< 1 Timothawus 3 >

1 Ubellu une ucineari, asa umon din inpiziru aso udia kutyen nlira, adin piziiru katuwa kaciineari.
How true is this saying: ‘To aspire to be to be a supervisor in the church is to be ambitious for a noble task.’
2 Na iwa se imon tizogo liti ndia kutyenn nliran ba, na ayita ules nwani urum, unan kifu liti, unan cin seg nin nonku kibinai, unan yiru nlira unan yiru in dursuzu kiti,
The supervisor should be of blameless character; a faithful partner; living a temperate, discreet, and well-ordered life; hospitable, and a skillful teacher,
3 Na iwan seghe unan nso ntoro ba, na unan deddei nriu kiti ba, na aso unan yiru ncin nin nanit, unan salin nsu kubung, na wa yita nin nsu nikurfu ba.
not addicted to drink or brawling, but of a forbearing and peaceable disposition, and not a lover of money;
4 Na amin kilari me gegeme, nono me tutun yiita anan nlanzu ghe nliru:
they should provide for their own household well, and their children should kept under control and be well-behaved.
5 (Unit nwa dari uminu kilari me gegeme, abati iyiziyari ayinin uminu kilari Kutellẹ?)
If someone does not know how to provide for their own household, how can they take charge of the church of God?
6 Na awa yita upese nanya ndortu Kutellẹ ba, bara awa fo figiri, asso unan diu nafo shintag.
The supervisor should not be a recent convert, or they might become blinded by pride and fall under the same judgment as the devil.
7 Na iseghe nin Lissa licine kiti nanit ndas, bara awa piru nimon ncin nin libarda nshitan.
They should also be well spoken of by outsiders, so that they may not incur censure and so fall into the devil’s trap.
8 Nanere a dikon, na iyita anan nibinai nisheu, na anan tinu tibaba ba,
So, too, assistants should be serious and straightforward, not given to taking much drink or to questionable money-making,
9 na anan nson toro ba, na iwa yita ninkot nin nsu nimon inyi ba, anan naburi agib nin nibinai nilau.
but people who hold the deep truths of the faith and have a clear conscience.
10 Na ida dumunzun nani assa na ise ani nin kulapi ba ina ni katuwe.
They should be tested first, and only appointed to their office if no objection is raised against them.
11 Nanere awane, na iyita anan nonku nibinai, na anan nijunguta ba, iyiita anan ncin ugegeme, anan nyiru ni nimon vat.
It should be the same with the women in this office. They should be serious, not gossips, sober, and trustworthy in all respects.
12 Na adikon yita anan nawani alalarum, iyita anan yiru ncin nin nilari mine nan nono mine gegeme.
Assistants should be faithful partners who manage their children and their households well.
13 Inug allenge na ina su katuwa ti dikon gegeme, ina se liyisin licine, nin naye akone nyinnu sa uyenu nanya Kristi Yisa.
Those who have filled that post with honor gain for themselves an honorable position, as well as great confidence through the faith that they place in Christ Jesus.
14 Ille inyerte ndisu udu kitife, indin cisu kibinai, na nin dandaunu ba mba dak kitife.
I am writing this to you, though I hope that I will come to see you before long;
15 Assa udandaunu na uyenai ba, ndi nyertu fi unan yinno ucin nin kilari Kutellẹ, ka na idin yicu kilari nlira Kutellẹ kin nlai, fitak likara nin kidegen.
but in case I should be delayed, I want you to know what your conduct ought to be in the household of God, which is the church of the living God – the pillar and stay of the truth.
16 Vat bite ti yinna, liyeshin ngbardang kiden Kutellẹ karin, “awa duro liti nanya kidowo, anasu kibolo nanya nfip me, nono kadura me yene ghe, ibelle uliru me nanya nalumai, uyi yinna ninghe, iwa serughe gongon nanya kitine kani.”
Yes, and undeniably wonderful are the deep truths of our religion; for – ‘He was revealed in our nature, pronounced righteous in spirit, seen by angels, proclaimed among the Gentiles, believed on in the world, taken up into glory.’

< 1 Timothawus 3 >