< 1 Timothawus 3 >

1 Ubellu une ucineari, asa umon din inpiziru aso udia kutyen nlira, adin piziiru katuwa kaciineari.
Верно слово: аще кто епископства хощет, добра дела желает.
2 Na iwa se imon tizogo liti ndia kutyenn nliran ba, na ayita ules nwani urum, unan kifu liti, unan cin seg nin nonku kibinai, unan yiru nlira unan yiru in dursuzu kiti,
Подобает убо епископу быти непорочну, единыя жены мужу, трезвену, целомудру, (благоговейну, ) честну, страннолюбиву, учителну,
3 Na iwan seghe unan nso ntoro ba, na unan deddei nriu kiti ba, na aso unan yiru ncin nin nanit, unan salin nsu kubung, na wa yita nin nsu nikurfu ba.
не пиянице, не бийце, не сварливу, не мшелоимцу, но кротку, (не завистливу, ) не сребролюбцу,
4 Na amin kilari me gegeme, nono me tutun yiita anan nlanzu ghe nliru:
свой дом добре правящу, чада имущу в послушании со всякою чистотою:
5 (Unit nwa dari uminu kilari me gegeme, abati iyiziyari ayinin uminu kilari Kutellẹ?)
аще же кто своего дому не умеет правити, како о Церкви Божией прилежати возможет?
6 Na awa yita upese nanya ndortu Kutellẹ ba, bara awa fo figiri, asso unan diu nafo shintag.
Не новокрещенну, да не разгордевся в суд впадет диаволь.
7 Na iseghe nin Lissa licine kiti nanit ndas, bara awa piru nimon ncin nin libarda nshitan.
Подобает же ему и свидетелство добро имети от внешних, да не в поношение впадет и в сеть неприязнену.
8 Nanere a dikon, na iyita anan nibinai nisheu, na anan tinu tibaba ba,
Диаконом такожде чистым, не двоязычным, не вину многу внимающым, не скверностяжателным,
9 na anan nson toro ba, na iwa yita ninkot nin nsu nimon inyi ba, anan naburi agib nin nibinai nilau.
имущым таинство веры в чистей совести.
10 Na ida dumunzun nani assa na ise ani nin kulapi ba ina ni katuwe.
И сии убо да искушаются прежде, потом же да служат, непорочни суще.
11 Nanere awane, na iyita anan nonku nibinai, na anan nijunguta ba, iyiita anan ncin ugegeme, anan nyiru ni nimon vat.
Женам такожде чистым, не клеветивым, (не навадницам, ) трезвенным, верным во всем.
12 Na adikon yita anan nawani alalarum, iyita anan yiru ncin nin nilari mine nan nono mine gegeme.
Диакони да бывают единыя жены мужие, чада добре правяще и своя домы:
13 Inug allenge na ina su katuwa ti dikon gegeme, ina se liyisin licine, nin naye akone nyinnu sa uyenu nanya Kristi Yisa.
ибо служившии добре степень себе добр снискают и многое дерзновение в вере, яже о Христе Иисусе.
14 Ille inyerte ndisu udu kitife, indin cisu kibinai, na nin dandaunu ba mba dak kitife.
Сия пишу тебе, уповая приити к тебе скоро:
15 Assa udandaunu na uyenai ba, ndi nyertu fi unan yinno ucin nin kilari Kutellẹ, ka na idin yicu kilari nlira Kutellẹ kin nlai, fitak likara nin kidegen.
аще же замедлю, да увеси, како подобает в дому Божии жити, яже есть Церковь Бога жива, столп и утверждение истины.
16 Vat bite ti yinna, liyeshin ngbardang kiden Kutellẹ karin, “awa duro liti nanya kidowo, anasu kibolo nanya nfip me, nono kadura me yene ghe, ibelle uliru me nanya nalumai, uyi yinna ninghe, iwa serughe gongon nanya kitine kani.”
И исповедуемо велия есть благочестия тайна: Бог явися во плоти, оправдася в Дусе, показася Ангелом, проповедан бысть во языцех, веровася в мире, вознесеся во славе.

< 1 Timothawus 3 >