the veil is upon their heart.
16 Bara unit nwa kpilu kitin Nci, kujase kone ba kalu kalu kidowo.
But when they shall be converted to the Lord, the veil shall be taken away.
17 Nene ufere mfipppe. A kuca na mfippin ncife duku asu ubalino.
Now the Lord is a Spirit. And where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
18 Nene vat bite, na upuno nara timuro bite tedin yenju nkanan Ncif, idin sakizu nari udu nkanang mirume unuzu mon nkanan udu minu bu, nafo na moone nuzu kitin Cifere na amere nfipe.
But we all beholding the glory of the Lord with open face, are transformed into the same image from glory to glory, as by the Spirit of the Lord.

< 2 Ukorintiyawa 3 >