< Psalmet 90 >

1 O Zot, ti ke qenë për ne një strehë brez pas brezi.
神人摩西的祈禱。 主啊,你世世代代作我們的居所。
2 Para se të kishin lindur malet dhe para se ti të kishe formuar tokën dhe botën, madje nga mot dhe përjetë ti je Perëndia.
諸山未曾生出, 地與世界你未曾造成, 從亙古到永遠,你是上帝。
3 Ti e kthen njeriun në pluhur dhe thua: “Kthehuni, o bij të njerëzve”.
你使人歸於塵土,說: 你們世人要歸回。
4 Sepse një mijë vjet në sytë e tu janë si dita e djeshme që ka kaluar, ose sikur të gdhish një natë.
在你看來,千年如已過的昨日, 又如夜間的一更。
5 Ti i përlan si një përmbytje. Ato janë si një ëndërr, janë si barr që gjelbëron në mëngjes.
你叫他們如水沖去; 他們如睡一覺。 早晨,他們如生長的草,
6 Në mëngjes ai lulëzon dhe gjelbëron, në mbrëmje kositet dhe thahet.
早晨發芽生長, 晚上割下枯乾。
7 Sepse jemi të konsumuar nga zemërimi yt dhe jemi të tmerruar nga tërbimi yt.
我們因你的怒氣而消滅, 因你的忿怒而驚惶。
8 Ti i vë fajet tona para teje, mëkatet tona të fshehta në dritën e fytyrës sate.
你將我們的罪孽擺在你面前, 將我們的隱惡擺在你面光之中。
9 Sepse tërë ditët tona zhduken në zemërimin tënd; ne po i mbarojmë vitet tona si një psherëtimë.
我們經過的日子都在你震怒之下; 我們度盡的年歲好像一聲歎息。
10 Ditët e viteve tona shkojnë deri në shtatëdhjetë vjet dhe për më të fortët në tetëdhjetë, por ajo që përbën krenarinë e tyre nuk është veçse mundim dhe dëshirë për t’u dukur, sepse kalon me të shpejtë dhe ne fluturojmë tutje.
我們一生的年日是七十歲, 若是強壯可到八十歲; 但其中所矜誇的不過是勞苦愁煩, 轉眼成空,我們便如飛而去。
11 Kush e njeh forcën e zemërimit tënd dhe mërinë tënde sipas frikës që duhet pasur prej teje?
誰曉得你怒氣的權勢? 誰按着你該受的敬畏曉得你的忿怒呢?
12 Na mëso, pra, të numërojmë ditët tona për të pasur një zemër të urtë.
求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
13 Kthehu, o Zot! Deri kur? Dhe ki mëshirë për shërbëtorët e tu.
耶和華啊,我們要等到幾時呢? 求你轉回,為你的僕人後悔。
14 Na ngop në mëngjes me mirësinë tënde, dhe ne do të ngazëllojmë dhe do të kënaqemi në të gjitha ditët tona.
求你使我們早早飽得你的慈愛, 好叫我們一生一世歡呼喜樂。
15 Na gëzo në përpjestim me ditët që na ke pikëlluar dhe në kompensim të viteve që kemi vuajtur nga fatkeqësitë.
求你照着你使我們受苦的日子, 和我們遭難的年歲,叫我們喜樂。
16 Qoftë e qartë vepra jote shërbëtorëve të tu dhe lavdia jote bijve të tyre.
願你的作為向你僕人顯現; 願你的榮耀向他們子孫顯明。
17 Hiri i Zotit Perëndisë tonë qoftë mbi ne dhe e bëftë të qëndrueshme veprën e duarve tona; po, bëje të qëndrueshme veprën e duarve tona.
願主-我們上帝的榮美歸於我們身上。 願你堅立我們手所做的工; 我們手所做的工,願你堅立。

< Psalmet 90 >