< 1 Timothawus 2 >

1 Ncizine vat, nwa ti nworu matiru tiru mine, nliran, ubunun nmong nliran, nin ngodiya isu bara anit vat,
Therefore first of all, I urge that requests, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
2 bara agoh nan nale na idi natet adidya, nin woru tisu lisosin limang, nin nnonku kibinai nin ntoltunu liti nbun Kutellẹ.
for kings and all who are in authority, in order that we may live a peaceful and quiet life in all godliness and dignity.
3 Ilele imon icineari, nin nimon seru ubun kiti Kutellẹ unan tucu bite.
This is good and acceptable before God our savior.
4 Ullenge na adininsu anit se utucu vat, inin kuru ise uyinu kidegen.
He desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
5 Tidi nin Kutellẹ kurum, nin nan lisin kitik bit nan Kutellẹ warum, Unite Kristi Yisa.
For there is one God, and there is one mediator for God and man, the man Christ Jesus.
6 Ullenge na awa ni litime utucu vat, uliru nanya kube.
He gave himself as a ransom for all, as the testimony at the right time.
7 Bara nanere, meng litinighe, iwa fereyi unan kadura nin nbellu nliru Kutellẹ. Indin belle kidegen: na kinu ba. Meng unan dursuzu nalumai nanya nyinnu sa uyenu nin kidegen.
For this purpose, I myself, was made a herald and an apostle. I am telling the truth. I am not lying. I am a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Ndi nin su nanilime su nliran vat niti, Ighantizin acara alau, na nin tinana nayi ba, na nin manyardan ba.
Therefore, I want men in every place to pray and to lift up holy hands without anger or arguing.
9 Nanere tutun na awani su kuyok nin toltunu liti, a ukifu liti a kibinai kicine, na nin titi nke nnit ba, sa nin nizinariya sa imon nwaltu, sa imon nikurfun idia.
Likewise, I want the women to dress themselves in proper clothing, with modesty and self-control. They should not have braided hair, or gold, or pearls, or expensive clothing.
10 Na ise nani nin katuwa kacine, (ille imon na icaunari ine kiti nawani anan dortu Kutellẹ).
I want them to dress with what is appropriate for women who profess godliness through good works.
11 Na uwani piziru uyinu kusari kurum nin toltunu liti.
A woman should learn in silence and with all submission.
12 Na nyinna uwani unan dursuzu kiti ba, sa asọ Udia kitene ngankilime ba, na aso tik.
I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man, but to live in quietness.
13 Bara iwa burun uken Adamu ari, inin dofino nin Hawawu.
For Adam was formed first, then Eve.
14 Na Adamu ari iwa rusuzu ghe ba, uwanere iwa rusuzu ghe nanya kulapi.
Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.
15 Nin nani, abase utucu barra umacu nnono, iwa li ubun nanya nyinnu sa uyenu nin su a ucin ulau nin nonku kibinai.
However, she will be saved through bearing children, if they continue in faith and love and sanctification with soundness of mind.

< 1 Timothawus 2 >