< Kantiku i Kantikëve 1 >

1 Kantiku i kantikëve që është i Salomonit.
所罗门的歌,是歌中的雅歌。
2 Më puth me të puthurat e gojës së vet! Sepse dashuria jote është më e mirë se vera.
愿他用口与我亲嘴; 因你的爱情比酒更美。
3 Nga aroma e vajrave të tua të këndshme emri yt është një vaj i parfumuar i derdhur; prandaj të duan vajzat.
你的膏油馨香; 你的名如同倒出来的香膏, 所以众童女都爱你。
4 Tërhiqmë te ti! Ne do të rendim pas teje! Mbreti më çoi në dhomat e tij. Ne do të kënaqemi dhe do të gëzohemi te ti; ne do ta kujtojmë dashurinë tënde më shumë se verën. Kanë të drejtë që të duan.
愿你吸引我,我们就快跑跟随你。 王带我进了内室, 我们必因你欢喜快乐。 我们要称赞你的爱情, 胜似称赞美酒。 他们爱你是理所当然的。
5 Unë jam e zezë por e bukur, o bija të Jeruzalemit, si çadrat e Kedarit, si perdet e Salomonit.
耶路撒冷的众女子啊, 我虽然黑,却是秀美, 如同基达的帐棚, 好像所罗门的幔子。
6 Mos shikoni se jam e zezë, sepse dielli më ka nxirë. Bijtë e nënes sime janë zemëruar me mua; më kanë caktuar të ruaj vreshtat, por vreshtin tim nuk e kam ruajtur.
不要因日头把我晒黑了就轻看我。 我同母的弟兄向我发怒, 他们使我看守葡萄园; 我自己的葡萄园却没有看守。
7 Thuamë, o ti që të dashuron zemra ime, ku e kullot kopenë dhe ku e lë të pushojë në mesditë. Pse vallë duhet të jem si një grua e mbuluar me vel pranë kopeve të shokëve të tu?
我心所爱的啊,求你告诉我, 你在何处牧羊? 晌午在何处使羊歇卧? 我何必在你同伴的羊群旁边 好像蒙着脸的人呢?
8 Në rast se ti nuk e di, o më e bukura e grave, ndiq gjurmët e kopesë dhe kulloti kecat e tua pranë çadrave të barinjve.
你这女子中极美丽的, 你若不知道, 只管跟随羊群的脚踪去, 把你的山羊羔牧放在牧人帐棚的旁边。
9 Mikesha ime, ti më ngjan si pela ime midis qerreve të Faraonit.
我的佳偶, 我将你比法老车上套的骏马。
10 Faqet e tua janë të bukura me ornamente, dhe qafa jote me gjerdane margaritaresh.
你的两腮因发辫而秀美; 你的颈项因珠串而华丽。
11 Ne do të bëjmë për ty gjerdane të arta me tokëza prej argjendi.
我们要为你编上金辫,镶上银钉。
12 Ndërsa mbreti është ulur në tryezë, livanda ime përhap aromën e saj.
王正坐席的时候, 我的哪哒香膏发出香味。
13 Kënaqësia ime është një qeskë e vogël mirre; ajo do të pushojë tërë natën midis gjive të mia.
我以我的良人为一袋没药, 常在我怀中。
14 Kënaqësia ime është për mua një tufë lulesh alkane në vreshtat e En-gedit.
我以我的良人为一棵凤仙花, 在隐·基底葡萄园中。
15 Ti je e bukur, mikja ime, ja, je e bukur! Sytë e tu janë si ato të pëllumbeshave.
我的佳偶,你甚美丽!你甚美丽! 你的眼好像鸽子眼。
16 Sa i bukur je, i dashuri im, madje dhe i dashurueshëm! Për më tepër shtrati ynë është blerosh.
我的良人哪,你甚美丽可爱! 我们以青草为床榻,
17 Trarët e shtëpive tona janë prej kedri dhe tavanet tona prej qiparisi.
以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。

< Kantiku i Kantikëve 1 >