< Psalmet 91 >

1 Kush banon në strehën e Shumë të Lartit, pushon në hijen e të Plotfuqishmit.
He who dwells in the secret place of haElyon [the Most High] will rest in the shadow of Shaddai [Almighty].
2 Unë i them Zotit: “Ti je streha ime dhe kështjella ime, Perëndia im, të cilit i besoj”.
I will say of Adonai, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
3 Me siguri ai do të të çlirojë nga laku i gjuetarit të shpendëve dhe nga murtaja vdekjeprurëse.
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 Ai do të të mbulojë me pendët e tij dhe do të gjesh strehë nën krahët e tij; besnikëria e tij do të të shërbejë si mburojë dhe parzmore.
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
5 Ti nuk do të kesh frikë nga tmerri i natës, sa nga shigjeta që fluturon ditën,
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
6 as nga murtaja që endet në terr, as nga shfarosja që bën kërdinë në mesditë.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 Një mijë do të bien në krahun tënd dhe dhjetë mijë në të djathtën tënde, por aty nuk do të të afrohet.
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 Mjafton që ti të këqyrësh me sytë e ty dhe do të shikosh shpërblimin e të pabesëve.
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 Duke qenë se ke thënë: “O Zot, ti je streha ime, dhe e ke bërë Shumë të Lartin strehën tënde,
Because you have made Adonai your refuge, and haElyon [the Most High] your dwelling place,
10 nuk do të të gjejë asnjë e keqe, asnjë plagë nuk do t’i afrohet çadrës sate.
no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
11 Sepse ai do të urdhëroi Engjëjt e tij të të ruajnë në të gjitha rrugët e tua.
For he will enjoin his angels concerning you, to guard you in all your ways.
12 Ata do të të mbajnë në duart e tyre, me qëllim që këmba jote të mos pengohet nga ndonjë gur.
They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.
13 Ti do të ecësh mbi luanin dhe gjarpërin helmues, do të shkelësh luanin e vogël dhe kuçedrën.
You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 Duke qenë se ai ka vënë mbi mua dashurinë e tij, unë do ta çliroj dhe do ta çoj lart në vend të sigurt, sepse ai njeh emrin tim.
“Because he has set his chasak ·to set one’s affection, to make bands· on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 Ai do të më kërkojë dhe unë do t’i përgjigjem; do të jem me të në fatkeqësi; do ta çliroj dhe do ta përlëvdoj.
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 Do ta ngop me jetë të gjatë dhe do t’i tregoj shpëtimin tim.
I will satisfy him with long life, and show him my yishu'ah ·salvation·.”

< Psalmet 91 >