< Psalmet 88 >

1 O Zot, Perëndi i shpëtimit tim, unë bërtas ditë e natë para teje.
Песнь. Псалом Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита. Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
2 Arriftë deri te ti lutja ime, vëri veshin britmës time,
да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
3 sepse shpirti im është ngopur me të keqen, dhe jeta ime ka arritur deri në Sheol. (Sheol h7585)
ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней. (Sheol h7585)
4 Tanimë përfshihem ndër ata që do të zbresin në gropë, jam si një njeri që nuk ka më forcë.
Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
5 Jam braktisur midis të vdekurve ashtu si të vrarët që janë në varr, të cilët ti nuk i mban mend dhe që janë prerë e janë larguar nga dora jote.
между мертвыми брошенный, как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
6 Ti më ke shtënë në gropën më të thellë, në vënde të errëta, në humnerat.
Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
7 Mbi mua ka shpërthyer zemërimi yt, dhe ti më ke marrë me vete megjithë valët tua. (Sela)
Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня.
8 Ti më ke lënë pa miqtë e mi; më ke bërë për ta një objekt të neveritshëm; jam mbyllur dhe nuk mund të dal.
Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.
9 Syri im venitet nga dhembja; të kërkoj çdo ditë, o Zot, dhe i zgjat drejt teje duart e mia.
Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
10 A do të bësh vallë mrekulli për të vdekurit? A do të ringjallen të vdekurit për të të lëvduar? (Sela)
Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
11 A do të kremtohet mirësia jote në varr dhe besnikëria jote në vendin e shkatërrimit?
или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя - в месте тления?
12 A do të njihen mrekullitë e tua në terr dhe drejtësia jote mbi tokën e harresës?
разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения - правду Твою?
13 Por unë të këlthas ty, o Zot, dhe lutja ime të drejtohet në mëngjes.
Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
14 Pse më refuzon, o Zot, pse më fsheh fytyrën tënde?
Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
15 Kam qenë i pikëlluar dhe duke vdekur qysh në rini; kam vuajtur nga tmerret e tua dhe e kam humbur.
Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
16 Mbi mua ka kaluar zemërimi yt i zjarrtë; tmerret e tua më kanë asgjesuar,
Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
17 më kanë rrethuar si ujërat gjatë gjithë ditës dhe të gjitha së bashku më kanë mbytur.
всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
18 Ke larguar nga unë miqtë dhe të njohurit e mi; miku im më i ngushtë është errësira.
Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.

< Psalmet 88 >