< Psalmet 92 >

1 Éshtë bukur të kremtosh Zotin, dhe të këndosh lavdet në emrin tënd, o Shumë i Larti;
安息日の歌、さんび いと高き者よ、主に感謝し、み名をほめたたえるのは、よいことです。
2 të shpallësh në mëngjes mirësinë tënde dhe çdo natë besnikërinë tënde,
あしたに、あなたのいつくしみをあらわし、夜な夜な、あなたのまことをあらわすために、
3 me një harp me dhjetë tela, me lirën dhe me melodinë e qestes.
十弦の楽器と立琴を用い、琴のたえなる調べを用いるのは、よいことです。
4 Duke qenë se ti më ke gëzuar me atë që ke bërë, unë ngazëllohem për veprat e duarve të tua.
主よ、あなたはみわざをもってわたしを楽しませられました。わたしはあなたのみ手のわざを喜び歌います。
5 Sa të mëdha janë veprat e tua, o Zot, sa të thella janë mendimet e tua!
主よ、あなたのみわざはいかに大いなることでしょう。あなたのもろもろの思いは、いとも深く、
6 Njeriu pa mend nuk i njeh dhe budallai nuk kupton këtë:
鈍い者は知ることができず、愚かな者はこれを悟ることができません。
7 që të pabesët mbijnë si bari, dhe gjithë ata që kryejnë paudhësi lulëzojnë për t’u shkatërruar përjetë.
たとい、悪しき者は草のようにもえいで、不義を行う者はことごとく栄えても、彼らはとこしえに滅びに定められているのです。
8 Por ti, o Zot, mbetesh i Shkëlqyeri përjetë.
しかし、主よ、あなたはとこしえに高き所にいらせられます。
9 Sepse ja, armiqtë e tu, o Zot, sepse ja armiqtë e tu do të vdesin dhe gjithë ata që kryejnë paudhësi do të shpërndahen.
主よ、あなたの敵、あなたの敵は滅び、不義を行う者はことごとく散らされるでしょう。
10 Por ti më ke dhënë forcë të barabartë me atë të buallit, ti me ke vajosur me vaj të freskët.
しかし、あなたはわたしの角を野牛の角のように高くあげ、新しい油をわたしに注がれました。
11 Dhe sytë e mi kanë për të parë disfatën e armiqve të mi dhe veshët e mi kanë për të dëgjuar disfatën e njerëzve të këqij që ngrihen kundër meje.
わたしの目はわが敵の没落を見、わたしの耳はわたしを攻める悪者どもの破滅を聞きました。
12 I drejti do të lulëzojë si palma, do të rritet si kedri i Libanit.
正しい者はなつめやしの木のように栄え、レバノンの香柏のように育ちます。
13 Ata që janë mbjellë në shtëpinë e Zotit do të lulëzojnë në kopshtet e Perëndisë tonë.
彼らは主の家に植えられ、われらの神の大庭に栄えます。
14 Do të japin fryte edhe në pleqëri, do të jenë të lulëzuar dhe të blertë,
彼らは年老いてなお実を結び、いつも生気に満ち、青々として、
15 për të shpallur që Zoti është i drejtë; ai është Kështjella ime dhe nuk ka asnjë padrejtësi tek ai.
主の正しいことを示すでしょう。主はわが岩です。主には少しの不義もありません。

< Psalmet 92 >