< Psalmet 89 >

1 Unë do të këndoj përjetë mirësitë e Zotit, me gojën time do t’u shpall besnikërinë tënde të gjitha brezave.
Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 Sepse kam thënë: “Mirësia jote do të ekzistojë përjetë, ti do të vendosësh besnikërinë tënde në vetë qiejtë”.
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 “Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 “Do t’i vendos pasardhësit e tu përjetë dhe do të ndërtoj fronin tënd për të gjitha brezat””. (Sela)
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
5 Dhe qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 Sepse kush mund të krahasohet në qiell me Zotin? Dhe kush është i njëllojtë me Zotin midis bijve të të Fuqishmit?
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
7 Perëndisë ia kanë frikën shumë në kuvendin e shenjtorëve, dhe respektohet thellë nga tërë ata që e rrethojnë.
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 O Zot, Perëndi i ushtrive, kush është i fuqishëm si ti, o Zot? Besnikëria jote të rrethon kudo.
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 Ti e sundon tërbimin e detit; kur valët e tij ngrihen, ti i qetëson.
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 Ti e ke bërë copë-copë Egjiptin, duke e plagosur për vdekje; me krah të fuqishëm ke shpërndarë armiqtë e tu.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 Qiejtë janë të tutë, edhe toka është jotja; ti e ke krijuar botën dhe të gjitha atë që janë në të.
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 Ti ke krijuar veriun dhe jugun; Tabori dhe Hermoni lëshojnë britma gëzimi kur dëgjojnë emrin tënd.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 Ti ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 Drejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 Lum ai popull që njeh britmën e gëzimit, o Zot, sepse ai do të ecë në dritën e fytyrës sate;
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 do të ngazëllojë tërë ditën me emrin tënd dhe do të gëzohet shumë në drejtësinë tënde.
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 Po, ti je mburrja e forcës së tyre, dhe me favorin tënd ti e shton fuqinë tonë.
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 Sepse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 Ti i fole atëherë në vegim të dashurit tënd dhe the: “Ndihmova një të fuqishëm, përlëvdova një të zgjedhur nga populli.
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 Gjeta Davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 Dora ime do ta përkrahë me vendosmëri dhe krahu im do ta forcojë.
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 Armiku nuk do ta shtypë dhe i ligu nuk do ta pikëllojë.
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
23 Do të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 Besnikëria ime dhe mirësia ime do të jenë me të, dhe me emrin tim do të bëhet i fuqishëm.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 Do ta shtrij dorën e tij mbi detin dhe dorën e djathtë të tij mbi lumenjtë.
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 Ai do të kërkojë ndihmën time, duke thënë: “Ti je Ati im, Perëndia im dhe Kështjella ime e shpëtimit”.
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 Do ta bëj gjithashtu të parëlindurin tim, më të shkëlqyerin ndër mbretërit e dheut.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 Do të përdor mirësi ndaj tij përjetë, dhe besëlidhja ime me të do të mbetet e qëndrueshme.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 Do t’i bëj gjithashtu pasardhësit e tij të përjetshem dhe fronin e tij si ditët e qiejve.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 Në rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 në rast se shkelin statutet e mia dhe nuk respektojnë urdhërimet e mia,
Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
32 unë do ta dënoj shkeljen e tyre me shufër dhe paudhësinë e tyre me të rrahura,
Тогава ще накажа
33 por nuk do ta heq mirësinë time prej tij dhe nuk do të lë që besnikëria ime të jetë e mangët.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 Nuk do të shkel besëlidhjen time dhe nuk do t’i ndryshoj fjalët që kanë dalë nga goja ime.
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 Jam betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 pasardhësit e tij do të jenë përjetë dhe froni i tij do të jetë si dielli para meje,
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 do të jenë të qëndrueshëm si hëna, dhe dëshmitari në qiell është besnik”. (Sela)
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
38 Por ti na ke braktisur dhe na ke kthyer; je zemëruar shumë kundër të vajosurin tënd.
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 Ti ke përçmuar besëlidhjen e lidhur me shërbëtorin tënd dhe ke përdhosur kurorën e tij, duke bërë që të bjerë për tokë.
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
40 Ke shembur gjithë mbrojtjet e tij dhe i ke katandisur në gërmadha kalatë e tij.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 Tërë kalimtarët e kanë plaçkitur dhe ai është bërë gazi i fqinjëve të tij.
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 Ke lavdëruar dorën e djathtë të kundërshtarëve të tij dhe ke bërë të gëzohen tërë armiqtë e tu.
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 Ke prishur tehun e shpatës së tij dhe nuk e ke ndihmuar në betejë.
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 I ke dhënë fund madhështisë së tij dhe ke hedhur për tokë fronin e tij.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 Ke shkurtuar ditët e rinisë së tij dhe e ke mbuluar me turp. (Sela)
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
46 Deri kur, o Zot? A do të fshihesh ti përjetë? A do të flakërojë si zjarr zemërimi yt?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 Kujto sa e shkurtër është jeta ime. Për çfarë kotësie ke krijuar gjithë bijtë e njerëzve?
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 Cili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela) (Sheol h7585)
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
49 Ku janë, o Zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove Davidit në besnikërinë tënde?
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 Kujto, o Zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve,
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 me të cilën armiqtë e tu kanë fyer, o Zot, me të cilën kanë fyer hapat e të vajosurit tënd.
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 I bekuar qoftë Zoti përjetë. Amen, po, amen!
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!

< Psalmet 89 >